✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2008/03/27

Sakamoto Maaya - Kuuki to Hoshi

(Ending de Chikyuu Shoujo Arjuna)


Doushite na no
Kono hirogari no naka
utsukushii mono hodo kowareyasui nara
sukuidashite
Anata ga tamashii ni kawatte shimau naraba
issho ni tsurete itte

Dou naru ka wakaranakute
nakinagara koe wo ageru
Onegai hitoribotchi ni sasenai de
Inochi wa akkenakute
Hontou ni inaku natte
Mou ichido daite hoshii
Anata dake ga tenshi datta no ni

Kaze ga fuite watashi wa hane no you ni
Kanashimi wo matotte tobasarete yuku no
Kuuki to hoshi
Hakanai mono dake ga atsumaru kiyoraka na
dare mo shiranai kuni e

Kotoba ni naranai sekai, aokute toumei na hikari
Subete wa kagayaki mitai ni morokute
Hontou ni taisetsu na mono wa
dare ni mo kizukarenakute
Te ni toreba chiisakute
ushinawarete soshite kiete yuku

Doushite na no
Kono hirogari no naka
utsukushii mono hodo kowareyasui nara
sukuidashite
Anata ga tamashii ni kawatte shimau naraba
issho ni tsurete itte

Watashi wa hane no you ni
Kanashimi wo matotte tobasarete yuku no
Kuuki to hoshi
Hakanai mono dake ga atsumaru kiyoraka na
dare mo shiranai kuni e


*****************************************************************


Aire y Estrellas


¿Por qué?
Si en este espacio
las cosas hermosas son las más fáciles de romper
sálvame
Si tienes que convertirte en un alma
llévame contigo

Sin saber qué pasará
mientras lloro dejo salir mi voz
Por favor, no me dejes sola...
La vida es tan corta
Y tú de verdad te has ido
Quiero que me abraces una vez más
Sólo tú fuiste un ángel

El viento sopla y, como una pluma
atravieso la tristeza y soy enviada a volar
Aire y estrellas
Hacia un país puro que nadie conoce
donde sólo se juntan las cosas flotantes

Un mundo no expresable en palabras, una luz tenue y transparente
Todo es delicado como destellos
Nadie se percata de
lo verdaderamente importante
Cuando lo toman en sus manos es pequeño
se pierde, y entonces desaparece

¿Por qué?
Si en este espacio
las cosas hermosas son las más fáciles de romper
sálvame
Si tienes que convertirte en un alma
llévame contigo

Como una pluma
atravieso la tristeza y soy enviada a volar
Aire y estrellas
Hacia un país puro que nadie conoce
donde sólo se juntan las cosas flotantes
.

3 comentarios:

  1. hola no sabes lo emocionada q estoy al ver las traducciones de los albunes de maaya sakamoto. los e buscado tanto tiempo y el solo verlos me hace llorar muchas gracias te agradesco muchisimo.
    me llamo sandra de peru.
    gracias otra vez x las traducciones

    ResponderEliminar
  2. Hola!!!!! muchas gracias por haber traducido esta cancion....ya me hacia llorar de por si y ahora q la veo traducida...mas me hace llorar T_T.....gracias!!!! >.<
    NO es q me guste llorar...pero me emociona..xD
    Saludos...q estes genial!!!
    Suerte en los examenes...por las dudas..xD
    Adios!!!

    Pam, La Rioja, Argentina

    ResponderEliminar
  3. muchas gracias vieras como lo he buscado

    ResponderEliminar