2008/08/27

FictionJunction YUUKA - Aikoi

(Insert Song de Tsubasa Chronicle)

Dakishimete KISU shitatte
Kimi wo suki ni natteku kimochi ni hate wa nai
Fukiareru koi wo
kattou to rakkan to takkan de norikiru dake

Susume KOIGOKORO mayowazu ni kimi no moto e
Yoru mo hiru mo hana mo arashi mo kitto fumikoete

Sekai no kanjou zenbu yusabutte
Kodoku na shinjou sugu ni tsutaetai
Tarinai mono no nai, ari no mama no
ai ga hoshii dake

Sakamaku junjou kimi no te wo tsukami
Kono mama souzou no sekai ni ochiteku
Kawaranu hibi wo kaete yuku wa
ai wo kono mune ni

Hanarenai de, soba ni ite
Dakedo hontou wa nani ga hoshii no ka mitsukaranai
"KOIBITO" tte
totemo sanman de aimai de tayorinai kotoba da ne

Konna KOIGOKORO massugu ni kirei na mono ne
Natsu mo fuyu mo ten takaku aru hoshi ni te wo nobasu

Sekai no sanjou kimi ga inakereba
yasashii kanjou kiete shimaisou
Kakeochita mune no ari no mama de
kimi wo sagashiteru

Afureru junjou amai KISU dake de
tayasuku souzou no genkai wo koeteku
Yume yori fukaku hitotsu ni naru
Ai wo sagashiteru

(Sekai no sanjou kimi ga inakereba
yasashii kanjou kiete shimaisou
Sakamaku junjou kimi no te wo tsukami
Ai o tsutaetai)

Sekai no kanjou zenbu yusabutte
Kono mama souzou no genkai wo koeteku
Kawaranu hibi wo kaete yuku wa
ai wo kono mune ni

Ai o kono mune ni


*************************


AmorAmor


Te abrazo, te beso
El amor que estoy sintiendo por ti no tiene límites
Simplemente sobrellevo este amor devastador
con desacuerdos, optimismo y previsión

Sin extraviarse, mi amor avanzará hacia donde tú estás
Sin duda superará días, noches, flores y tormentas

Sacudiendo todos los sentimientos del mundo
Te quiero mostrar pronto mi mentalidad solitaria
Sólo quiero un amor verdadero
al que no le falte nada

Mi corazón puro que brota como olas tomará tu mano
y de esta forma caerá en un mundo imaginario
Lo que está cambiando los días inmutables
es el amor que hay en mi pecho

No te alejes de mí, quédate a mi lado
Pero en realidad no puedo entender qué es lo que quiero
"Amantes" es una palabra
tan vaga, ambigua y poco fiable, ¿verdad?

Un amor como éste es algo tan honesto y lindo, ¿no?
En verano y en invierno, extenderé mis manos hacia las estrellas que están muy lejos en el Cielo

Si tú no estuvieras en el terrible escenario del mundo
los sentimientos tiernos desaparecerían
Mostrando que en realidad mi corazón está en pedazos
te busco

Mi corazón puro que fluye, sólo con un dulce beso
puede traspasar fácilmente los límites imaginarios
Busco un amor en el que
podamos ser uno más profundamente que en un sueño

(Si tú no estuvieras en el terrible escenario del mundo
los sentimientos tiernos desaparecerían
Mi corazón puro que brota como olas tomará tu mano
Quiero demostrarte mi amor)

Sacudiendo todos los sentimientos del mundo
De esta manera traspasaremos los límites imaginarios
Lo que está cambiando los días inmutables
es el amor que hay en mi pecho

Hay amor en mi pecho


----------------------------

Nota: La parte que está entre paréntesis no aparece en la hoja de lyrics, la agregué yo o.o

2008/08/25

Sakamoto Maaya - Saigo no Kajitsu

(Ending de Tsubasa Tokyo Revelations)


Sagashite bakari no boku-tachi wa kagami no you ni yoku niteru kara
Mukiau dake de tsunagaru no ni, fureau koto wa dekinai mama
Me o korashita
Te o nobashita

Kaseki mitai ni nemutte iru hirakareru no wo machi tsudzukeru
Ame ga futte
Toki wa michite

Nee boku wa, boku wa shiritai
Aisuru tte donna koto?
Kimi ga hohoemu to sekai wa sukoshi furuete kagayaita
Maru de kokyuu suru you ni ugokidashita

Dare mo mamorenai boku-tachi wa neshizumaru machi o kakedashita
Mizu ni natte
Kaze ni natte

Te ni ireru tame ni arasoi ubaiaeba munashikute
Boku ga sakende mo sekai wa nani mo iwazu ni se wo muketa
Maru de boku wo tamesu you ni tsukihanashita

Isshun wo, eien wo
Hajimari wo, saihate wo

Nee boku wa, boku wa shiritai
Ikiteku tte donna koto?
Boku ga tazuneru to sekai wa sukoshi furuete kagayaita
Boku ni nemuru shinjitsu wo ima shizuka ni tokihanatsu


*********************


La Última Fruta


Como nosotros, que hemos buscado tanto, nos parecemos como reflejos en un espejo
nos conectamos sólo con mirarnos, sin poder tocarnos
Aguzamos la vista
Extendimos nuestras manos

Durmiendo como fósiles, seguimos esperando abrirnos
La lluvia cae
El tiempo fluye

Hey, quiero saber, quiero saber
¿Qué es amar?
Cuando sonreíste, el mundo tembló un poco y brilló
Se movió como respirando profundamente

Nosotros, que podemos proteger a nadie, dejamos atrás la ciudad que cayó dormida
Nos convertimos en agua
Nos convertimos en viento

Luchar y robar para obtener cosas es algo tan fútil
Aunque yo le gritaba, el mundo me dio la espalda sin decir nada
Me abandonó como para probarme

En un momento, en la eternidad
Al inicio, al final

Hey, quiero saber, quiero saber
¿Qué es vivir?
Cuando pregunté, el mundo tembló un poco y brilló
Ahora la verdad que duerme en mi interior está siendo liberada silenciosamente
.

Miyano Mamoru - Kuon

(Ending de Koutetsu Sangokushi)


Kotoba mo naku tabidatsu ushiro sugata
nido to koko de aenakute mo
saikai wo matsu

Nageite mo modoranu
natsukashii kioku

Omoi ha kesshite wasurenai darou
Hakanai ketsumatsu otozurete mo
Itami mo subete kono daichi ni oita mama
haruka naru michi wo aruite yuku

Wakare wo erabu tabi ni kawasu chikai
Aoku sunda sora no you ni
kedakaku tooku

Hanarete mo itsu ka wa
mada minu basho de

Jidai wa kesshite tomarenai darou
Kokoro ni tsumeato nokoshi nagara
Hikari wo tsumugi asu e no negai wo mune ni
hateshinai tabi wa tsudzuite yuku

Omoi ha kesshite wasurenai darou
Hakanai ketsumatsu otozurete mo
Itami mo subete kono daichi ni oita mama
haruka naru michi wo aruite yuku

Jidai wa kesshite tomarenai darou
Kokoro ni tsumeato nokoshi nagara
Hikari wo tsumugi asu e no negai wo mune ni
hateshinai tabi wa tsudzuite yuku


********************


Eternidad



La figura de espaldas que inicia un viaje sin palabras
Aunque no la vuelva a ver en este lugar
espero reunirme con ella de nuevo

Aunque me lamente no volverán
los nostálgicos recuerdos

De ninguna manera olvidaré mis sentimientos
Ni aunque me visite un efímero final
Con todo el dolor puesto también en esta tierra
voy caminando por senderos lejanos

Cuando elegimos el adiós hacemos un juramento
Como el claro cielo azul
sublime y lejano

Aunque me aleje, algún día
en algún lugar que aún no he visto

De ninguna manera el pasar de las épocas se detendrá
mientras deja las marcas de sus uñas en mi corazón
Hilando luz, con un deseo hacia el mañana en mi pecho
mi viaje sin fin continúa

De ninguna manera olvidaré mis sentimientos
Ni aunque me visite un efímero final
Con todo el dolor puesto también en esta tierra
voy caminando por senderos lejanos

De ninguna manera el pasar de las épocas se detendrá
mientras deja las marcas de sus uñas en mi corazón
Hilando luz, con un deseo hacia el mañana en mi pecho
mi viaje sin fin continúa
.

Sakamoto Maaya - Mameshiba

(Opening de Chikyuu Shoujo Arjuna)



Kinou no ame wa higashi no machi ni
tsumetai hoshi wo furaseta
Kanashii kimi wa hitori de shizuka ni
atashi no daisuki na uta wo kuchizusamu

Ikanakucha
Fukai kurayami ni mayoikonda kare wo
dare mo tasukete kurenai
Atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo
mayowanai de hashitte yukeru
Dakara ooki na koe de nando mo atashi no namae wo yonde

Toori sugiteku sabishii keshiki mo
tsuyoku jimen wo keru chikara ni kaete

Katakuna ni tobira wo tozashita kimi no ryouude ga
hontou wa motomete iru
Atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo
mayowanai de hashitte yukeru
Motto ooki na koe de ima sugu atashi no namae wo yonde

Omotteta yori michi wa tookute
Furueru mune ni yuuki ga hoshii
Ooki na koe de namae wo yonde

Ikanakucha
Fukai kurayami ni mayoikonda kare wo
dare mo tasukete kurenai
Shinjiteru
Itsu ka kono ai ga kizutsuki tsukareta
kimi wo iyasu toki ga kuru koto
Dakara ooki na koe de nando mo atashi no namae wo yonde

Dare yori hayaku tadoritsuite miseru yo
kimi no moto e
Kataku shibaritsuketeru
nibui hikari no ito wo sutete ageru
Asa ga tooku natte mo
Ame ga tatakitsukete mo
Kimi no moto e


****************************************************************


Mameshiba


La lluvia de ayer derramó estrellas frías
en la ciudad del este
Tú, triste y solo, muy despacio
tatareas esa canción que me gusta tanto

Tengo que irme
A él, que se perdió en la profunda oscuridad,
nadie lo puede ayudar
En cuanto a mí, sólo con el cariño puedo correr
hacia cualquier lugar, sin perderme
Por eso, llámame fuerte por mi nombre muchas veces

Incluso el paisaje desolado que pasa por tu lado
transfórmalo en poder para patear el suelo con fuerza

Tus brazos que cerraron la puerta obstinadamente
de verdad están necesitando algo
En cuanto a mí, sólo con el cariño puedo correr
hacia cualquier lugar, sin perderme
Más fuerte, ahora mismo llámame por mi nombre

El camino es más largo de lo que pensaba
Mi corazón tembloroso desea tener valor
Llámame fuerte por mi nombre

Tengo que irme
A él, que se perdió en la profunda oscuridad,
nadie lo puede ayudar
Ten fe, algún día llegará un momento en que este amor
te curará a ti que estás herido y cansado
Por eso, llámame fuerte por mi nombre muchas veces

Te voy a demostrar que voy a llegar hasta donde estás
más rápido que nadie
Voy a deshacerme de los hilos de luz apagada
que te atan fuertemente
Aunque la mañana se aleje
Aunque la lluvia me golpee
Hacia donde tú estás


----------------------------------------

Nota: "Mameshiba" es una raza de perro. En el PV de esta canción se ve a uno de ellos, representando a Maaya en algunas escenas... Creo que tienen que ver el PV para entender bien a lo que me refiero, no sé si me explico xD

Dir en Grey - Ain't afraid to die

Kimi to futari de aruita ano goro no michi wa nakute
Sore demo zutto aruita, itsu ka kimi to aeru no ka na

Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
Todokanai to wakatte mo kimi no heya ni hitotsu
daisuki datta hana wo ima...

Kyonen saigo no yuki no hi
kataku kawashita yakusoku
omoidaseba tokedashi te no hira kara koborete

Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
Todokanai to wakatte mo kimi no heya ni hitotsu
daisuki datta hana wo ima...

Madobe ni hitori kiri de tada yuki wo mitsumeteru kimi wo omoidashi nagara
GARASU goshi ni kimi wo ukabe saigo no kuchidzuke shite...

"Nee Waratte yo, mou nakanai de
Koko kara zutto anata wo mite iru wa"

Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
Todokanai to wakatte mo kimi no heya ni hitotsu
daisuki datta hana wo ima...

Akari wa shizuka ni shiroku some yuku machi no naka
Kimi ga mita saigo no kisetsu iro
Namida wo otoshita genjitsu to wa zankoku da ne
Kimi ga mita saigo no kisetsu iro

Shiki to kimi no iro yagate kierou
Yuki wa tokete machikado ni hana ga saki
Kimi ga mita "shikisai wa" sotto tokete yuku

Kotoshi saigo no yuki no hi

(Machikado ni ichirin no hana
sora wo miagereba saigo no yuki ni te no hira koborete)


***********************


No tengo miedo de morir


La senda en que caminaba contigo en ese tiempo ya no está
A pesar de eso siempre he caminado; me pregunto si algún día me encontraré contigo

La nieve cae grácilmente sobre la suave colina
Aunque sé que no puedo alcanzarte, en tu cuarto pongo una
de las flores que te gustaban...

El último día de nieve del año pasado
hicimos una promesa inquebrantable
Cuando la recuerdo se disuelve, se resbala de la palma de mi mano

La nieve cae grácilmente sobre la suave colina
Aunque sé que no puedo alcanzarte, en tu cuarto pongo una
de las flores que te gustaban...

Mientras te recuerdo sola en la ventana, simplemente observando la nieve caer
te imagino al otro lado del vidrio y te doy un último beso...

"Hey, sonríe, ya no llores
Siempre te estoy mirando desde aquí"

La nieve cae grácilmente sobre la suave colina
Aunque sé que no puedo alcanzarte, en tu cuarto pongo una
de las flores que te gustaban...

En una ciudad que las luces pintaban silenciosamente de blanco
El color de la última estación que viste
Derramaste lágrimas, porque la realidad es cruel, ¿verdad?
El color de la última estación que viste

Tus colores finalmente han ido desapareciendo con las cuatro estaciones
En la esquina de la calle la nieve se derrite, y allí brotan flores
Los "tonos" que viste se disuelven suavemente

El último día de nieve de este año

(En la esquina de la calle hay una sola flor
Cuando miré al cielo, el último copo de nieve se resbaló de la palma de mi mano)


-----------------------------

Notas: La parte que está entre comillas está escrita con palabras bastante femeninas... Por ejemplo, usa "anata" en lugar del "kimi" que usa en el resto de la canción, y termina la frase con "wa"; Por eso creo que esas líneas se supone que se las dice la niña aludida en la canción al cantante ^^;
La última parte entre paréntesis aparece en los lyrics, pero no aparece en la canción... Eso me da la impresión que el niño que canta al final muere, de ahí el título de la canción o.o

Suneohair - Waltz

(1º ending de Honey & Clover)


Akanai mabuta kosutte mieru
PASUTERU moyou no mirai ni
Chiribamerareta kigou wo tadoru
Taguri yoseta hyoujou

Nee, nan dakke sagashite ita mono
Are ha, sou ne itsu dakke
Bokura ga inryoku ni sakarai nagara deatta koro

Sore ha WARUTSU no you da ne fushigi sa
Sasayaku you na komorebi no kousaten de
Futari WARUTSU no you ni ne mawari nagara
egakidashite yuku mono

Atatame sugita omoi wo zenbu
Hakidashite mieru RANDOSUKEPPU
Hantoshi ijou kusuburaseteru
IMEEJI ni hi wo tomoshite

Nan dakke nakushite shimatta mono
Sore demo ii n da tte
Bokura no inryoku de hikiai motomeau no darou

Sore ha WARUTSU no you da ne suteki sa
Tsubuyaku you na saezuri kikinagara
Maru de WARUTSU no you ni ne futari ga
egakidashite yuku mono

Ah Toboketa genjitsu mo genshoku de nurikaete shimae
Hikiyosete ageru kara nee
soko kara odoritsudzukeyou
futari dake no WARUTSU

Sore ha WARUTSU no you da ne fushigi sa
Sasayaku you na komorebi no kousaten de
Futari WARUTSU no you ni ne mawari nagara
egakidashite yuku mono


*****************************


Vals


Al frotar mis párpados cerrados puedo ver,
siguiendo las señales esparcidas
en un futuro con diseño de pastel,
mi expresión al haberlas juntado todas

Hey, ¿qué era lo que estaba buscando?
Eso era, sí, eso era, ¿cuándo fue?
Cuando nos conocimos desafiando a la gravedad

Es como un vals, ¿no? Tan misterioso
En una intersección donde la luz del sol parece susurrar entre los árboles,
los dos, dando vueltas como en un vals,
dibujamos algo

El paisaje que veo cuando me deshago de
todos los sentimientos sobrecalentados
enciende una luz en la imagen
que ha ardido por más de medio año

¿Qué es lo que hemos perdido?
A pesar de eso está bien
Buscaremos una referencia con nuestra gravedad

Es como un vals, ¿no? Tan maravilloso
Mientras oímos el canto de las aves que parecen murmurar,
como bailando un vals, nosotros
dibujamos algo

Ah Pinta de nuevo también la realidad que se hace la tonta con colores primarios
Te voy a atraer hasta mí, así que, hey
desde ese momento sigamos bailando
ese vals sólo nuestro

Es como un vals, ¿no? Tan misterioso
En una intersección donde la luz del sol parece susurrar entre los árboles,
los dos, dando vueltas como en un vals,
dibujamos algo
.

2008/08/17

Tamura Yukari - Utakata

Mizu no soko de aruku no you na
kokyuu shiteru KOKORO
Yurayura mada mogaku yubisaki
Anata ga mienakute

Kaze no kutsu wo hakitsubushite
doko mo ikenai yoake
Fuwafuwa mou sagasenai no yo
Hitori ja nemurenai

Futatsume no YUME wo miru koro
hidari me ga oborechatta
Tooi koto kidzukanai kioku-tachi mezamete

Chiisa na BEDDO de chiisa na atashi ga
asa wo yobi ni yukeru yuuki wo matteru yo
Omoidasenai hodo omoi wa eien de
Taiyou no mawari de tokete shimaisou na
atashi...

Hajikesou na koi wo shiru koro
genjitsu wo shizumechatta
Ishiki made todokanai aoi heya oyoide

Umareta itami de umareta shizuku ga
haruka toki wo koete anata ni nagaretsuku
Hitori wo hajimete mo itoshisa kasaneteru
Yasuraka na kuuki ni tsutsumaretai negai wo
daite...

Mizu no soko de aruku no you na
kokyuu shiteru KOKORO
Yurayura mada mezamenai mama
anata wo ukabeteru


*********************************************************************************


Burbuja sobre el agua (1)


Como si caminara en las profundidades del agua,
mi corazón respira
Mi cuerpo se mece, las puntas de mis dedos todavía se resisten
No puedo verte

Un amanecer en que no puedo ir a ningún lado
porque mis zapatos de viento están gastados
Mi cuerpo flota y flota, ya no puedo buscarte
No puedo dormir sola

Cuando soñé por segunda vez,
mi ojo izquierdo murió ahogado
Sin percatarse de que son algo lejano, mis recuerdos despiertan

En una pequeña cama, la pequeña yo
espera a tener valor para ir a llamar a la mañana
Mientras no los pueda recordar, mis sentimientos serán eternos
Estoy a punto de derretirme girando alrededor
del sol...

Cuando conocí el amor que se abre violentamente,
sumergí la realidad en el agua
Nado en un cuarto azul sin que siquiera mi conciencia me alcance

Las lágrimas que nacieron con el dolor que nació
fluyen hasta ti, cruzando tiempos lejanos
El cariño se va acumulando aunque lo empiece una sola persona
Abrazo el deseo de verme envuelta en una atmósfera
de paz...

Como si caminara en las profundidades del agua,
mi corazón respira
Mi cuerpo se mece y, aún sin despertar,
estoy pensando en ti


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Utakata" también significa "evanescencia".

2008/08/12

✿~Oku Hanako~✿

✿~Albums~




Vol. Best

~Letra/Lyrics/Traducción~

03 Namida no iro
04 Sonna ki ga shita
05 Kusabi
06 Waratta kazu
10 Niji iro no me
11 Sono te




Yasashii hana no saku basho

~Letra/Lyrics/Traducción~

03 Tsuki no soba de nemuritai
04 Sonna fuu ni shika ienai kedo
06 Madobe
07 Harukaze
08 Koi tsubomi
09 Lip cream
11 Tori to kumo to ao



Time Note

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Sayonara no kioku
04 Present
05 Koi
07 Koi no tenki yohou
10 Sakura namiki




Koi tegami

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Saishuu densha
02 Shiawase no kagami
03 Drop
06 Meiro
07 Taiyou no shita de
08 Sandome no fuyu
09 Kagami
10 Meguri au sekai
11 Tegami




Birthday

~Letra/Lyrics/Traducción~

03 Boku-tachi ni dekiru koto
05 Tanin no namida
06 Saigo no koi
07 Anemone
09 Chocolate
10 Hotarubi
13 Happy days (Album MIX ver.)





Utakata

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Utakata
02 Hatsukoi
03 Fake
04 Hane
05 Aitai toki ni aenai
06 Trump
07 Garasu no hana
09 Niji no mieru ashita e
10 Himitsu no takaramono
11 Puzzle
12 Shunkashuutou
13 Genki de ite ne
14 Rebirth




Kimi no egao -smile selection-

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Kimi no egao
02 Taiyou no shita de
03 Tegami
04 Boku ga umareta machi
05 Suteki na michi
07 Genki de ite ne
10 Happy days





Good-bye

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Loss Time
02 Toshiue no kare
03 Futari kinenbi
04 Cinderella
05 Sayonara wa iwanai mama
06 Haru iro no sora
07 Kimi no egao (Album ver.)
08 Takoyaki
09 Kimi ni arigatou
10 Aishiteta
11 Sotsugyou no toki (Hikigatari ver.)
12 Good Bye!
13 Kanashimi dake de ikinai de
14 Ashiato





Oku Hanako BEST -My Letters-

~Letra/Lyrics/Traducción~

Disc 1: ~Koi no uta~

01 Garnet
04 Saishuu densha
06 Cinderella
07 Himitsu no takaramono
08 Trump
09 Yuudachi
13 Boku no shiranai kimi
14 Saigo no koi
15 Hatsukoi

Disc 2: ~Ai no uta~

02 Shiawase no kagami
06 Meiro
07 Kimi no egao
08 Futari kinenbi
09 Happy Days
11 Tegami
12 Sonna fuu ni shika ienai kedo
13 Ai wo mitsuketa basho
14 Genki de ite ne -2012 Acoustic Version-

Disc 3: ~Unreleased songs~

01 Oshibana
02 Gekkou
03 Sorezore
04 Tsunagaru basho -Yaon no uta-
05 Chiisa na kagayaki -a song for Borneo-
06 Dosanko Hanako no uta
07 Hataraku neko




Kimi to boku no michi

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Kioku
02 Period
03 Blue green
04 Fuyuhanabi
05 Maboroshi no hibi
06 Aimai na kuchibiru
07 Juu nen
08 Anata to denwa
09 Wedding dress
10 Shiwakucha
11 Hikari
12 Mirai chizu
13 Michi





Prism

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Kusabi
02 Statice
03 Tokyo gurashi
04 Suki datta n da
05 Nagareboshi
06 Tomodachi no mama de
07 Rashinban
08 Ame no Prism
09 Taisetsu na mono (Album mix ver.)
10 Usotsuki
11 Kimi ga kureta natsu
12 Hanabi
13 Ganbare




Haruka tooku ni mieta ita kyou

~Lyrics/Letras/Traducción~

01 Rainy day
02 Koi no hajimari
03 Ai to iu takaramono
04 Propose
05 Kanojo
06 365 hi no hanataba
07 Kimi no hana
08 Honobono ikou
09 Omoide ni nare
10 Saigo no Kiss
11 Mail
12 Ice cream
13 Stamp rally
14 Haruka tooku ni







✿~Singles~



Hanabi

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Hanabi ~ Kimi ni koi shita natsu no hi (Piano hikigatari)
02 Ta.la.la
03 Hanabi ~ Kimi ni koi shita natsu no hi (Arrange Version)





Yasashii hana

~Letra/Lyrics/Traducción~
02 Yuudachi




Mahou no hito

~Letra/Lyrics/Traducción~





Koi tsubomi

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Koi tsubomi
02 Koi tsubomi (Piano hikigatari)




Garnet

~Letra/Lyrics/Traducción~

03 Garnet




Chiisa na hoshi

~Letra/Lyrics/Traducción~

02 Boku no shiranai kimi




Tegami

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Tegami
03 Shiroi Heart
04 Tegami -Instrumental-




Ashita saku hana

~Letra/Lyrics/Traducción~

02 Ajisai
04 Ashita saku hana -Instrumental-




Anata ni suki to iwaretai

~Letra/Lyrics/Traducción~

02 Panorama no kaze
04 Anata ni suki to iwaretai -Instrumental-




Waratte waratte

~Letra/Lyrics/Traducción~

02 Boku-tachi ni dekiru koto
03 Happy days
04 Waratte waratte -Instrumental-
05 Happy days -Instrumental-





Hatsukoi

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Hatsukoi
02 Niji no mieru ashita e
03 Sonna ki ga shita (Live ver.)
05 Hatsukoi (Instrumental)
06 Niji no mieru ashita e (Instrumental)





Garasu no hana

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Garasu no hana
02 Trump
03 Hatsukoi (Live ver.)
04 Ichibanboshi (Live ver.)
05 Garasu no hana (Instrumental)





Cinderella

~Letra/Lyrics/Traducción~

01 Cinderella
02 Sotsugyou no toki
04 Trump (Live ver.)
06 Cinderella (Instrumental)




Fuyu hanabi

~Lyrics/Letras/Traducción~

01 Fuyu hanabi
02 Anata to denwa
03 Nukumori
04 Fuyu hanabi (Piano hikigatari)
05 Fuyu hanabi (Instrumental)
06 Anata to denwa (Instrumental)




Kimi ga kureta natsu

~Lyrics/Letras/Traducción~

01 Kimi ga kureta natsu
02 Taisetsu na mono
03 Hontou no sekai
04 Kimi ga kureta natsu (Instrumental)
05 Taisetsu na mono (Instrumental)
06 Hontou no sekai (Instrumental)




Kusabi

~Lyrics/Letras/Traducción~

01 Kusabi
02 Hanabi
03 Kusabi (Piano hikigatari Live ver. at Zepp Tokyo 2013.1.19)
04 Kusabi (Instrumental)
05 Hanabi (Instrumental)




Omoide ni nare / Ai to iu takaramono

~Lyrics/Letras/Traducción~

01 Omoide ni nare
02 Ai to iu takaramono
03 Chiisa na ari (Piano hikigatari Live ver.)
04 Omoide ni nare (Instrumental)
05 Ai to iu takaramono (Instrumental)




Kimi no hana / Saigo no Kiss

~Lyrics/Letras/Traducción~

01 Kimi no hana
02 Saigo no Kiss
03 Tsumiki
04 Kimi no hana (Instrumental)
05 Saigo no Kiss (Instrumental)


.

2008/08/06

Oku Hanako - Tsutaetai kotoba

Chiisai koro ni aruita sakamichi
ima de wa nanda ka ga chikai na
Eki mae no mise ya kouen no kaori
ano koro no mama de

Namaiki bakari itteta
Ie o tobidashi shikarare kanashimaseta ne
Omoi wa zenbu takaramono dakara

Itsumo ooki na mune de tsutsunde kureta
umareta toki kara otona ni natta ima mo
Chiisa na senaka ni, shiroku somatta kami ni
arigatou no kotoba wo ima tsutaetai

Hitori de itatte daijoubu nante
hontou wa chigau yo, sabishikatta
Hanarete hajimete kanjita nukumori
kokoro ni shimita

Chirakashita heya no sumi de
naiteta ano toki no watashi ni yasashiku
damatta mama de yuuki o kureta

Shinpai shinai de mou tsuyoi n dakara
Anata no omoi wa ima koko ni ikiteru
Itsu ka wa watashi mo anata ni nareru ka na
Arigatou no kotoba wo ima tsutaetai

Ooki na ryoute no atatakasa wasurenai
areta te no hira mo, shiwakucha no egao mo
Anata ni moratta subete no yasashisa de
itsu ka wa watashi mo dare ka o mamoritai

Arigatou to anata ni ima tsutaetai
kondo wa watashi ga anata o mamoru kara


********************************


Palabras que quiero decirte


El sendero en subida en que caminaba cuando era pequeña
De cierta forma parece que estuviéramos cerca de él
La tienda del frente de la estación y el aroma del parque
siguen igual que en ese tiempo

Me dijiste mil veces que yo era desobediente
Escapaba de casa y me reprendías, y te entristecía, ¿verdad?
Porque todos los sentimientos son tesoros

Siempre me has envuelto en tu gran corazón
desde que nací, e incluso ahora que ya soy adulta
A tu pequeña espalda, a tu pelo teñido de blanco
quiero decirles ahora la palabra "gracias"

Eso de que estaría bien sola
en realidad no es cierto, me siento sola
La calidez que sentí al separarnos por primera vez
se grabó en mi corazón

Esa vez que yo lloraba
en un rincón de un cuarto desordenado,
tiernamente y en silencio, me diste valor

Ya no te preocupes, porque ahora soy fuerte
Tus sentimientos ahora viven aquí conmigo
Me pregunto si algún día podré ser como tú
Quiero decirte ahora la palabra "gracias"

No olvidaré la calidez de tus grandes manos
ni tus palmas gastadas, ni tu sonrisa con arrugas
Con toda la ternura que recibí de ti
yo también quiero proteger a alguien algún día

Quiero darte las gracias ahora
porque más tarde seré yo la que te proteja a ti...


--------------------------------

No puedo evitar llorar siempre que escucho esta canción 8_8 Es que la música es tan linda, y la letra me llega tanto... T_T

Sakamoto Maaya - Haru no Petal + Natsu no Petal + Susumu Toki

Todas estas canciones pertenecen a un juego de Dreamcast llamado Napple Tale. Son tan cortitas que preferí ponerlas todas juntas en un post.... Luego van las otras 3 =D


Haru no Petal


Nozoita soto ni haru no kaze
Utsutta hitomi hana kagami
Senobi shite mita kinou no keshiki
Hadashi de miteru kyou no keshiki


----------------------------------


Pétalo de Primavera


Eché una mirada afuera, está el viento de primavera
Mis ojos se reflejaron en un espejo de flor 
Vi el paisaje de ayer poniéndome de puntillas
Veo el escenario de hoy con los pies descalzos


**************************************


Natsu no Petal


Tojita me ni PINKU no hikari
Ichigo JUUSU MIRUKU tappuri
Aomuke no sekai, anshin anshin
Ichigo JUUSU


---------------------------


Pétalo de Verano


En mis ojos cerrado hay una luz rosada
Un montón de jugo de frutilla y leche
El mundo que se ve allá arriba, alivio alivio
Jugo de frutilla


******************************


Susumu Toki


CHIKUTAKU susumu sanpo michi
Achikochi susunde mayowanu you ni
KONPASU motte FURARURARA~

TAKUCHIKU susumu sanpo michi
Achikochi susunde mayowanu you ni
KONPASU motte FURARURARA~


--------------------------


Hora de Avanzar


Tic-tac, avanzo por el camino
Para no perderme al avanzar de aquí a allá
llevo una brújula, furarurara~

Tac-tic, avanzo por el camino
Para no perderme al avanzar de aquí a allá
llevo una brújula, furarurara~


**********

2008/08/04

Oku Hanako - Koi

Guuzen machi de futari o mikaketa
Ano ko ga anata no itte ita kanojo, ne?
O-niai datta koto yori mo zutto
mita koto mo nai anata no egao ga kuyashikatta

Doushite atashi ja dame na no?
Doushite anata de nakutcha dame nan darou?

Suki na no ni...
Todokanai omoi o atashi no mune ni kakushite
kurushikute, iki mo dekinakute
Kore ijou anata o omoi tsudzukerareru ka na
Suki ni natte kureru hito dake o suki ni naretara ii no ni

Anata to onaji seikaku o shite
Onaji kao shita hito ga itara ii na
Sonna kudaranai koto o itte
nigai Coffee maneshite atashi mo nonde ita

Nando mo akirameyou to shite
Nando mo kirai ni narou to shite mita kedo

Mou sukoshi
kono mama no kimochi de atashi o gomakashite ite
Samishikute, koe o kikitakute
Dore kurai anata o omoi tsudzukerareru ka na
Suki ni natte kureru hito dake o suki ni naretara ii no ni

Doushite atashi ja dame na no?
Doushite anata de nakutcha dame nan darou?

Suki na no ni...
Todokanai omoi o atashi no mune ni kakushite
kurushikute, iki mo dekinakute
Kore ijou anata o omoi tsudzukerareru ka na
Suki ni natte kureru hito dake o suki ni naretara ii no ni


****************************


Amor


Los vi a los dos por casualidad en la ciudad
Esa niña es la novia de la que me hablaste, ¿verdad?
Mucho más que el hecho de que se vieran tan bien juntos,
me dolió que llevaras una sonrisa que nunca te había visto

¿Por qué no soy lo suficientemente buena?
¿Por qué no puede ser otro que no seas tú?

Te quiero...
Esconder en mi pecho los sentimientos que no te alcanzan
es doloroso, no puedo ni respirar
Me pregunto si podré seguir pensando en ti a partir de ahora
Sería genial enamorarme sólo de alguien que me amara también

Sería bueno que hubiera una persona
con tu misma personalidad, que pusiera las mismas caras que tú
Diciendo algo así de estúpido,
también bebí ese café amargo para imitarte

Muchas veces me propuse rendirme
Muchas veces intenté odiarte, pero...

Con los sentimientos de este momento
engáñame un poco más
Me siento sola, quiero escuchar tu voz
Me pregunto cuánto más podré seguir pensando en ti
Sería genial enamorarme sólo de alguien que me amara también

¿Por qué no soy lo suficientemente buena?
¿Por qué no puede ser otro que no seas tú?

Te quiero...
Esconder en mi pecho los sentimientos que no te alcanzan
es doloroso, no puedo ni respirar
Me pregunto si podré seguir pensando en ti a partir de ahora
Sería genial enamorarme sólo de alguien que me amara también
.