#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2016/06/07

Malice Mizer - Syunikiss ~Nidome no aitou~

Hold on... You're gonna be okay...
Somebody... help us...

Ah... Kimi ga kurikaesu hitorigoto wa
kimi no saigo ni boku ga sakenda kotoba

Inori ga todoita no ka...
Me no mae ni kioku no mama no kimi ga iru

Ah... Kimi ga kurikaesu hitorigoto wa
dare mo shiru hazu mo nai saigo no kotoba

Kakeyotta boku wa kimi wo daki
furueru yubi de hoho wo nazoru

Ah... Boku no negai wo kanaete kureta sora ni yadoru aruji e
Mou ichido negai wo kanaete...
"Kanojo ni kokoro wo modoshite"

Tsumetai hitomi de sora wo mitsumeteru
Kaeru beki basho wo shitteru ka no you ni

Ah... Boku no negai wo kanaete kureta sora ni yadoru aruji e
Mou ichido negai wo kanaete...
"Kanojo ni kokoro wo modoshite"

Ah... Boku no negai wo kanaete kureta sora ni yadoru aruji e
Saigo no negai wo kanaete...
"Kanojo wo yasuraka ni nemurasete"

Tsumetai yubi de namida no ato wo nazoru
Furueru koe de "sora ni kaeshite..." to kurikaesu



*********************************************************************************


Acabar junto al Señor ~Un segundo lamento~ (1)


Resiste... Estarás bien...
Que alguien... nos ayude...

Ah... Las palabras que repetías para ti misma
fueron las palabras que grité en tus últimos momentos

¿Le habrán alcanzado tus plegarias...?
Frente a mis ojos estás tú, tal como te recuerdo

Ah... Las palabras que repetías para ti misma
fueron las últimas palabras que nadie debería conocer

Llego corriendo y te abrazo,
acaricio tu mejilla con los dedos temblorosos

Ah... Señor que habitas el cielo y cumpliste mi deseo
Cumple mi deseo una vez más...
"Devuélvele su corazón"

Contemplas el cielo con ojos fríos
Como si supieras adónde debes regresar

Ah... Señor que habitas el cielo y cumpliste mi deseo
Cumple mi deseo una vez más...
"Devuélvele su corazón"

Ah... Señor que habitas el cielo y cumpliste mi deseo
Cumple mi último deseo...
"Permítele dormir en paz"

Acaricio los rastros de tus lágrimas con mis dedos fríos
Con la voz temblorosa repito "regrésame al cielo..."


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Según leí por ahí, "syunikiss" es una palabra que se inventó Gackt que quiere decir "主に帰す" (shu ni kisu)... lo que puede significar "acabar junto al Señor" o "por culpa del Señor"... Creo que ambas quedan bien con la canción :P
.

Malice Mizer - Premier amour

Boyaketa sora no shita de te wo hiite
futari de aruiteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga
tooku kara kikoeru

Doko made mo sukitooru sora ni aikotoba wo
nani ka no mahou no you ni kurikaeshite ita koro
Hikari wo oikake kisetsu to tawamurete ita
Ima wa ano yobina sae omoidasenai

Ooki na kabe ni senobi shite kaita futari no kotoba ga
ima de wa sotto boku wo miagete
yasashiku hohoende kureru

Boyaketa sora no shita de te wo hiite
futari de aruiteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga
tooku kara kikoeru

Itsu shika inakunatta kimi no koto wo
ano koro to kawaranai kono sora ni kasaneru

Ooki na michi no mannaka ni tatte
doko made yukeba deaeru no ka to
fuan ni omotta sonna koro ga natsukashii

Mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
atarashii nani ka no yokan wo sukoshi kanjiteta

Ooki na kabe ni narande kaita futari no kotoba ga
ima de wa zutto wasureteta taisetsu na koto
omoidasaseru

Boyaketa sora no shita de te wo hiite
futari de aruiteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga
tooku kara kikoeru

Nan no SHINARIO mo ketsumatsu mo naku
mujaki ni waratteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga
tooku kara kikoeru

Mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
atarashii nani ka no yokan wo sukoshi kanjiteta
Sukitooru kisetsu no naka de yonda kimi no na wo
sora ni ukabe kiete naku naru made zutto mite ita
Boku dake no shuumatsu



*********************************************************************************


Primer amor


Bajo un cielo nublado, caminamos juntos,
yo tirando de tu mano
Escucho a lo lejos
la voz de esa época que de repente recordé

Esa época en que repetíamos al cielo infinitamente transparente
nuestra contraseña como si fuera alguna clase de hechizo
Persiguiendo la luz, jugueteamos con las estaciones
Ahora no recuerdo siquiera cómo llamábamos a eso

Las palabras de los dos que escribimos de puntillas en una enorme pared
ahora me miran silenciosamente hacia arriba
y me sonríen con ternura

Bajo un cielo nublado, caminamos juntos,
yo tirando de tu mano
Escucho a lo lejos
la voz de esa época que de repente recordé

A ti, que desapareciste de un día para otro,
te imagino en este cielo que sigue igual que en aquella época

Extraño el tiempo en que me preguntaba preocupado
hasta dónde tendría que ir para poder verte,
de pie en medio de una enorme calle

Bañado por la deslumbrante luz del sol, en este cielo
sentí por un momento que se acercaba algo nuevo

Las palabras de los dos que escribimos juntos en una enorme pared
ahora me hacen recordar
algo importante que todo este tiempo tuve olvidado

Bajo un cielo nublado, caminamos juntos,
yo tirando de tu mano
Escucho a lo lejos
la voz de esa época que de repente recordé

Sin un guión ni un final,
reíamos inocentemente
Escucho a lo lejos
la voz de esa época que de repente recordé

Bañado por la deslumbrante luz del sol, en este cielo
sentí por un momento que se acercaba algo nuevo
Tu nombre que llamé en medio de esas estaciones transparentes
Lo imagino en el cielo y lo observo hasta que se desvanece
Un fin de semana sólo mío
.

Malice Mizer - Ma chérie ~Itoshii kimi e~

Muriyari oshitsukerareta katai kutsu no sei de
Show Window no naka de ugokenai ano hito
Hima dakara kono shuumatsu wa xxx doori de
Koko no mawari no hito-tachi ni
somatte miru no mo ii kamo ne

Ame agari no asa wa mizutamari de hanete
Hoshi furu yoru wo machi negai wo kakeyou

"Ma chérie..."
"Ma chérie..."
"Ma chérie..."

Koibito-tachi wa wake mo naku
Kikkake mo nani mo naku

Hisashi buri ni mikaketa hanseiki yorisou futari
Hora soko no mado kara koboreochite iru shiawase wo
sukoshi damatte moratte mite mo
koko no mawari no hito-tachi mo minogashite kureru yo ne

Kinou no gogo no hiru wa mou sukoshi yume no naka
Hoshi furu yoru wo machi negai wo kakeyou

"Ma chérie..."
"Ma chérie..."
"Ma chérie..."
"Ma chérie..."

Koibito-tachi wa wake mo naku
Kikkake mo nani mo naku
Koibito-tachi wa wake mo naku
Kikkake mo nani mo naku

"Ma chérie..."
"Ma chérie..."
"Ma chérie..."

Hoshi furu yoru wo machi negai wo kakeyou
Kurikaesu sono kotoba wa inori no kotoba



*********************************************************************************


Querida mía ~Para mi querida~


Por culpa de los zapatos duros que te pusieron a la fuerza,
esa persona en la vitrina no puede moverse
Paso este fin de semana en la calle xxx ya que no tengo nada que hacer
No estaría nada mal teñirme un poco
de la gente de por aquí

Las mañanas de lluvia las paso saltando en los charcos
Esperando una noche en que lluevan estrellas, pediré un deseo

"Querida mía..."
"Querida mía..."
"Querida mía..."

Dicen los amantes sin razón
Sin motivo ni nada

Hace tiempo que no veía muy junta una pareja de medio siglo
Mira, aunque hiciera callar un poco
a la felicidad que se derrama desde esa ventana,
la gente de por aquí me lo dejaría pasar, ¿no?

El día de la tarde de ayer está un poco más dentro de un sueño
Esperando una noche en que lluevan estrellas, pediré un deseo

"Querida mía..."
"Querida mía..."
"Querida mía..."
"Querida mía..."

Dicen los amantes sin razón
Sin motivo ni nada
Dicen los amantes sin razón
Sin motivo ni nada

"Querida mía..."
"Querida mía..."
"Querida mía..."

Esperando una noche en que lluevan estrellas, pediré un deseo
Esas palabras que repito son una plegaria
.

Malice Mizer - Bel Air ~Kuuhaku no shunkan no naka de~

Saa me wo akete boku wo mite yo
Hora mada nukumori sae
boku no te no hira ni dakarete iru ima wa
Mou itami mo nai naka de
anata wa nani wo ima mo omotte iru no

Kono senaka wo tsutsumu yoru to
yami ni e wo egaku boku wa
toki to iu na no mono ni ayatsurarete

Oozora ni ukabeta omoide no naka de
odoru futari wo mitsume naite ita
Saigo made sayonara sae iezu kono basho de
nemuri ni ochita anata wo daite itakute

Yurenagara ashi wo ukase...

Kono itami wo masu yoru ni
onaji kotoba wo kurikaeshi
Yurenagara sora ni ashi wo ukasete

Oozora ni ukabeta omoide no naka de
boku wo mitsumeta anata wa hohoende
Saigo made ude wo nobashi usureteku koe wa
ima wo mitsumeru koto wo inotte

Sotto

Oozora ni ukabeta omoide no naka de
odoru futari wa ima mo hohoende
Nagai yoru no owari wo tsugeru kono ude de
nemuri ni ochita anata wo daite itakute

Yurenagara ashi wo ukase...
Yurenagara sora ni mi wo yosete...



*********************************************************************************


Aire Bello ~En medio de un momento de vacío~


Vamos, abre los ojos y mírame
Mira, aún tengo incluso
tu calor en las palmas de mis manos
¿En qué sigues pensando
en ese estado ya sin dolor?

Hago dibujos en la oscuridad
y en la noche que envuelve mi espalda
Me manipula aquello llamado tiempo (1)

En los recuerdos que imaginaba en el inmenso cielo,
bailábamos juntos, y lloraba al observarnos
En este lugar donde no pudimos siquiera decirnos adiós al final,
quiero continuar abrazándote mientras duermes

Meciéndome, dejo a mis piernas flotar...

Este noche que aumenta mi dolor
repito las mismas palabras
Meciéndome, dejo a mis piernas flotar por el cielo

En los recuerdos que imagino en el inmenso cielo,
tú me miras sonriendo
Estirando mis brazos hasta el final, mi voz que se va apagando
ruega poder mirar el presente

Despacio

En los recuerdos que imagino en el inmenso cielo,
bailamos juntos sonriendo todavía
Con estos brazos que anuncian el fin de una noche larga,
quiero continuar abrazándote mientras duermes

Meciéndome, dejo a mis piernas flotar...
Meciéndome, me dejo llevar al cielo...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) La palabra "toki" (tiempo) está escrita con los kanji de "shunkan" (momento), y la palabra "mono" (cosa, persona) está escrita con los kanji de "shihaisha" (gobernador, regidor).
.

Malice Mizer - Après Midi ~Aru Paris no gogo de~

Omotedoori wa itsu mo no you ni
yasashii kaze wo hakonde kuru
Michi yuku hito-tachi wo nagameteru dake de
yasashii kaze wo hakonde kuru

Machi no hiroba de kataru koibito-tachi no naka de
mitsuketa kimi ga hohoendeta

An après midi a Paris
"Sora no shita de futari de narande aruketara ii ne" to
An après midi a Paris
sou tsubuyaiteta
Tooku de kimi ga dare ka ni hohoenderu

Hi ga kureru to hiroba no itaru tokoro ni
akari ga tomori maru de hana ga saita you

Hoshi no hiroba no MARONIE no namiki mo
GARASU goshi no DORESU mo kitto niau n darou na

An après midi a Paris
Sora no shita de kaze ni nori
chikadzuku kimi wo kanjitara
An après midi a Paris
Kono basho de ashita mo mata kitto
kimi ni deaeru yokan ga suru

An après midi a...
Futari de ude wo kunde aruketara ii ne

Machi no hiroba de kataru koibito-tachi no naka de
mitsuketa kimi ga hohoendeta

An après midi a Paris
"Sora no shita de futari de narande aruketara ii ne" to
An après midi a Paris
sou tsubuyaiteta
Tooku de kimi ga dare ka ni hohoenderu



********************************************************************************


Tarde ~Una tarde en París~


Como siempre, por la calle principal
viene una suave brisa
Sólo con ver a la gente que camina por allí
viene una suave brisa

Entre los enamorados que conversaban en la plaza de la ciudad
te encontré sonriendo

Una tarde en París
"Me encantaría que camináramos juntos bajo este cielo"
Una tarde en París
Eso susurraba
Y tú en la lejanía le sonríes a otro

Al ponerse el sol, en el lugar de la plaza al que llegué
se encendieron luces, como si hubiesen brotado flores

Las filas de castaños de Indias en la plaza estrellada
y el vestido atrás de la vidriera sin duda te sentarían muy bien

Una tarde en París
Al sentirte acercándote a mí
montada en el viento bajo este cielo
Una tarde en París
Tengo el presentimiento de que seguro
te veré de nuevo mañana en este lugar

Una tarde en...
Me encantaría caminar contigo con los brazos entrelazados

Entre los enamorados que conversaban en la plaza de la ciudad
te encontré sonriendo

Una tarde en París
"Me encantaría que camináramos juntos bajo este cielo"
Una tarde en París
Eso susurraba
Y tú en la lejanía le sonríes a otro
.

2016/06/01

Matenrou Opera - Eien no Blue

Shiawase wo nomikonde
Fushiawase wo nomikonde
Sekai wa sukoshi tsukareta mitai
Ooki na koe kikasenai de

Bokura wa ikiteku
Kono daichi wo ikiteku
Donna riyuu ga donna kibou ga
bokura wo koko ni oita n darou

Araburu ame bokura wa damatta
Nureteku sekai uruoi afure
Tashika na BARANSU ariki no RUURU
Boku ni wakaru hazu mo nai

Hito ni te wo sashinobe
Hito no yowasa wo shitte kara
onaji kokoro onaji katachi wo
mamori arasoi aishiatte kita

Kami-sama wo tsukutte
Sou aru mono da to unazuki
"Kami ga tsukuri shi, ai aru katachi" wo
subarashiki kono yo to yonda

Mabayui sekai inochi wa tsudzuku
Shinde wa umare seippai ikiru
Setsuna ni sou chiisa na hikari yo
Tsugi wa bokura ga terasou

Mabayui sekai inochi wa tsudzuku
Shinde wa umare seippai ikiru
Setsuna ni sou chiisa na hikari yo
Tsugi wa bokura ga terasou

Au koto no nai chiisa na kodomo-tachi yo
Aa tadoritsuite hoshii kono shinjitsu ni
Au koto no nai chiisa na kodomo-tachi yo
Te wo sashinoberu nara sou kono sekai ni

Treasure on this blue shiny globe
Life must go on
Just love, caress, cuddle forever
Before tumbling down



*********************************************************************************


Azul Eterno


Tragándose la felicidad
Tragándose la infelicidad
El mundo parece un poco cansado
No le hagas oír tus gritos

Nosotros vivimos
Vivimos en esta tierra
¿Qué razón, qué esperanza
nos habrá dejado aquí?

Llovió salvajemente y nosotros callamos
Y el mundo mojado, desbordando humedad
Reglas basadas en un firme equilibro
De ninguna manera podría entenderlas

Extendiendo la mano a los demás
Conociendo las debilidades de otros,
nos hemos protegido, luchado, nos hemos amado hasta ahora
con los mismos corazones, las mismas formas

Creamos un Dios
Sí, asentimos diciendo que existe
Llamamos a este mundo maravilloso
"una creación de Dios, la forma misma del amor"

En este mundo deslumbrante, la vida continúa
Morimos y nacemos, vivimos con toda nuestra alma
Pequeñas luces que viven el momento
Ahora nosotros los iluminaremos

En este mundo deslumbrante, la vida continúa
Morimos y nacemos, vivimos con toda nuestra alma
Pequeñas luces que viven el momento
Ahora nosotros los iluminaremos

Pequeños niños que todavía no conocemos
Ah, quiero que lleguen a esta verdad
Pequeños niños que todavía no conocemos
Si van a extender sus manos, sí, que sea hacia este mundo

Tesoro en este brillante globo azul
La vida debe continuar
Sólo amen, acaricien, abracen para siempre
Antes de derrumbarse
.