#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2009/05/31

Sakamoto Maaya - Kazemachi Jet

(2º Ending de Tsubasa Chronicle)



Ki ga tsuitenai kimi wa mada
kinou sae kaeru chikara ga futari ni aru tte koto

Wake mo nai no ni RONRII
Namida ga harahara to ochite
Aitai no wa hitori
sora ni egaku hito kimi no koto da yo

Kono te o, te o totte, issho ni ikou yo
Te o, te o nobashi, kaze tsukamu n da
Te o, te o totte, kowagaranai de
Te o, te o tsunagu, soshite toberu kimi to nara

Ki ga tsuitenai kimi wa mada
itsu ka mita ano akumu wa doko ni mo nai tte koto

Daiji ni shiteru MEMORII
Sore mo ii kedo toki wa nagare
Iitai no wa tsumari
motto tanoshii koto kimi ni okoru yo

Hora koe o, koe o age, hashiridasou yo
Koe ni, koe ni naru, koboreochiru
Koe o, koe o age, warai nagara
Koe ni, koe ni shite, suki to ieru ima nara

Kono te o, te o totte, issho ni ikou yo
Te o, te o nobashi, hoshi tsukamu n da
Te o, te o totte, kowagaranai de
Te o, te o tsunagu, kimi to doko made mo

Ki ga tsuitenai kimi wa mada
sekai sae kaeru chikara ga ai ni wa aru tte koto


*************************************************************


Jet a la espera de un viento favorable


Todavía no te das cuenta
de que el poder para cambiar incluso el ayer está en nosotros dos

Te sientes solo sin motivo
Tus lágrimas caen una tras otra
Sólo quiero ver a una persona
La persona que dibujo en el cielo eres tú

Mi mano, toma mi mano, vayamos juntos
Tu mano, estira tu mano, atrapa el viento
Mi mano, toma mi mano, no tengas miedo
Tu mano, tomaré tu mano, y entonces volaré, si estoy contigo

Todavía no te das cuenta
de que la pesadilla que viste un día no existe en ninguna parte

Hay un recuerdo que guardas como un tesoro
Eso está bien, pero el tiempo sigue corriendo
En otras palabras, lo que quiero decir es que
te esperan cosas mucho más divertidas

Vamos, tu voz, alza tu voz, corramos
En voz, se convierte en voz y cae
Tu voz, alza tu voz, riendo
En voz, lo convertiré en voz, y te diré "te quiero", ahora

Mi mano, toma mi mano, vayamos juntos
Tu mano, estira tu mano, atrapa una estrella
Mi mano, toma mi mano, no tengas miedo
Tu mano, tomaré tu mano, e iré contigo a donde sea

Todavía no te das cuenta
de que en el amor está el poder para cambiar el mundo
.

2009/05/29

Ono Daisuke - Tsuki no Ame

(Kuroshitsuji, Image Song de Sebastian Michaelis)


Ame no hi wa niwa ni dete
Sarigenaku kikoete kuru gen no oto mi wo yudane nagara
Akai bara teorou

Ka no yume ga tsudzuku nara
fuyu no yuki danro no hi mo
nemuru iki kienai you ni
sono mi wo tsutsumou

Ah Tatakai toki ga tomaru no nara
Kioku wo kome anata dake mitsume tsudzukeyou

Ah Sono yubi ga kono kami ni furete ireba
Kumo no ito no you ni tada amaku setsunaku

Tsuki ga kie, fukai mori
Kiri no shiro, hitomi no koe
Sono mei ga kudaru no naraba
mabuta wo tozasou

Ah Odayaka na tsukiakari terasu nara
uso no kakera yakusoku no basho ni kakushi yuku

Ah Keiyaku no utsukushiki manazashi ga
koyoi mo mata kono mune wo fukaku mayowaseru

Hosoi rojiura tooru kaze
toki no sasayaki nokoshita
Omoide dake wo kowarenu you ni idaku

Ah Sekai ga asa wo mukaezu to mo
sono kizuato yurusare mesareru you ni

Ah Nozomu mama omoi ga kanau nara
hikari no ame waga mi wo kanade koware yuku


**************************************************************


Lluvia de Luna


Los días de lluvia salgo al jardín
Escucho sin mucha atención el ruido de sus cuerdas,
y entregándome a ella cojo una rosa roja

Si aquel sueño continúa,
la nieve del invierno y el fuego de la chimenea
envolverán tu cuerpo
para que tu aliento al dormir no desaparezca

Ah Si ya no tuviera que pelear más,
dejaría eso en mis recuerdos, y seguiría viéndote sólo a ti

Ah Si tus dedos tocaran mi cabello
Como telarañas, sería simplemente dulce y triste

La luna desaparece en el frondoso bosque
Un castillo de niebla, la voz de tus ojos
Cuando tu vida descienda,
cerraré mis ojos

Ah Si la serena luz de la luna me iluminara,
ocultaría los fragmentos de mentiras en el lugar prometido

Ah La hermosa imagen aquel contrato
confunde profundamente a mi corazón una vez más esta noche

El viento pasó por un callejón estrecho
y sólo quedó el susurro del tiempo
Lo cuido sólo para que no se destruyan los recuerdos

Ah Aunque el mundo ya no avance hacia una nueva mañana,
te serviré para que me disculpes por esas heridas

Ah Si tu deseo se cumple como quieres,
una lluvia de luz tocará música con mi cuerpo y lo destruirá
.

2009/05/28

Megurine Luka - Megurine no Himitsu




Fuwari fuwari nabiite mau kinu
Sono miryoku wo waga mono ni shiyou

Hadazawari wa yamitsuki na hodo de
mi ni matoeba sore wa hagoromo no you

Kodomo no koro wa senobi demo
mienakatta sekai ni
ima koso fumiirou

Megurine no NEGURIJE sugata ni
subete no otoko wa hirefusu no
Megurine no NEGURIJE sugata wa
tsuyosugiru yuuwaku no biyaku na no

Yamitsuki to ka izonshou da to ka
Kono karada ni kizamikonde iku

Kirikizu nara TABUU no hasaki ga
yoru no imi wo kaeru hodo ni fukaku...

Kirei bakari ga utsukushii to kagiranai genjitsu
Shiru hodo kegareteku

Megurine no NEGURIJE sugata ni
hirefushita otoko no naka kara
Megurine no NEGURIJE sugata ni
furerareru hitori ga erabareru no

Megurine no NEGURIJE sugata wo
kuchihateru made oshiete ageru
Megurine no NEGURIJE sugata ga
nakute wa ikite yukenai karada ni...

Megurine no NEGURIJE sugata ga
owari wo mukaeru no wa yoake
Megurine no NEGURIJE sugata wa
mezame to tomo ni kiete naku naru no


****************************************************


El Secreto de Megurine


La seda ondula y baila delicadamente
Haré mío ese encanto

Su tacto es casi adictivo
Cuando me la pongo, es como si llevara ropa de ángel

Ahora sí podré entrar
a ese mundo que cuando niña
no podía ver aunque me pusiera de puntillas

La imagen de Megurine en camisón
hace que todos los hombres se arrodillen ante ella
La imagen de Megurine en camisón
es demasiado fuerte, es un afrodisíaco tentador

Sea una adicción, sea dependencia
se va grabando en mi cuerpo

Si fuera algo así como un corte, diría que la cuchilla del tabú
cortó tan profundo que cambió incluso el significado de mis noches...

En realidad, sólo siendo linda no llegaré a ser hermosa
Entre más entiendo eso, más me contamino

Entre todos los hombres que se han arrodillado
ante la imagen de Megurine en camisón,
elegiré a uno solo que podrá tocar
la imagen de Megurine en camisón

La imagen de Megurine en camisón
Se la mostraré hasta que se marchite
La imagen de Megurine en camisón
está en un cuerpo que no puede vivir sin ella...

La imagen de Megurine en camisón
es conducida a su final por el amanecer
La imagen de Megurine en camisón
desaparece en el momento en que despierto
.

2009/05/25

Otsuka Ai - Heart

Ima sugu aitai ima, aitai
Sonna kotoba dake wo narabete sotto nami ni kaeshita
Ima sugu aitai ima, aitai
Komaru kao mirenakute ienakute sugita ano natsu no yoru

Hitonami wo kugurinukete sukoshi isoida
anata no senaka ga tanomoshikute
Ma ni atta uchiage hanabi ima wa me wo tojita
Kurayami no naka ni shizuka ni mieru

Kirei, aa, kirei, aa
HEART kusuguru wasurenai ano KISU

Ima sugu aitai ima, aitai
Sonna kotoba dake wo narabete sotto nami ni kaeshita
Ima sugu aitai ima, aitai
Komaru kao mirenakute ienakute sugita ano natsu no yoru

Sukoshi gurai wa risou ni naretara nante
omottari shite otonabutta
Mujaki ni natte tokimeitari shite ita
Sonna koro no koto natsukashii ne.

Ii ne, aa, ii ne, aa
HEART ni nokoru wasurenai ano kaori

Ima sugu aitai ima, aitai
Sonna fuu ni iete amaerareta nara ii no ka na
Ima sugu aitai ima, aitai
Mijikai shiawase to soba ni ite miushinau shiawase

Nami NORI, aa, nami NORI, aa.
HEART kusuguru wasurenai ano natsu

Ima sugu aitai ima, aitai
Sonna kotoba dake wo narabete sotto nami ni kaeshita
Ima sugu aitai ima, aitai
Komaru kao mirenakute ienakute sugita ano natsu no yoru

Yasashisa no imi wa...?
Kotoba no munashisa
Nani mo iwazu ni
tada dakishimete

Oshiyoseru namida
Dare mo shiranai
kono uta ni notte
yureru yureru HEART


****************************************************************


Corazón


Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Repitiendo sólo esas palabras, regresé con cuidado a las olas
Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Aquella noche de verano pasó sin que pudiera mirar tu cara aproblemada, ni decirte nada

Tu espalda se veía tan confiable
cuando pasabas por entre la multitud, algo apurado
Los fuegos artificiales estuvieron listos para ser lanzados, entonces cerré los ojos
Los vi silenciosamente en medio de la oscuridad

Qué bello, ah, qué bello, ah
No olvidaré aquel beso que hizo cosquillas a mi corazón

Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Repitiendo sólo esas palabras, regresé con cuidado a las olas
Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Aquella noche de verano pasó sin que pudiera mirar tu cara aproblemada, ni decirte nada

Ya he madurado lo suficiente como para no pensar
ni por un momento que aquello podría haberse convertido en algo ideal
Antes era inocente y mi corazón latía de emoción
Echo mucho de menos esa época

Qué agradable, ah, qué agradable, ah
el aroma que quedó en mi corazón y nunca olvidaré

Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Me pregunto si estará bien decirlo así, como una niña consentida
Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Una felicidad corta y una felicidad de estar a tu lado que he perdido

Se va sobre las olas, ah, se va sobre las olas, ah
No olvidaré aquel verano que hizo cosquillas a mi corazón

Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Repitiendo sólo esas palabras, regresé con cuidado a las olas
Quiero verte pronto, quiero verte ahora
Aquella noche de verano pasó sin que pudiera mirar tu cara aproblemada, ni decirte nada

¿Qué significa la ternura...?
La vanalidad de las palabras
No digo ni una sola
Simplemente las abrazo

Dejo a un lado mis lágrimas
Y sobre esta canción
que nadie conoce
se mece y se mece mi corazón
.

2009/05/11

Arai Akino - Orange Noël

Watashi no heya wa mori ni niteru no yo
Sonna uta ga kakaru RAJIO
Anata no kuchi ni ORENJI hitotsu
Ayamaru kawari utau no

Itsu mo anata wa mizu iro no DOA kara
Mayoi konde kuru mitai
Anata o tottemo hitsuyou na no wa
Watashi no hou... hontou wa

BURAINDO naname no asa
Soba ni ite
Kono mori no izumi de ocha o ireru kara

Sukuu no yo
Watashi-tachi no kibou o
Zankoku de yasashii mori no naka de

Anata no kuchi ni ORENJI
Sore wa bakageta majinai no you

Watashi no heya wa mori ni niteru
Tori ga mieru


**********************************************************


Navidad de naranja


Mi cuarto se parece a un bosque
Así dice la canción que tocan en la radio
Pongo una naranja en tu boca
Canto en lugar de disculparme

Siempre parece que llegas perdido
por una puerta celeste
A quien le importas tanto
es a mí... En serio

Una mañana de persianas inclinadas
Quédate a mi lado
Porque te voy a servir té en el manantial de mi bosque

Salva
nuestras esperanzas
de este bosque amable y cruel

Pongo una naranja en tu boca
Es como un hechizo absurdo

Mi cuarto se parece a un bosque
Puedes ver pájaros
.

ZONE - Shiroi Hana

(Image Song de Final Fantasy Tactics Advance <3)


Shiroi hana ga yozora no sukima shizuka ni umeru
Maru de anata ga soba ni iru you na yasashisa kaoru
Wasurerarenai namae mune no oku ni saiteru
Shiroi hana ga kareta to shite itsu ka mata saku darou

Anata to jiyuu o sagashita
Anata to no yasuragi motometa
Anata to no eien no ai o shinjita
Yuki furu yoru datta

Watashi no namida ga hora shiroi yuki ni kawatte
Anata no kokoro o some mou ichido futari wa deau darou
Itsu made mo furu yuki ni ima wa mou mayowanai
Hateshinaku hirogatta yozora ni shiroi hana ga saiteru

Sore wa futari saegiru fuyu no itetsuku michi o
Keredo tsunaida te no nukumori ima mo atatakaku kanji
Hosoku tsudzuku ashiato kyou wa doko ka chigau no?
Yuki to hoshi no sasayaki koe sae mo tashika ni kikoe

Anata ga watashi no sukoshi mae
aruite kureta ushiro sugata
Anata to no eien no ai o shinjita
yuki furu yoru datta

Kioku no naka no shashin shiroi yuki ni umeta no
Saigo ni mou ichido dake aitakute sagashita yoru datta
Tsumetaku kogoeta te wa mou nani mo sagasenai
Tsuki akari ga yasashiku watashi o terashi tsudzukete nemuru

Watashi no namida ga hora shiroi yuki ni kawatte
Anata no kokoro o some mou ichido futari wa deau darou
Itsu made mo furu yuki ni ima wa mou mayowanai
Hateshinaku hirogatta yozora ni shiroi hana ga saiteru

Itsu made mo furu yuki ni ima wa mou mayowanai
Hateshinaku hirogatta yozora ni shiroi hana ga saiteru


************************************************************


Flores Blancas


Flores blancas llenan silenciosamente el vacío del cielo nocturno
Siento el aroma de la ternura, como si estuvieras a mi lado
Tu nombre florece en el fondo de mi corazón, sin que pueda olvidarlo
Me pregunto si las flores blancas brotarán de nuevo, aunque se hayan marchitado

Busqué la libertad contigo
Deseé la paz que sentía al estar contigo
Creí en el amor eterno al estar contigo
Fue una noche en que caía la nieve

Mira, mis lágrimas se están convirtiendo en nieve blanca
Tal vez nos encontremos de nuevo si ellas tiñen tu corazón
Ya no volveré a perderme por culpa de la nieve que caerá por siempre
En el cielo nocturno que se extiende hasta el infinito, brotan flores blancas

Aquello interrumpió nuestro andar por el camino congelado por el invierno
Aun así, todavía siento el calor de nuestras manos unidas
Tus huellas, que formaban una línea delgada, ¿hoy son distintas?
Puedo oír claramente hasta los susurros de la nieve y las estrellas

Veía tu espalda caminando
un poquito adelante de mí
Creí en el amor eterno al estar contigo
Fue una noche en que caía la nieve

La fotografía en mis recuerdos quedó enterrada en la nieve blanca
Eso fue la noche en que salí a buscarte, porque quería verte una última vez
Mis manos frías y congeladas ya no pueden buscar más
Me duermo mientras la luz de luna me sigue iluminando amablemente

Mira, mis lágrimas se están convirtiendo en nieve blanca
Tal vez nos encontremos de nuevo si ellas tiñen tu corazón
Ya no volveré a perderme por culpa de la nieve que caerá por siempre
En el cielo nocturno que se extiende hasta el infinito, brotan flores blancas

Ya no volveré a perderme por culpa de la nieve que caerá por siempre
En el cielo nocturno que se extiende hasta el infinito, brotan flores blancas
.

Fujita Maiko - Koi ni ochite

(Opening de Hiiro no Kakera) ---> (otome que no he jugado D=)

Koi ni ochita no wa hon no isshun de
Kimi wo shiru hodo motto suki ni natte ita

Deatta hi kara ikutsu mo nani ka ga
kawatte iku you na fushigi na kimochi de

Sono riyuu ga nani ka mitomeru made sukoshi
futari toki wo kasanete, ima nara hakkiri wakaru yo

Te wo nigitta nara nigirikaeshite kureru
Furereba sotto dakishimete kureru
Sore dake de ii
Sore dake de ii

Mata sukoshi no aida kimi ni aenakute
Mata sugu aeru yo ne, demo hanaretakunai yo

Omoidasu dake de mune ga gyutto naru
Tooku ni iru toki de sae konna ni mo shiawase wo kureru

Me no mae de warau kimi ga hontou demo uso demo
watashi ni wa subete sore ga shinjitsu de
Deau mae nara wakaranakatta

Hitori uzukumatte kimi no kotoba ya shigusa
Omoidashite miru sonna jikan sae mo
nani mo kamo ga itoshii

Koi ni ochita no wa hon no isshun de
Kimi wo shiru hodo motto suki ni natte ita

Te wo nigitta nara nigirikaeshite kureru
Furereba sotto dakishimete kureru
Sore dake de ii
Sore dake de ii


*********************************************************


Enamorarse


Me bastó un breve momento para enamorarme
Y al ir conociéndote, me fui enamorando más y más

Desde el día en que te conocí, han surgido en mí
muchos sentimientos maravillosos, como si algo estuviera cambiando

Hasta que averigüe la razón de eso, voy a juntar
esos pequeños momentos contigo, ahora eso lo tengo claro

Que cuando tome tu mano, tú tomes la mía
Que cuando te toque, tú me abraces dulcemente
Sólo con eso me basta
Sólo con eso me basta

Ya no podré verte por un tiempo
Nos veremos de nuevo muy pronto, ¿verdad?
Pero no quiero estar lejos de ti

Sólo con recordarte siento que algo aprieta mi corazón
E incluso cuando estás lejos me das tanta felicidad...

Veo tu sonrisa frente a mí
Sea verdadera o falsa, para mí es pura realidad
Antes de conocerte no sabía de cosas así

Sola y encogida, empiezo a recordar tus palabras y tus gestos
Incluso en esos momentos,
adoro todo de ti

Me bastó un breve momento para enamorarme
Y al ir conociéndote, me fui enamorando más y más

Que cuando tome tu mano, tú tomes la mía
Que cuando te toque, tú me abraces dulcemente
Sólo con eso me basta
Sólo con eso me basta
.

2009/05/10

Arai Akino - Kagami no Kuni



(Me encantan las canciones de Arai Akino, cuentan historias geniales *w* Ésta se trata de una mujer que se casó sin amar a su marido, y lo único que quiere es que él se dé cuenta D= Por lo menos así lo entendí yo xD)


Anata wa kagami no kuni de mezameru
Ki ni iri no hane no kazari no DORESU
Kyou mo yasashii shigusa de ai wo tonaeru
Uruwashii kuchibiru, yawaraka na itsuwari

Kizutsukeru kawaisou na DEIJII
Kono hito wo yurushite
Kadan wo funde chiisa na kutsu

Shiroi oujo-sama heitai to
akai joou-sama
Ichiban kirei na hana ni wa todokanai

Onegai, kagami wo mite yo
Satou kashi wa tada amai bakkari (Toketai na)
Wareta kagami wo mite yo
Koko wa dare no yume no heya

Damatteru o-shaberi na DEIJII
Sakasama no tsudzuri de utau to dou naru no? Sekai wa

Slow Trip Mada okoranai koto wo omoidasu no
Snowdrop Kangae sugite wa ikenai no

Kienai yuki ga furu mae ni
tsuremodoshite, uso tsuite bakkari (Yurusanai)
Kieta yubiwa wa doko de
anata no koto mamotteru no?

Onegai, kagami wo mite yo
Satou kashi wa tada amai bakkari (Toketai na)
Wareta kagami wo mite yo
Koko wa dare no yume no heya


*******************************************************************


El país del espejo


Despiertas en el país del espejo
Voy con un vestido adornado con tus plumas favoritas
Hoy también recito palabras de amor con gestos tiernos
Unos labios hermosos, una suave mentira

Soy una pobre margarita herida
Perdona a esta persona
y a los zapatitos que pisan los macizos de flores

El soldado de una princesa blanca y
una reina roja
no pueden llegar hasta las flores más lindas

Por favor, mira el espejo
Los pasteles azucarados son puro dulce (Dan ganas de disolverlos)
Mira el espejo trizado
Este lugar es el cuarto de los sueños de alguien

Soy una silenciosa margarita parlante
¿Qué pasará con el mundo si canto con la gramática de revés?

Viaje Lento Recuerdo cosas que todavía no han ocurrido
Campanilla de invierno Es malo pensar demasiado

Antes de que caiga una nieve que nunca se derrita
déjame donde estaba antes, que no he hecho más que mentirte (Imperdonable)
¿Es que el anillo que desapareció
te está protegiendo desde algún lugar?

Por favor, mira el espejo
Los pasteles azucarados son puro dulce (Dan ganas de disolverlos)
Mira el espejo trizado
Este lugar es el cuarto de los sueños de alguien
.

Arai Akino - Wings of Blue



Aoku nani mo nai sora ga kimi no kokoro ni Ah-
Hirogaru sekai wa ima wo eien e michibiku

Wings of Blue
Dare mo inai basho
hashiri tsudzukeru Ah-
Inori no utagoe hibiku
hateshinai FIIRUDO

(Utaou utaou...)
Aoku tomoru mune no hi ga namida ni hisomu Ah-
Tatakau (You're fighting with yourself)
hitomi wa (You're earing out your best)
kaze no mukou made mite iru

Wings of Blue
Dare mo inai basho
hashiri tsudzukeru Ah-
Kagayaku (You're fighting with yourself)
GOORU e (You're earing out your best)
tsudzuku hateshinai FIIRUDO

Yume wa (kanata kara) hikaru (ashita e)
Namida wa (aishita) ano sora e
(Ah, fly with the Wings of Blue)

(Utaou utaou...)
Aoku nani mo nai sora ga kimi wo mukaeru Ah-
Hirogaru (You're fighting with yourself)
sekai wa (You're earing out your best)
ima wo eien e michibiku

Yume wa (kanata kara) hikaru (ashita e)
Namida wa (aishita) ano sora e
(Ah, fly with the Wings of Blue)

Gloria et gratias


***************************************************************


Alas Azules


En tu corazón hay un cielo azul y vacío, Ah-
El mundo que se extiende guía tu presente hacia la eternidad

Alas Azules
Continúa corriendo
por este lugar donde no hay nadie, Ah-
Un campo infinito
donde resuenan las notas de tus plegarias

(Cantemos, cantemos...)
La llama de tu corazón que brilla en azul se oculta en tus lágrimas, Ah-
Tus ojos (Estás luchando contigo mismo)
que luchan (Estás dando lo mejor de ti)
miran más allá del viento

Alas Azules
Continúa corriendo
por este lugar donde no hay nadie, Ah-
Es un campo (Estás luchando contigo mismo)
infinito (Estás dando lo mejor de ti)
que continúa hacia tus radiantes objetivos

Tus sueños (desde la distancia) brillan (hacia el mañana)
Tus lágrimas van (hacia tu amado) cielo
(Ah, vuela con tus Alas Azules)

(Cantemos, cantemos...)
El cielo azul y vacío te recibe, Ah-
El mundo (Estás luchando contigo mismo)
que se extiende (Estás dando lo mejor de ti)
guía tu presente hacia la eternidad

Tus sueños (desde la distancia) brillan (hacia el mañana)
Tus lágrimas van (hacia tu amado) cielo
(Ah, vuela con tus Alas Azules)

Gloria y gracias
.

Arai Akino - At Eden

Mado wo nagareru ame no shizuku ga
heya ni fushigi na moyou wo tsukuru no

Yume no DOA wo akete ai ni kite
Sono mune no naka ni ima dakarete iru no wa watashi no kage
Yokotaeru hane wo tojita mama no karada
Chiisa na hi wa kakurete iru no?
Naite iru no?

Yume no DOA wo akete ai ni kite
Kono mune ni ochiru SOODA sui no awai ame
KURIIMU iro no sora wo nagameteru
Kumo no ue no hikari otozureru
Sore dake wo tada matte iru no

You left me in Eden
Where don't you know by now
I'm living in Eden
Where is still beautiful

Kikoeru tori no koe
Yokotaeru hane wo tojita mama no karada
Chiisa na hi wa kakurete iru no?
Naite iru no?

La la la...


************************************************************


En el Edén


Las gotas de lluvia que corren por mi ventana
crean figuras extrañas en mi cuarto

Abre la puerta de los sueños y ven a verme
Lo que tienes ahora en tus brazos es una sombra mía
En tu cuerpo que descansa con las alas plegadas,
¿se esconde una pequeña llama?
¿Estás llorando?

Abre la puerta de los sueños y ven a verme
Mi pecho está lleno de una débil lluvia de soda
Observando el cielo color crema
simplemente espero
que la luz que hay sobre las nubes te visite

Me dejaste en el Edén
¿Todavía no sabes dónde?
Estoy viviendo en el Edén
Donde todavía es hermoso

Oigo la voz de un ave
En tu cuerpo que descansa con las alas plegadas,
¿se esconde una pequeña llama?
¿Estás llorando?

La la la...
.

Arai Akino - Atom no Hikari




Subete no sora no iro wo oboete iru mune no oku ni
Ima TEREBI ni utsuru ATOMU no kumo hirogaru no

Netsu wo hakaru you ni
anata wa watashi ni te wo atete
Matsuge no saki wo kamu
asatsuyu wo kuchi ni fukumu you ni

Chiisa na inochi ga mebaeteru
Kono karada ga tada kanashimu no
TEEBURU ni wa KOOHII
Hoka ni nani mo nai konna asa ni

Nani wo nokoseba ii? Sotto futari dakiau kedo
mezameru machi no sumi de tori wa kyou mo naite iru

Tooi kuni no oka no
jirai no ue ni mo saku AZAMI
Sonna fuu ni itsu ka
watashi-tachi tsuyoku nareru kashira

Mado wo aketara sora wa
kono heya no naka made terashite kureru
Soshite nani mo shirazu ni umareru inochi wo
mukaete kureru

Mite ATOMU no hikari, itai kurai aoi sora wo
Sasayaka na yume sae mo moete shimau

Osanai hi no yuuyake, anata to mita ame no yoake
Subete no sora no iro wo oboete iru itsu made mo


**********************************************************************


Las luces de los átomos


En el fondo de mi corazón, recuerdo todos los colores del cielo
Ahora, las nubes de átomos se extienden, reflejadas en la televisión

Como midiendo mi temperatura,
pones una mano en mí
Me limpio las puntas de las pestañas,
como recogiendo en mi boca el rocío de la mañana

Una pequeña vida está floreciendo
Mi cuerpo simplemente sufre
Hay un café en la mesa
No hay nada más en una mañana como ésta

¿Qué deberíamos dejar atrás? Nos abrazamos suavemente, pero
en una esquina de la ciudad que despierta, una vez más las aves lloran

En una colina de un país lejano,
los cardos crecen aun estando sobre minas
Tal vez algún día nosotros
nos volvamos tan fuertes como ellos

Abro la ventana y el cielo
regala su luz incluso al interior de este cuarto
Entonces, sin saber nada, te diriges al momento
en que tengas que nacer

Mira la luz de los átomos y mira el cielo, tan azul que llega a doler
Quema incluso los sueños más modestos

El atardecer de mis días de infancia, el amanecer de lluvia que vi contigo
Recordaré para siempre todos los colores del cielo
.

2009/05/09

Arai Akino - Eien no Namida

(Canción de Ningyo no Kizu)

Yaseta tenchi wo furimuku
yogensha ga toki wo kanashimu
Futatsu no hitomi to futatsu no mimi de
naze mirai wo minai ka, to

Aoi seiza wa kagayaku
Hitobito no tsumi wo seotte
Inochi ga afureru kokoro no naka ni
mata yoake wo sasageteru

Utsukushii hito yo ikanai de
Hyaku nen no saki de aitai keredo
Watashi wa hitori kiri no
eien no tabi

Sora wa kodoku wo yume mite
chikadzuita yoru wo furikiru
Chijou ni tadayou GARASU no umi wa
mata honou wo fukiageru

Atarashii hito yo nakanai de
Sen nen wo koete machiukete ita
Namida wo kuchi ni shita toki ni
arifureta hibi wo toriagerareta
Watashi wa hitori kiri no
eien no tabi...


************************************************************


Lágrimas Eternas


El tiempo hace sufrir al profeta
que da la espalda a la tierra y el cielo estériles
Se pregunta por qué no puede ver el futuro
con sus dos ojos y sus dos oídos

Las constelaciones azules brillan
cargando con los pecados de la gente
La vida desborda en su corazón
y una vez más regala un amanecer

Ser hermoso, no te vayas
Quisiera verte luego de cien años, pero
debo continuar mi viaje eterno
en soledad

El cielo sueña con la soledad
liberándose de la noche que se acercaba
El océano de hielo que vaga por el suelo
una vez más sopla las llamas

Ser nuevo, no llores
Te esperé por mil años
En el momento en que pusiste mis lágrimas en tu boca
me liberaste de mis días comunes
Pero debo continuar mi viaje eterno
en soledad...
.

Arai Akino - Negaigoto

Sonna shizuka na basho ni anata wa iru no?
Oritette mo ii? Soko e
Dare mo inai inai inai yoru
Dare mo inai inai inai ka na?

Shinju iro no BIRU wo terashite warau
Nante kirei na o-tsuki-sama
Dare mo inai inai inai nara...
Dare mo inai inai inai nara...

Mado wo akete
Tsumetai kuuki no hane atsumete
Yoake made kakurenbo shiteimashou yo
"Kega suru yo, kega suru yo"
Sore demo...

"Arienai kuni" ni sunde iru kara kirai
Itsu made mo watashi ga oni na no
Dare ka inai inai inai ka na?
Dare ka inai inai inai ka na?

Sora wo tonde
Hora, UENDII no you ni
Anata wo mitsuketara
yubinuki wo agetai no
demo itai, mune ga itai no
Kakurete!

Sou anata ga hontou wa dare datte ii no yo
Ou-sama demo kaizoku demo ii no
Daisuki yo, daisuki...

Mado wo akete
Tsumetai kuuki no hane atsumete
Masshiro na ano tsuki no you ni shitetai no
Yogosanai de yogosanai de
Onegai...


**********************************************************


Deseo


¿Qué haces en ese lugar tan silencioso?
¿Te importa si bajo? Hacia donde estás
Esta noche no hay nadie, nadie, nadie
¿Será que no hay nadie, nadie, nadie?

Ríes, iluminando los edificios color perla
Pero qué bella Luna...
Si esta noche no hay nadie, nadie, nadie...
Si esta noche no hay nadie, nadie, nadie...

Abriré la ventana
Recolectaré plumas de aire frío
Juguemos a las escondidas hasta el amanecer
"Te harás daño, te harás daño"
Pero aun así...

Te odio porque vives en un "país increíble"
Es que siempre me toca buscar a mí
¿Habrá alguien, alguien, alguien?
¿Habrá alguien, alguien, alguien?

Volaré por el cielo
Mira, como Wendy
Cuando te encuentre
quisiera darte un dedal
Pero duele, duele el pecho
¡Así que escóndete!

Sí, en realidad no importa quién seas
Seas un rey o un pirata, da lo mismo
Te quiero mucho, te quiero mucho...

Abriré la ventana
Recolectaré plumas de aire frío
Quiero que sigas siendo como esa luna de un blanco puro
No te contamines, no te contamines
Por favor...
.

Hayami Shou - Bad Blood

(Zetsuai 1989, Image Song de Nanjo Kouji)


ASUFARUTO ni haritsuku kono karada (Sacrifice)
Taieki ni mamireteta Dead End (Die End)
Sosoritateta yokubou giratsukase (Hard Sex)
Ah Kegareteru shinku no chi Bad Blood (Black Blood)

Oh, won't you feel my drug?
Oh, won't you feed my heart?

Nigeru kubisuji tsukami dakishimete
kurutteta ore no kodou ga
Anata sae ima wa miwake mo tsukazu ni kirisaku (Jesus Christ)

Notare shinda buzama na seikimatsu (Satisfaction)
Omoidasu yasashisa mo Die End (Dead End)
Fukidashiteku kono chi wa ikareteta (Heart Mad)
Sono shita de nomihoshite Bad Blood (Black Blood)

Oh, won't you feel my drug?
Oh, won't you feed my heart?

Hosoi tekubi de kami ni sugaru kuse
hirakaseta koshi wo musaboru
Anata sae ima wa miwake mo tsukazu ni kirisaku (Oh my God)

Nureta atataka na namida no imi mo wasureteta
Anata sae ima wa miwake mo tsukazu ni kirisaku (Jesus Christ)

Owari no nai yume
Kurui sakebu aishiteta...


**********************************************************


Mala Sangre


Mi cuerpo se aferra al asfalto (Sacrificio)
Un callejón sin salida empapado de fluidos corporales (Sin salida)
Haré brillar el deseo que se ha alzado (Sexo duro)
Ah Mi sangre escarlata se ha contaminado, es sangre mala (Sangre negra)

Oh, ¿sentirías mi droga?
Oh, ¿sentirías mi corazón?

Atrapo tu cuello que quiere huir y te abrazo
Mi corazón late enloquecido
Ahora te hago pedazos incluso a ti, sin distinguir el bien del mal (Jesucristo)

Una muerte miserable, un fin de siglo impresentable (Satisfacción)
Hasta la ternura que recuerdo no tiene salida (Sin salida)
La sangre que escupo está furiosa (Corazón furioso)
Bebe toda mi mala sangre con tu lengua (Sangre negra)

Oh, ¿sentirías mi droga?
Oh, ¿sentirías mi corazón?

Con tus muñecas delgadas intentas agarrarte de mi pelo
y yo deseo esas caderas que he dejado al descubierto
Ahora te hago pedazos incluso a ti, sin distinguir el bien del mal (Oh, Dios mío)

Incluso he olvidado el significado de esas lágrimas tibias y húmedas
Ahora te hago pedazos incluso a ti, sin distinguir el bien del mal (Jesucristo)

Un sueño sin fin
Te amé gritando como loco...
.

Hayami Shou - 20XX Zetsu-ai ~ Crime of Passion

(Zetsuai 1989, Image Song de Nanjo Kouji)


Sex & Drug 20XX

Under the Moonlight azawarau matenrou
Taihai ni itsu ka REIPU sareteku machi
Kogoeru hodo ni atsuku
Yaketsukusu hodo ni tsumetaku
Sono hitomi de Call my name (Oh, please)

My fallin' angel Chimamire no kuroi hane
Kawaita umi tataeta hosoi karada
Umareru mae no kioku
omoidase sekai no owari ni
Nomihoshita Blood and Dark
Aishiatte
Koroshi au futari

Crime of Passion
Omae wa yaban na megami sa
(You don't know how much I love you)
...Owaranai yume

You're one and only Kusari ni tsunagare
Ashita sae subete kudakechitte mo
Itsu ka hitotsu ni nareru
Wasurenai inochi no akashi
Akaku somaru PRIDE & TRUTH
Karamiatte
Nikumi au futari

Slave of Fashion
Omae wa yasei no tenshi sa
(Nothing's gonna change my love for you)
...Kanawanai yume

Crime of Passion
Omae wa yaban na megami sa
(You don't know how much I love you)
...Owaranai yume

Slave of Fashion
Omae wa yasei no tenshi sa
(Nothing's gonna change my love for you)
...Kanawanai yume


************************************************


20XX Amor desesperado ~ Crimen de Pasión


Sexo & Drogas 20XX

Bajo la luz de la luna, los rascacielos se burlan de ti
Sabía que esta ciudad me corrompería y un día te violaría
Tan ardiente que casi me congela
Tan frío que casi me quema
Di mi nombre con esos ojos (Oh, por favor)

Mi ángel caído, tus alas negras están empapadas de sangre
Tu cuerpo delgado ha llenado un océano seco
Recuerda momentos de antes de nacer,
aquí en el fin del mundo
Nos hemos bebido toda la sangre y la oscuridad
Nos amamos
Nos matamos

Crimen de Pasión
Eres una diosa salvaje
(No sabes cuánto te amo)
...Es un sueño sin fin

Tú eres la única, estamos unidos por cadenas
Aunque mañana todo se destruya
Algún día seremos uno
No olvidaré la prueba de la vida
El orgullo y la verdad se tiñen de rojo
Nos enredamos
Nos odiamos

Esclava de la Moda
Eres un ángel silvestre
(Nada cambiará mi amor por ti)
...Es un sueño que no se cumplirá

Crimen de Pasión
Eres una diosa salvaje
(No sabes cuánto te amo)
...Es un sueño sin fin

Esclava de la Moda
Eres un ángel silvestre
(Nada cambiará mi amor por ti)
...Es un sueño que no se cumplirá
.

Hayami Shou - Katsuai

(Zetsuai 1989, Image Song de Nanjo Kouji)


Love, love...

Kinjirarete Blood of love insane
Yaketa hada ni sasayaku

Oh, yesterday
Koko kara wa mou
inochi sae mo
iranai

Kono ai ga kienai, aisenai
Kono ai ga todokanai, aisenai
I want you, I need you
Iki ga tomaru hodo I love you

Kurui kakete The rhythm of my sweet song
Daite nemuru shuuen

Oh, velvet rain
Motomeru koe wa
Kuzure ochite Kiete mo

Kono ai ga kienai, aisenai
Kono ai ga todokanai, aisenai
I hate you, I rape you
Karada o kasanete I love you

Kono ai ga kienai, aisenai
Kono ai ga mienai, aisenai
I want you, I need you
Ushinai kaketeta I love you


***********************************************


Amor sediento


Amor, amor...

Sangre prohibida de un amor loco
susurra en tu piel quemada

Oh, el ayer
A partir de ahora
no necesito más
mi vida

Este amor no desaparece, no me amas
Este amor no te alcanza, no me amas
Te deseo, te necesito
Te amo tanto que no puedo respirar

Te enloquezco con el ritmo de mi dulce canción
Me acuesto contigo, te duermes, todo termina

Oh, lluvia de terciopelo
Aunque la voz que deseo
desfallezca, aunque se apague

Este amor no desaparece, no me amas
Este amor no te alcanza, no me amas
Te odio, te violo
Te amo mientras se juntan nuestros cuerpos

Este amor no desaparece, no me amas
Este amor es invisible para ti, no me amas
Te deseo, te necesito
Te amo tanto que casi te pierdo
.

Hayami Shou - Gekkou ~ Möbius no Eien

(Zetsuai 1989, Image Song de Nanjo Kouji)


...The end of our fortune

Sasayaki ga kikoeta
Dare ni mo kikoenai koe
Eien no nemuri samasu no wa
maiochiru hikari no kakera

Oh, tell me why Oshiete kure
Mou ichido kanawanai yume no
yukusaki wo

...The end of the beginning

Hohoemi de iyaseta
namida wa mou nagasenai
Kizutsukeru kotoba dake de
mamoru tame no ude mo nakute

Please tell me why koware kaketa
kono sekai de anata no ai to
deatta no ka

(Tell me why) mawari tsudzukeru
toki no kizuna sayonara sae mo
owatta no ni

...The end of our fortune

Please tell me why Oshiete kure
Mou ichido kanawanai yume no
yukusaki wo

...The endless beginning
Dakishimeteru
...The end of our fortune

Sasayaki ga kikoeta
Dare ni mo kikoenai koe
Sasayaki ga yonderu
Mezameru kodou no kioku


**********************************************************


Luz de Luna ~ Eternidad de Möbius


...El fin de nuestra fortuna

Oí un susurro
Es una voz que nadie puede oír
Unos fragmentos de luz que caen grácilmente
me despiertan de mi sueño eterno

Oh, dime por qué, muéstrame
adónde fue el sueño que una vez más
no pude cumplir

...El fin del principio

Ya no derramaré más
las lágrimas que calmaste con tu sonrisa
Los brazos que uso para protegerte
desaparecerán sólo con tus palabras hirientes

Por favor, dime por qué me encontré
con tu amor
en este mundo que va camino a la destrucción

(Dime por qué) siguen girando
los lazos del tiempo, si ya terminamos
incluso de decir adiós

...El fin de nuestra fortuna

Oh, dime por qué, muéstrame
adónde fue el sueño que una vez más
no pude cumplir

...El principio sin fin
nos abraza
...El fin de nuestra fortuna

Oí un susurro
Es una voz que nadie puede oír
El susurro me llama
Es el recuerdo de unos latidos que despierta
.

Kakazu Yumi - Blue Bird

(Image Song de Aizawa Mint, Tokyo Mew Mew)

Machi wo miorosu oka no ue
Kami wo suku mirai e no kaze
Maru de chikai tateru you na
aoi sora hitosuji no kumo

Uragiri ya IMITEESHON
afurete iru kono sekai
honmono no tokimeki wo sagashitai

Let's fly high!

Dare ni mo me ni wa mienai
tsubasa ga aru to shinjiteru
Donna ni takai risou ya yume mo
akirametari shinai de
Doko made mo tooku tobitai
Shiawase tsukamu Blue Bird

Tsumetai kaze ni nagasarete
hirahira to hane maiochiru
Fuwari yurarete ate mo naku
kanashimi mo yukiba wo nakushi

Sabishikute tsurai keredo
tsuyogatte misete bakari
Dare ka ni sunao ni amaeraretara...

So fly high!

Itsu shika amagumo no saki
niji no shizuku ga yurete iru
Oozora karen ni mai tobidatsu
hikari to kaze no Melody
Tsubasa wa kirameki kagayaku
Rakuen mezasu Blue Bird

Dare ni mo me ni wa mienai
tsubasa ga aru to shinjiteru
Donna ni takai risou ya yume mo
akirametari shinai de
Doko made mo tooku tobitai
Shiawase tsukamu Blue Bird
Rakuen mezasu Blue Bird
Shiawase tsukamu Blue Bird


*********************************************************************


Ave Azul


Observo la ciudad desde la cima de una colina
El viento del futuro cepilla mi pelo
Hay una sola nube en el cielo azul,
como si estuviera manteniendo una promesa

En este mundo lleno
de traición e imitaciones,
quiero buscar un latido real

¡Volemos muy alto!

Creo que tengo unas alas
que nadie puede ver
Por más altos que sean mis ideales y mis sueños
no me rendiré
Quiero volar lo más lejos que pueda
Soy un ave azul que atrapará su felicidad

Arrastrada por un viento frío,
mis plumas caen grácilmente
Movida suavemente y sin rumbo
la tristeza también me hace perder mi destino

Es difícil sentirme sola, pero
todo el tiempo finjo ser fuerte
Si hubiera alguien que cuidara de mí con sinceridad...

¡Entonces volaría alto!

Un día, gotas de un arcoiris
temblarán tras las nubes de lluvia
La melodía del viento y la luz
despegará con elegancia hacia el enorme cielo
Mis alas destellan radiantes
Soy un ave azul que se dirige al paraíso

Creo que tengo unas alas
que nadie puede ver
Por más altos que sean mis ideales y mis sueños
no me rendiré
Quiero volar lo más lejos que pueda
Soy un ave azul que atrapará su felicidad
Soy un ave azul que se dirige al paraíso
Soy un ave azul que atrapará su felicidad
.

2009/05/08

Hayami Shou - Jesus Christ Love for you

(Zetsuai 1989, Image Song de Nanjo Kouji)


Umarete kita kioku wa
yawaraka na kodou ni tsutsumare
Haha ni dakarete nemutteta

Nokosareta tamashii wa
mezame no nai yami o samayou
Tsurai koto bakari datta ne

Osanai omoide wa
egao mo chi no umi ni
Nido to kaeranu chichi no nukumori
Kono inori todoku nara

Ah Mamoritakatta
Ima mo hitori de iru no ka

Tsuraku ataru koto shika
dekizu ni nakasete bakari
Mou kore de owari ni naru no ka na

Yarinaoseru naraba
yasashiku dakishimete
Kimi no kanashimi itami subete o
tsutsumitai sore dakedo

Ah Soba ni itakatta
Ima mo hitori de iru no

Toge no you na akai tsukiyo ni kimi o daita
Itsu ka dare ka ga kureta komoriuta ga kikoeru

Shinjiru, sore dake ga dekinai koto da to iu
Nido to kizutsuketari wa keshite shinai kara Ah

Usurete yuku ishiki no naka de kimi ga warau
Ima sugu soko e yuku to hitori ni wa sasenai mou

Akaku somerareta mune
Kodou ga ima tomaru
Yasashiku nareru no ka na
Kono inochi to hikikae ni


*******************************************************


Amor de Jesucristo para ti


Recuerdo que cuando naciste
dormías en los brazos de tu madre
envuelto en latidos suaves

Tu alma quedó atrás
y vagó por la oscuridad sin poder despertar
Pasaste por un montón de dificultades, ¿verdad?

Recuerdo que en tu infancia
hasta tu sonrisa estaba en un mar de sangre
Y el calor de tu padre nunca regresó
Si esta plegaria te alcanzara...

Ah Quería protegerte
Me pregunto si todavía estás solo

Sin hacer más que darte problemas,
siempre te hice llorar
Tal vez con esto todo termine de una vez

Si pudiera reparar el daño
te abrazaría con ternura
Quiero envolver toda tu tristeza y tu dolor
Sólo eso...

Ah Quería estar a tu lado
Y todavía estás solo

Te abracé una noche de luna roja como una espina
Puedo oír la canción de cuna que alguien te dio una vez

Creer, dicen que eso es lo único que no puedo hacer
Porque no dejaré que te vuelvan a hacer daño por ningún motivo Ah

En mi conciencia que se va nublando, te veo sonreír
Pronto iré por ti, ya no te dejaré solo

Mi pecho se ha teñido de rojo
Mis latidos ahora se han detenido
Me pregunto si podré volverme bueno
a cambio de mi vida...
.

2009/05/04

Sakamoto Maaya - Park Amsterdam

One day, sitting in a tree
I couldn’t help but notice you there in the park
You weren’t like all the others
You could fit me in your pocket
and just seemed so large

But then you really tried to talk to me
We chatted all about your mom and everything
And if somebody pointed out the fact you have no wings...
wouldn’t mean a thing

And like a dream we saw the world together
"Goodbye" to differences, "hello" to each other
Harmony, unity, day and night
You and me and paradise

Met the queen of hearts while out dancing on the lake
and she asked us to a party
"You can bring some friends
but don’t be late"
Climbed aboard a bus and it drove us to the castle
but we didn’t have to pay
cause the driver was the jester’s brother

Sadly sighed the king 'cause somebody took his cake
So we gave him some of ours and he smiled so wide
He at his plate
He asked you to sing
and I won’t forget the faces or the awful melody
You and jester singing out of key

Not a better time could be had for all the moment
The king beamed, "allow me please"
"Let my balloon take you across the ocean"

(You and me across the ocean, in his balloon...
You and me and harmony)

Didn't try to put me in a cage of your convenience
like some others have
Instead you took me to your favorite garden in Manhattan
and we had a laugh

Along the way I fell in love with you
Don’t think I could ever get enough of you
And if somebody pointed out the fact that you can’t sing...
wouldn’t mean a thing


******************************************


Parque Amsterdam


Un día, sentada en en un árbol
no pude evitar notar que estabas en el parque
No eras como todos los otros
Podías meterme en tu bolsillo,
simplemente parecías tan grande

Pero entonces en serio trataste de hablar conmigo
Conversamos sobre tu mamá y todo eso
Y si alguien señalara el hecho de que no tienes alas...
no significaría nada

Y como en un sueño vimos el mundo juntos
"Adiós" a las diferencias, "hola" a nosotros dos
Armonía, unidad, día y noche
Tú y yo y el paraíso

Conocimos a la reina de corazones mientras bailábamos en el lago
Y ella nos invitó a una fiesta
"Pueden traer a algunos amigos,
pero no lleguen tarde"
Nos subimos a un bus, y él nos llevó al castillo
pero no tuvimos que pagar
porque el chofer era el hermano del bufón

El rey suspiró con tristeza porque alguien se comió su pastel
Así que le dimos un poco del nuestro, y él sonrío radiante
y se comió su plato
Te pidió que cantaras
y no olvidaré las caras ni la horrible melodía
Tú y el bufón cantando desafinados

No pudimos haberla pasado mejor en ese momento
El rey sonrió, "permítanme, por favor"
"Dejen que mi globo los lleve a través del océano"

(Tú y yo a través del océano, en su globo...
Tú y yo y la armonía)

No trataste de ponerme en una jaula para tu conveniencia
como algunos otros hicieron
En lugar de eso, me llevaste a tu jardín favorito en Manhattan
y nos reímos

Por el camino me enamoré de ti
Creo que nunca podría cansarme de ti
Y si alguien señalara el hecho de que no sabes cantar...
no significaría nada
.

Tamura Yukari - Shanhai yakyoku




Tasogare semaru hamabe no sora ni
Sukoshi togatta tsuki ga kasumu

Kata wo dakiyose sasou dare ka no
atsui toiki ni anata no omokage

HISUI no tsuki ni kinu no nami
Yozakura no hakage ni asa ga ochireba
tooi ikoku no anata wo omou

Amai yokaze ni hajirai kakushi
Koyoi wa dare ni yume wo ageyou

Shinju no namida hitotsubu erabi
Yuami no hada ni kazarimashou

Hoshi no umi yuku fune no kage
Itsu ka mata aeru to inori wo komete
Odayaka na egao mune ni utsusu

HISUI no tsuki ni kinu no nami
Yozakura no hakage ni asa ga ochireba
tooi ikoku no anata wo omou


********************************************


Nocturno de Shanghai (1)


Se acerca el atardecer en el cielo de la playa
La luna, un poco puntiaguda, se nubla

En el aliento cálido de esa persona que abraza mis hombros
y me invita, encuentro un recuerdo tuyo

En la luna de jade, hay olas de seda
Mientras la mañana cae a la sombra de los cerezos nocturnos,
pienso en ti, que estás en ese país lejano

Oculto mi timidez en el viento nocturno
¿A quién daré mis sueños esta noche?

Elijo una sola de las perlas de mis lágrimas
La pondré de adorno en mi piel después de bañarme

Sombras de barcos van hacia el océano de estrellas
Rezo para que volvamos a vernos algún día
Tu sonrisa serena se refleja en mi corazón

En la luna de jade, hay olas de seda
Mientras la mañana cae a la sombra de los cerezos nocturnos,
pienso en ti, que estás en ese país lejano


--------------------------------------

(1) El nocturno es una pieza de música, vocal o instrumental, de melodía dulce y estructura libre.

Tamura Yukari - Étranger

Koi nante shiranai wa mune no naka no ETORANZE
Usotsuki ne hontou wa anata o matte iru no ni

Watashi no koto subete kurumu you ni
oresou na senaka gyutto dakishimeraretara
Sunao ja nai sou ne wakatteru kedo
ikinari waza to surinukete mitai

Oikakete konai de doushite
Oboeta nukumori o nazotte shimau no
Zutto zutto kienai

Koi nante shiranai wa mune no naka no ETORANZE
Usotsuki ne hontou wa anata o matte iru no ni

Omoigakezu koeru kyoukaisen
Kasanaru hitomi kyuu ni sorashite miru kedo
Itsu no ma ni ka yubi no saki ni fureta
ochisou ni yureru kindan no kajitsu

Amayaka na himitsu de kono mama kowaretaku naru no wa
Ikenai koto na no? Dare ka, dare ka oshiete

Koi suru to arawareru mune no naka no ETORANZE
Afuredasu kanjou ni sono tabi kagi wo kakeru no

Kikoenai you ni sasayaku wa "Kiss shite..."
Ki ga tsuite yo

Oikakete konai de doushite
Oboeta nukumori o nazotte shimau no
Zutto zutto kienai

Koi wo shite setsunakute motsureru mama samayotta
Yume no naka itsu datte anata wo sagashiteru no yo

Koi nante shiranai wa mune no naka no ETORANZE
Usotsuki ne hontou wa anata o matte iru no ni

(Koi nante) Nee, oikakete kite yo
(shiranai wa) Dakishimete motto
(Setsunakute) Ima onaji yume no naka
(yure nagara) nemutte itai


************************************************


Extraña


La extraña en mi pecho no sabe nada del amor
Es una mentirosa, porque en realidad estaba esperándote

Cuando curvas tu espalda para abrazarme fuerte,
como envolviéndome entera...
Ya sé que no es sincero de mi parte, pero
de un momento a otro me dan ganas de escaparme a propósito

¿Por qué no me persigues?
Siempre termino siguiendo el calor que recuerdo
Nunca, nunca desaparece

La extraña en mi pecho no sabe nada del amor
Es una mentirosa, porque en realidad estaba esperándote

Inesperadamente traspasas la frontera
Intento apartar de una vez mis ojos de los tuyos, pero
sin que me diera cuenta, las puntas de mis dedos han tocado
el fruto prohibido, que se balancea a punto de caerse

Si sigo así, me van a dar ganas de romper mi dulce secreto
¿Será eso algo malo? Que alguien, alguien me lo diga

Al enamorarme apareció la extraña en mi pecho
Mis sentimientos fluyen, y ese momento ella les echa llave

Susurro para que no escuches: "Bésame..."
Date cuenta

¿Por qué no me persigues?
Siempre termino siguiendo el calor que recuerdo
Nunca, nunca desaparece

Estoy enamorada y me siento triste; toda enredada, andaba perdida
Todo el tiempo te busco en mis sueños

La extraña en mi pecho no sabe nada del amor
Es una mentirosa, porque en realidad estaba esperándote

(No sabe nada) Hey, persígueme
(del amor) Abrázame más
(Me siento triste) Ahora, quiero dormir
(mientras tiemblo) en el mismo sueño que tú
.

2009/05/03

Tamura Yukari - A day of little girl ~ Hime to usagi to o-shaberi koneko

Meguru meguru yozora ni
kotoba zenbu hajiketeru
Zutto zutto KIRAKIRA hikaru
Mite ne, mawaru mawaru keshiki ni
hora ne zenbu tomatteru
Kitto kitto kimi mo soko ni iru

Taikutsu na yokan gomakashite
Machi ga sasayaku mune sawagi
Toshoshitsu no hon suikomareru no
Hikari no mori fushigi ne uso mitai

O-shaberi na neko mo odoroita kao ne
Chiisa na usagi hora mimi uchi shiteru yo
Saa, kono michi o isogou!

Meguru meguru yozora ni
kimochi zenbu hajiketeru
Sotto sotto todoku to ii na
Suteki! Mawaru mawaru keshiki ni
himitsu zenbu chiribamete
Kimi ni ageru kidzuite hoshii na

Ikutsu mo no sora o miageteru
namida wa sukoshi nigai kedo
minna no egao atsume ni yukou
Tanoshii koto ryoute de dakishimete

Saigo ni wa sou ne HAPPI ENDO de
takusan no kimochi to umareta kotoba
hanabi de uchiageyou!

Meguru meguru yozora ni
kotoba zenbu hajiketeru
Zutto zutto KIRAKIRA hikaru
Mite ne, mawaru mawaru keshiki ni
hora ne zenbu tomatteru
Kitto kitto kimi mo soko ni iru

Meguru meguru yozora ni
kimochi zenbu hajiketeru
Sotto sotto todoku to ii na
Mawaru mawaru keshiki ni
himitsu zenbu chiribamete
Kimi ni ageru kidzuite hoshii na


****************************************************


Un día como niña pequeña ~ Una princesa, un conejo y un gatito parlante


En el cielo nocturno que da vueltas y vueltas,
todas las palabras explotan
Siempre, siempre brillarán
Mira, en este paisaje que gira y gira
todo se detiene, ¿lo ves?
Seguro, seguro tú también estás allí

Hago caso omiso a los presentimientos de aburrimiento
La ciudad susurra y mi corazón hace un alboroto
Soy absorbida por un libro de la biblioteca
Hay un bosque de luz; es extraño, parece mentira

El gato que habla también puso una cara de sorpresa
Mira, un pequeño conejo me susurra al oído
¡Vamos, de prisa por este camino!

En el cielo nocturno que da vueltas y vueltas,
todos mis sentimientos explotan
Ojalá llegaran lentamente, lentamente hasta ti
¡Es maravilloso! En este paisaje que gira y gira
todos mis secretos están incrustados
Me gustaría que notaras que te los estoy dando a ti

Observando varios cielos distintos,
mis lágrimas se sienten un poco amargas, pero
iré a recolectar las sonrisas de todos
Recibiré las cosas divertidas con los brazos abiertos

Por último será así; ¡Lancemos con fuegos artificiales
el montón de sentimientos y las palabras que nacieron
con este final feliz!

En el cielo nocturno que da vueltas y vueltas,
todas las palabras explotan
Siempre, siempre brillarán
Mira, en este paisaje que gira y gira
todo se detiene, ¿lo ves?
Seguro, seguro tú también estás allí

En el cielo nocturno que da vueltas y vueltas,
todos mis sentimientos explotan
Ojalá llegaran lentamente, lentamente hasta ti
En este paisaje que gira y gira
todos mis secretos están incrustados
Me gustaría que notaras que te los estoy dando a ti
.

2009/05/02

The GazettE - Akai One Piece

Atashi hito ichibai WAGAMAMA desu
RUURU nante machiawasetenai no
Dare ni mo monku wa iwasenai wa
Datte jishou joou-sama desu mono
Tabun tabun tabun

Atashi ni MOOSHON kakete kuru yatsu nante KUSARU hodo iru wa
Dakedo sonna atashi ni datte ichuu no DANNA-sama ga imasu

Jinsei saisho de saigo no koi wo saikou ni
PETEN kikasete otoshite misemasu wa
Dakedo dakedo honne no tokoro no atashi wa...
Bukiyou kiwamari nai no desu

Atashi no o-uchi ni oide yo
Migoto ni toriko ni sasemasu wa
Yokujou bitashi no kare no kao mo

Sorya mou kawairashiku tte
Akai REESU no WAN PIISU wa yuiitsu atashi no "jiman" desu no.

Migi magari hankou oni no yakara mo
boudachi funuke no tada no inu

Risou no ga o-takai anata nara
atashi no miryoku ni kidzuku desho?
Sorosoro tabe goro kashira?

Tabako no kemuri ni mi wo yudane
wagamama zanmai itashimashou
Joou kedotte kita kedo
kekkyoku atashi mo tada no "MESU"

Sukoshi dake no amai ASOBI mo...

Kare no ooki na mune ya sono me mo...
Tada no kizu ni natte
Tokete tokete tokete

Shiawase ni naritai, shiawase ni naritai
Jibun ga DANdan IYA ni natte
Itai yatsu da to iwarete
tottemo iyake ga sashite kita no

Setsunaki onore no jinsei, kui dake wo nokoshiteeeee


**********************************************


Vestido rojo


Soy inusualmente egoísta
Las reglas simplemente no me van
No dejo que nadie me critique nada
Es que me creo una reina
Tal vez, tal vez, tal vez

Hay tantos tipos que me hacen señas que ya me apestan
Sin embargo, yo también tengo un amado Señor

Poniendo por encima de todo al amor primer y último amor de mi vida,
voy a mostrarles cómo dejo que sus fraudes funcionen y luego fracasen
Pero, pero en realidad yo...
soy extremadamente torpe

Ven a mi casa
Te haré mi prisionero con esplendor
A ése que tiene la cara llena de lujuria, también

Eso es totalmente adorable, dicen
Mi vestido de encaje rojo es mi único "orgullo".

Ese grupo de demonios criminales que da vuelta a la derecha tampoco
son más que unos perros falderos que andan erguidos

Usted, cuyas expectativas son tan altas,
seguro se da cuenta de lo encantadora que soy, ¿no?
Pronto será hora de comer, ¿verdad?

Abandonaré mi cuerpo al humo del cigarro
y dejaré que hagas todo lo que se te antoje
Me doy aires de reina pero
después de todo yo tampoco soy más que una "perra"

Sólo un poquito de este juego dulce...

El amplio pecho y los ojos de él...
se convierten en sólo una herida
Se disuelven, se disuelven, se disuelven

Quiero ser feliz, quiero ser feliz
Yo misma me voy hartando poco a poco de esto
Aunque me digan que hago daño,
ya estoy hasta la coronilla

De mi triste vida, sólo queda el remordimientooooo


--------------------------------------------------------------

Nota: Me encantan las letras de The GazettE... Están muy bien escritas y sus historias siempre me sorprenden *.* No había entendido de qué iba la letra, hasta que llegué a la segunda mitad de la canción... Después de terminar y leerlo todo de nuevo fue como "Aaaah, ya veo, ahora todo tiene sentido ._." xD