✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2010/03/31

Miyavi - Itoshii hito

Itoshii hito
Nakanai de, waratte misete
Namida ga mitakute suki tte itta n janai n da yo?

Itoshii hito
Daijoubu, sabishiku nanka nai deshou
Datte anata ga sabishii toki
boku mo sabishii n da yo

Itoshii hito
Tojita me wa mada akecha dame dakan ne
Sono mama...sono mama... tte
necha dame da yo

Itoshii hito
Anata no tame nara shineru ja nakute
Anata no tame ni ikiru koto ni shita yo
Mochiron anata mo go issho ni
kono saki mo, sono saki mo

Motto anata aishite yari na yo
Boku wa sono amatta bun de ii kara

Itoshii hito
Tatoe umarekawatta to shite mo
boku wa kono boku de iru kara
anata mo sono anata de ite ne?
Soshite mata onaji koto iu n da.
Zutto, zutto


***********************************************************************************


Amada mía


Amada mía
No llores, muéstrame una sonrisa
No te dije que te amaba para verte llorar, ¿sabes?

Amada mía
Todo está bien, no te sientas desolada, ¿vale?
Porque cuando tú te sientes desolada,
yo también me siento desolado

Amada mía
Todavía no abras tus ojos cerrados
De esa manera... De esa manera...
no te duermas

Amada mía
No voy morir por ti
Decidí que voy a vivir por ti
Por supuesto, tú vivirás conmigo
de aquí en adelante, y más allá de eso

No voy a pedirte que me ames más
Porque ya me amas más de lo que deberías, y eso me basta

Amada mía
Aunque vuelva a nacer
voy a seguir siendo yo, así que
tú también sigue siendo tú, ¿sí?
Entonces voy a volver a decirte las mismas cosas.
Siempre, siempre
.

Sakamoto Maaya - Birds

(Ésta es una de mis canciones favoritas de Maaya, la letra me encanta... Así siento yo cuando me enamoro x3 Hoy día la estaba escuchando, y me escandalizó ver que no la tenía traducida DD= Así que aquí está ='D)



Zawameki wa tooku natte yuku
Keshiki wa kasunde mienaku naru
Kono me mo mimi mo yubi mo kakato mo shizuka ni furuete
Mezamete yuku
Aishite aishite aishite aishite
Anata o tada motometeru

Hikari o misete tsuredashite
Iki mo dekinai kurai dakishimete motto
Motto hageshiku
Nani mo iranai anata dake ga
kono yo de tatta hitotsu
kirei na mono
Subete o nugisute maiagare

Tobira hitotsu mukou gawa ni wa afureru nikushimi
Jaaku to tsumi
Hitori de dete yukeba kitto tsubusarete shimau
Demo ima nara
tsuyoku tsuyoku tsuyoku tsuyoku kono te o
hanasanai de

Itami o wakete, yowasa misete
Kakushi kirenai uso mo zenbu motto
motto azukete
Anata no mune no ichiban oku ni
donna zuruku kitanai mono o mitsukete mo
watashi ga sawatte ageru kara

Suikomareteku mizu no you ni tokete yuku
Ai ni mitasare odayaka na mizu no you ni

Hikari o misete tsuredashite
Iki mo dekinai kurai dakishimete motto
motto hageshiku

Itami o wakete, yowasa misete
Kakushi kirenai uso mo zenbu motto
motto azukete

Hikari o misete, tsuredashite
Iki mo dekinai kurai dakishimete motto
motto hageshiku
Nani mo iranai anata dake ga
kono yo de tatta hitotsu
kirei na mono
Subete o nugisute maiagare

(I will, I will be there
I'll fly through the air to reach out, no matter what)


***********************************************************************************


Aves


El ruido se va alejando
El paisaje se va nublando, cada vez lo distingo menos
Mis ojos, mis oídos, mis dedos, mis tobillos tiemblan en silencio
Estoy despertando
Te amo, te amo, te amo, te amo
Sólo te quiero a ti

Muéstrame la luz y llévame
Abrázame más, tanto que no pueda respirar
Con más pasión
No necesito nada, sólo tú
eres lo único
hermoso en este mundo
Deja todo atrás y despega

Tras de cierta puerta abunda el odio
La maldad y los pecados
Si saliera yo sola, seguro me harían pedazos
Pero ahora
toma mi mano muy, muy, muy, muy fuerte
y no la sueltes

Comparte tu dolor conmigo, muéstrame tu debilidad
Entrégame más,
todas esas mentiras que ya casi no puedes ocultar
No importa cuántas cosas sucias o injustas encuentre
en lo más profundo de tu corazón,
porque yo voy a tocarlas todas por ti

Me disuelvo como agua siendo absorbida
Estoy llena de amor como agua serena

Muéstrame la luz y llévame
Abrázame más, tanto que no pueda respirar
Con más pasión

Comparte tu dolor conmigo, muéstrame tu debilidad
Entrégame más,
todas esas mentiras que ya casi no puedes ocultar

Muéstrame la luz y llévame
Abrázame más, tanto que no pueda respirar
Con más pasión
No necesito nada, sólo tú
eres lo único
hermoso en este mundo
Deja todo atrás y despega

(Yo estaré, estaré allí
Volaré por el aire para alcanzarte, pase lo que pase)
.

2010/03/26

L'arc~en~ciel - Ibara no Namida

Nozomi nakushita you na shimetta sora e to
mune no oku ni himeta chikai wo ukabeta

Kawasu kotoba wa minna ihou no hito no you de
Omoku toki wo kizamu jouheki wa sobieru

Oo Shinjiru tamashii wo eien e michibiite

Ten ga maiorite itazura ni tanoshimu no ka?
Subete ga hirefusu made
Ibara ni mamireta kono chi ga karehatete mo
anata e no kokoro wo daite

Ame ga furitsudzuite yokubou wo iyaseta nara
gensou ni umorete ita ai mo mezameyou

Oo Sasagu inori wo mo ubau shihaisha yo

Ten ga maiorite itazura ni tanoshimu no ka?
Subete ga hirefusu made
Ibara ni mamireta kono chi ga karehatete mo
anata e no kokoro wo daite

Koe wo hariagete shibarareta honou no naka
Korosenai kono yuganda ai
Moeyuku karada wa hai ni natte ubawarete mo
yogorete nakatta nara
sono toki wa anata ga tsurete itte
Soshite sotto daite


************************************************************************************


Lágrimas sobre espinas


Elevé el juramento que tenía oculto en mi pecho
hacia ese cielo húmedo, que al parecer ha perdido la esperanza

Todas las palabras que intercambiamos
parecen dichas por gente extranjera
Crecen las paredes que marcan el tiempo con gravedad

Oh, guía a las almas creyentes hacia la eternidad

¿Es que el Cielo descenderá y se divertirá haciendo travesuras?
Hasta que todo se arrodille ante ti
Aunque mi sangre derramada sobre espinas
se seque hasta desvanecerse,
abraza este corazón que he entregado a ti

Si tus deseos se han satisfecho al continuar cayendo la lluvia,
despierta también el amor enterrado en fantasías

Oh, Señor, que robas hasta las plegarias que te ofrecemos

¿Es que el Cielo descenderá y se divertirá haciendo travesuras?
Hasta que todo se arrodille ante ti
Aunque mi sangre derramada sobre espinas
se seque hasta desvanecerse,
abraza este corazón que he entregado a ti

Alzo mi voz entre las llamas que me atan
Nadie puede matar este amor retorcido
Aunque me roben mi cuerpo, aunque arda y se convierta en cenizas,
si consideras que me he mantenido puro,
cuando llegue el momento, llévame contigo
Y luego abrázame suavemente
.

Arai Akino - Chizu wo yuku kumo

Doyoubi no hitogomi ni magire
itazura na kuchidzuke wo shita ne
Itsu datte tanoshikute
Futari nara ii to omotteta

POKETTO ni te wo irete aruku
Chotto nekoze na sono yokogao
Sukoshi zutsu otonabite
Itsu kashira todokanaku natteku

Mizu iro no chizu wo
yuku kumo no you ni
anata wa itsu mo
haruka na hito da wa

Daijoubu zutto wakatteta
Sonna anata no koto ga
totemo suki datta

Kaze ni nabiku kami wo tabaneru
furi wo shite namida wo nugutta
Dare yori mo atarashiku natteku
anata ga mabushikute

Kawatteku jibun ni aitai
mishiranu kuni e yuku to itta
Sukoshi zutsu toozakaru
fune wo miokuru you ni unazuku

Mizu iro no chizu wo
yuku kumo no you ni
anata wa itsu mo
ikite hoshii kara

Daijoubu tooku hanareteku hodo
ooki na kumo nara
mieru mono da mono

Haruka na kuni wo koete kuru
tegami no moji ga setsunai deshou

Daijoubu ai wa kaenai wa
Itsu ka kaette kitara
tomadou kurai ni

Mizu iro no chizu wo yuku kumo wo
watashi miushinawazu ni
oikakete yuku wa



*********************************************************************************


Las nubes que van por un mapa


Mezclados entre la multitud de un día domingo,
nos dimos un beso travieso
Siempre me divertía tanto
Pensaba que todo estaba bien si estábamos juntos

Caminas con las manos en los bolsillos
Tu perfil se ve algo encorvado
Poco a poco te has hecho adulto
Me pregunto cuándo comenzaste a volverte inalcanzable

Como las nubes que van
por un mapa celeste,
siempre has sido
una persona lejana

Está bien, siempre lo supe
Me gustaba mucho
eso de ti

Fingí estar tomándome el pelo
que ondeaba con el viento para secar mis lágrimas
Eres demasiado deslumbrante para mí
ahora que te vas renovando más que nadie

Dijiste que querías encontrar un lado nuevo de ti
y por eso te ibas a un país desconocido
Yo asentí como despidiendo un barco
que se aleja poco a poco

Porque quiero que vivas
siempre así,
como las nubes que van
por un mapa celeste

Está bien, porque entre más se alejan,
las nubes más grandes
son las que más se ven

Los caracteres en una carta que viene
de un país lejano duelen, ¿verdad?

Está bien, mi amor no cambiará
Tanto así, que te sorprenderás
si vuelves algún día

Voy a seguir
a las nubes que van por un mapa celeste
sin perderlas de vista
.

2010/03/23

Arai Akino - Tsuki yo koore

Ikutsu no yoru tsumikasanete
mukaiaeru tada sore dake
Nazo ni hikareru hajimete no koro ga houseki

Kouzu wo toru gaka no shisen
Mimi no naka ga SUU tto natte
Dou shite ii ka wakaranai hodo
dakishimete hoshii

Tsuki yo koore
Hoka no dare mo terasanu you ni
mienai you ni
Tsuki yo koore
Kin iro kara gin iro e to ami wo orose

BANDO sae mo hikenai BARAADO
BURESU mo naku tada odorou
Hamono no you ni eikaku na TU DANSU
Sono ato no tame ni

Tsuki yo koore
Hoka no hoshi wo mawaranu you ni
ugokanu you ni
Tsuki yo koore
Jiyuu nante watashi dake wa iranai kara

Tettou no fumoto wo aruite
toki ga hontou ni TSURAI
Naze sonna ni watashi wo kurushimeru
Yume ja nai

Tsuki yo koore
Hoka no dare mo terasanu you ni
mienai you ni
Tsuki yo koore
Kin iro kara gin iro e to ami wo orose

Tsuki yo koore
Hoka no hoshi wo mawaranu you ni
ugokanu you ni
Tsuki yo koore
Jiyuu nante watashi dake wa iranai kara



*********************************************************************************


Congélate, Luna


Acumulando muchas noches
nos miramos uno al otro, sólo eso
La primera vez en que nos atrae un enigma es una joya

Tu mirada de pintor construye una composición
Mis oídos se llenan de silencio
Quiero tanto que me abraces
que no sé ni qué debería hacer

Congélate, Luna
Para que no ilumines a nadie más
Para que no veas a nadie más
Congélate, Luna
Lanza tus redes desde el color dorado al plateado

Una balada que ni una banda puede tocar
Sin respirar, simplemente bailemos
Una danza en puntas de pies de ángulos agudos como cuchillos
Para lo que vendrá después

Congélate, Luna
Para que no orbites ningún otro planeta
Para que no te muevas
Congélate, Luna
Porque yo menos que nadie necesito libertad

Al caminar a los pies de una torre de alta tensión,
el tiempo realmente duele
¿Por qué me haces sufrir de esa manera?
No es un sueño

Congélate, Luna
Para que no ilumines a nadie más
Para que no veas a nadie más
Congélate, Luna
Lanza tus redes desde el color dorado al plateado

Congélate, Luna
Para que no orbites ningún otro planeta
Para que no te muevas
Congélate, Luna
Porque yo menos que nadie necesito libertad
.

2010/03/21

Arai Akino - Shiro

(Me siento exactamente así, es mi vida hecha canción---)


Harigane de tsukuru
irikunda o-shiro wo
TEEBURU no ue no nakaniwa ni hi ga sasu

Natsu no heya, yoake no heya
Ii koto dake wo kazaru no
Hitori hitori tojikomoru
kodomo no koro no watashi ga

Warau koto, shaberu koto
tana no oku shimaikonde
Dare ni mo mirarezu ni nemuru no
Kagi wo shite

Iriguchi mamoru hito
shitte iru, dare na no?
Ken wo mukete iru
kono sekai subete ni

Karadajuu wo kizutsukeru harigane
Eien no wana
Jibun no te de tsukutta no
Soto ni hiraku DOA wa nai

Kangaeru koto, omou koto
Mou yamete mo ii? Onegai
Shizuka na zetsubou ni
tada, tada taeru no

Dare ni mo mirarezu ni nemuru no
Kagi wo shite


************************************************************************************


Castillo


Con alambre construí
un castillo muy complicado
En el jardín que hay sobre mi mesa brilla el sol

Un cuarto en verano, un cuarto en amanecer
Sólo lo decoro con cosas buenas
Una a una voy aislando
a las "yo" de cuando era niña

Reír, conversar
Guardo esas cosas en el fondo de mis repisas
Voy a dormir sin que nadie me vea
Echa llave a mi puerta

La persona que protege la entrada
La conozco, ¿quién será?
Apunta con su espada
a todas las cosas de este mundo

Los alambres le hacen daño a todo mi cuerpo
Una trampa eterna
Y yo misma la construí, con mis propias manos
No hay una sola puerta que lleve al exterior

Pensar, sentir
¿Puedo dejarlo ya? Por favor
Simplemente, simplemente estoy aguantando
esta desesperanza silenciosa

Voy a dormir sin que nadie me vea
Echa llave a mi puerta
.

Arai Akino - Ring Ring

Long Long Distance Call at Midnight
Itsu mo chikaku ni itai no ni
Long Long Distance Call at Midnight
Kyou mo koe shika kikenai

Kisha wo ni-hon mo okurasete
damarikondeta eki no HOOMU
Oboete iru wa ano hi kiteta SHATSU

Subete kotoba ni shinakute mo
wakariaeteta hazu na no ni
Juwaki no naka chinmoku ga fuan
Tsui o-shaberi ne

Ring Ring Ring The Bell by My Bed Side
Nemurikaketeru tokimeki wo
Ring Ring Ring The Bell by My Bed Side
sasayaki de okoshite yo

Yume no omosa wo dakishimete
koishi ketobashiteta anata
Omou you ni ikite hoshikatta

Dakedo HONTO wa kuyanderu
Naite tomereba yokatta NA
Juusho no MEMO chimei ga kirai yo
Iwanai keredo

Long Long Distance Call at Midnight
Itsu mo chikaku ni itai no ni
Long Long Distance Call at Midnight
Kyou mo koe shika kikenai

Keshite kirenai unmei no ito
Tsunagatteru to ZUTTO shinjitereba
ii no ni ne

Ring Ring Ring The Bell by My Bed Side
Nemurikaketeru tokimeki wo
Ring Ring Ring The Bell by My Bed Side
sasayaki de okoshite yo

Ring Ring Ring The Bell by My Bed Side
Tsuraku tameteru setsunasa wo
Ring Ring Ring The Bell by My Bed Side
isshun de kakikeshite

Ring Ring Ring The Bell
Ring Ring Ring The Bell




*********************************************************************************


Ring Ring


Llamada de larga, larga distancia a medianoche
Aunque quisiera estar siempre cerca de ti
Llamada de larga, larga distancia a medianoche
Hoy tampoco podré hacer más que oír tu voz

Haciendo que dos trenes se retrasaran,
nos quedamos en silencio en el andén
Recuerdo la camisa que llevabas ese día

Se suponía que nos podíamos entender
incluso sin decirlo todo
El silencio en el auricular me preocupa
Y acabo hablando sin parar

Ring Ring, suena el teléfono junto a mi cama
Esta emoción se está quedando dormida
Ring Ring, suena el teléfono junto a mi cama
Despiértala con un susurro

Abrazando el peso de tus sueños,
pateabas pequeñas piedras
Quería que pudieras vivir a tu manera

Sin embargo, en realidad me arrepiento
Ojalá hubiera llorado y te hubiera detenido
Odio la dirección que está escrita en mi agenda
Aunque no voy a decirlo

Llamada de larga, larga distancia a medianoche
Aunque quisiera estar siempre cerca de ti
Llamada de larga, larga distancia a medianoche
Hoy tampoco podré hacer más que oír tu voz

Nuestros hilos del destino jamás se cortarán
Ojalá pudiera confiar
todo el tiempo en que estamos unidos

Ring Ring, suena el teléfono junto a mi cama
Esta emoción se está quedando dormida
Ring Ring, suena el teléfono junto a mi cama
Despiértala con un susurro

Ring Ring, suena el teléfono junto a mi cama
La pena se acumula y me hace daño
Ring Ring, suena el teléfono junto a mi cama
Bórrala en un momento

Ring Ring, suena el teléfono
Ring Ring, suena el teléfono
.

2010/03/20

Kitade Nana - Antoinette Blue

(4º Ending de D.Gray-man)
(Amo esta canción~ Ayer la estaba escuchando y me dio por traducirla =D)


Yume wo mita, kowai yume wo.
Toozakaru senaka ni
kogoeta...

Aru hazu no sono ondo wo
mou ichido tte
sagashiteta

Mukidashi no hitori no yoru
Nigeru basho mo nani mo nakute

Aa itsuka tomadoi nagara
jibun wo semeteta

Dakara soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma no koe wo kakikesu made
Ushinawanu you ni,
sotto tashikameru.

Taisetsu na kioku wa
ayamachi ni natte mo
nee, naze ka utsukushii dake

Aoi chou--
O-ki ni iri no kamidome wo,
unaji ni kazatte

Kaze ni mau, kimi wa sore wo
"hyouhon mitai" tte waratta

Nomareteku hikari no uzu
Dakedo totemo yasashi sugite

Hikigane wo hikeru junbi wo
watashi wa, shite ita...

Dakara soba ni ite
Chanto furete ite
Watashi ga yubi ni tokedasu hodo
Iki no ne wo tomeru, sonna kairaku de

Kawaita yakusoku wa
KEROIDO wo nokoshite
Konna ni mo itoshii dake

Dakara soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma no koe wo kakikesu made
Ushinawanu you ni,
sotto tashikameru.

Itsuka sono subete ga
ayamachi ni natte mo kamawanai
Ai ni okashite...


***********************************************************************************


Azul Antonieta (1)


Tuve un sueño, un sueño aterrador.
Tu espalda se alejaba
y yo me congelaba...

Una vez más
busqué
esa temperatura que se suponía debía estar

Fue una noche en soledad, sin tapujos
Ni siquiera tenía a dónde escapar

Ah, un día, confundida
me culpé a mí misma

Por eso, quédate a mi lado
Di que será para siempre
Hasta que se borren las voces de los demonios
Para no perderte,
me aseguro con cuidado de que seas real.

Aunque mis preciosos recuerdos
se conviertan en errores
Hey, por alguna razón sólo veo su belleza

Una mariposa azul--
Me adorné la nuca
con mi coletero favorito

Bailé en el viento y, viendo eso,
reíste diciendo "pareces un espécimen raro"

Un remolino de luz me absorbe
Pero es que es demasiado tierno

Los preparativos para jalar el gatillo,
ya los he hecho...

Por eso quédate a mi lado
Tócame con seguridad
Hasta que me disuelva en tus dedos
Que se detenga mi respiración, con ese placer

La promesa que hicimos
deja en mí queloides (2)
Y yo sólo los siento tan queridos

Por eso, quédate a mi lado
Di que será para siempre
Hasta que se borren las voces de los demonios
Para no perderte,
me aseguro con cuidado de que seas real.

Aunque algún día todo esto
se transforme en un error, no me importa
Haz que me enfrente al amor...


---------------------------------------------------------------------------------

(1) Según la wiki, el título es una alusión a María Antonieta, que era famosa por poseer un anillo con un diamante azul.
(2) Un queloide es una cicatriz anormal, de tamaño exagerado D=

2010/03/19

An Cafe - Smile ichiban ii onna

(La primera canción de An Cafe que escuché, y mi favorita~ Me recuerda a viejos tiempos...)


Kirameke Venus utsukushiku
Kirameke Venus konjiki ni
Boku no kokoro terasu kimi wa
SUMAIRU ichiban II onna

KIREI na ano ko ni shitto wo shiteru
Ano ko mitai ni umare kawaretara
Jinsei sukoshi wa chigatteta kamo ne
Nante Mistake na kangae de

Onaji hito ga futari ite mo DAME de
Sekai ni hitotsu dake no egao ni hikareru

Kagayake Venus mujaki ni
Kagayake Venus hokorashiku
Kono sekai wo kimi dake no RAITO de terase
Kirameke Venus utsukushiku
Kirameke Venus konjiki ni
Boku no kokoro terasu kimi wa
SUMAIRU ichiban II onna

Hade na keshou ni NEIRU nanka shite
IKETERU onna ni natta ki de ite mo
Nani ka chigau tte kidzukare wo shite
Uso wo tsuku no mo iya desho?

Ari no mama no jibun wo aisanakya
Hito wo aisuru koto sae dekiru wake ga nai

Tokimeku Venus junjou ni
Yurameku Venus wa ROMANSU
Koi suru kimi ni koi wo shite shimau yo
KIRAURU hitomi no manazashi de
yureteru boku no koto minai de
Boku no mune wo kogasu kimi wa
SUMAIRU ichiban II onna

Warau koto wo osorezu yuuki wo moteta kimi dake ni
"Ganbatta ne" to tsutaete agetai yo

Kagayake Venus mujaki ni
Kagayake Venus hokorashiku
Kono sekai wo kimi dake no RAITO de terase
Kirameke Venus utsukushiku
Kirameke Venus konjiki ni
Boku no kokoro terasu kimi wa
SUMAIRU ichiban II onna

Kimi wa boku no taiyou sa


************************************************************************************


La mujer de la mejor sonrisa


Destella Venus, con hermosura
Destella Venus, en color dorado
Tú, que iluminas mi corazón,
eres la mujer de la mejor sonrisa

Sientes celos de esa chica linda
Te gustaría haber nacido en el lugar de ella
Porque tal vez tu vida habría sido un poco diferente
Qué pensamiento tan equivocado es ése

Aunque hubieran dos personas iguales, no habría caso
Nos atrae sólo una sonrisa en el mundo

Brilla Venus, con inocencia
Brilla Venus, con orgullo
Ilumina este mundo con tu luz única
Destella Venus, con hermosura
Destella Venus, en color dorado
Tú, que iluminas mi corazón,
eres la mujer de la mejor sonrisa

Aunque sientas que te conviertes en una mujer atractiva
pintándote las uñas con esmaltes llamativos,
sientes que algo va mal y te cansas
No quieres mentir, ¿verdad?

Tienes que amarte tal y como eres
Si no, no tiene sentido ni que ames a alguien más

Tu corazón late puro, Venus
Eres tan romántica, temblorosa Venus
He terminado enamorándome de la enamorada tú
No me mires con tus ojos deslumbrantes,
que me haces temblar
Tú, que quemas mi pecho,
eres la mujer de la mejor sonrisa

Sólo a ti, que has tenido el valor de sonreír sin miedo,
quiero decirte "Has hecho tu mejor esfuerzo, ¿no?"

Brilla Venus, con inocencia
Brilla Venus, con orgullo
Ilumina este mundo con tu luz única
Destella Venus, con hermosura
Destella Venus, en color dorado
Tú, que iluminas mi corazón,
eres la mujer de la mejor sonrisa

Tú eres mi sol
.

2010/03/18

Orikasa Fumiko - Adieu Paris

(Image Song de Sylvie Arte, Ashita no Nadja)


Ano hito ni tsutaete yo watashi kara JUTEEMU
Fuyu ga kuru sono mae ni minami ni iku tsumori

Dare no sei demo nai no yo MONAMUURU
Ikoku no hibiki ga yonderu yo

Nanatsu no umi wo koeru
koi wa kimagure na mono
GOMEN NE!

ADYUU PARI Lai~ Itsu made mo
ADYUU PARI Lai~ Wasurenai
Ai no miyako "PARI"

Ano hito ni tsutaete yo watashi kara JUTEEMU
Odoriko no kutsu nuide utahime ni natta no

Koi no bun dake utau wa MONAMUURU
Kono yo wo onpu de kazaritai

Moeru you na kuchidzuke
koi no jumon wo kakeru
Ii desho?

ADYUU PARI Lai~ Itsu made mo
ADYUU PARI Lai~ Wasurenai
Ai no miyako "PARI"

ADYUU PARI Lai~ Itsu made mo
ADYUU PARI Lai~ Wasurenai
Ai no miyako "PARI"


************************************************************************************


Adiós París


Dile a esa persona "te amo" de mi parte
Tengo planeado ir al sur antes de que llegue el invierno

No es culpa de nadie, mi amor
El eco de otro país me está llamando

El amor que cruza los siete mares
es una cosa caprichosa
¡Lo siento!

Adiós París, Lai~ Nunca
Adiós París, Lai~ Te olvidaré
La capital del amor, "París"

Dile a esa persona "te amo" de mi parte
Me quité mis zapatos de baile y me hice cantante

Sólo voy a cantar por amor, mi amor
Quiero decorar este mundo con notas musicales

Un beso ardiente
hace un hechizo de amor
Está bien así, ¿verdad?

Adiós París, Lai~ Nunca
Adiós París, Lai~ Te olvidaré
La capital del amor, "París"

Adiós París, Lai~ Nunca
Adiós París, Lai~ Te olvidaré
La capital del amor, "París"
.

Arai Akino - Lição do Vento

(Image Song de Kaze no Tairiku)

Descendo por entre montanhas e rios
trazendo paz e amor
Teu sopro e como canção natural
escrita por raios de sol

E nada impede tua passagem
Tua força divina e maior
(Por) campos, mares, reina sem medo
imponente sem nenhum rancor

Me faz comprender essa paz
esse amor
Oh! Vento vem ensinar
Me fale da vida me ensine a cantar
Oh! Vento vem me consolar

Por onde passa deixa seu rastro
vivo sempre no tempo e no espaço
Tua briza enche o ar
com perfume doce de emoção

Me faz compreender essa paz
esse amor
Oh! Vento vem ensinar
Me fale da vida me ensine a cantar
Oh! Vento vem me consolar


***********************************************************************************


Lección del viento


Descendiendo por entre montañas y ríos
Trayendo paz y amor
Tu soplo es como una canción natural
escrita por los rayos del sol

Y nada impide tu paso
Tu fuerza divina es mayor
Por campos, mares, reina sin miedo
Imponente sin ningún rencor

Me haces comprender esa paz,
ese amor
Oh! Viento, ven a enseñarme
Háblame de la vida, enséñame a cantar
Oh! Viento, ven a consolarme

Por donde pasa deja su rastro
Vivo siempre en el tiempo y el espacio
Tu brisa llena el aire
con perfume dulce de emoción

Me haces comprender esa paz,
ese amor
Oh! Viento, ven a enseñarme
Háblame de la vida, enséñame a cantar
Oh! Viento, ven a consolarme
.

Arai Akino - Hakuchuumu

Mahiru no machi wa shizuka sugite
Taiyou dake ga kuroi kage wo utau

Damatteru anata ni soppo muite
Mado ni koshi wo kakete
hikaru yane wo mite ita

Mizu wo maita omotedoori ni sora ga utsuru
Fui ni kaze ga fuitara ude kara suwaresou de
Furimukeba heya no naka
makkura kyuu ni memai
Fuwari tonda karada

Mukashi sundeta inaka machi no hirusagari wa
shin to toki ga tomaru

Damatteru ienami hokorippoi michi
Anata ga ita koko ni
Sonna ki ga shite iru

Umi ni dakare me wo tojiru to uchuu ga mieru
Sou itteta anata ni ai ni
umi e kaeru, samayoeba koe ga suru
Naiteru dare ka ga yobu
doko ka tooi tokoro
Fuwari tonda karada


***********************************************************************************


Sueño en vigilia


La ciudad a mediodía está demasiado silenciosa
Sólo el sol canta sombras negras

Le di la espalda al callado tú,
me senté en el marco de la ventana
y me puse a mirar el tejado brillante

En la húmeda calle principal se refleja el cielo
Siento que si el viento soplara de pronto,
me haría agacharme tirándome del brazo
Al voltear hacia dentro del cuarto,
está tan oscuro que me mareo de repente
Mi cuerpo se elevó ligero

Las tardes en el campo donde viví hace mucho tiempo
el tiempo se detenía, silencioso como tumba

Filas de casas en silencio, caminos empolvados
Tú estuviste aquí
Tengo esa impresión

Si cierro los ojos envuelta en el océano, puedo ver el universo
Tú dijiste eso, y ahora regreso al océano
para ir a verte; si vago por él, escucho tu voz
La voz de alguien llorando me llama
desde algún lugar lejano
Mi cuerpo se elevó ligero
.

Arai Akino - Follow me

Keshite hanashikakenai de
Ima mo ai ga aru no nara
Follow me
Ato wo tsuite kite

Tada taikutsu na hibi nugisutete koi shita no
Wasureta no?

GYARARII kabe no e ga utau
GAADEN wa sukeru BINIIRU no o-shiro
Onaji keshiki miteta no ni

Ano tsukue ni modoru?
Sore tomo sugu ni orite kuru?

Follow me
Deatta toki
Follow me
Konna kimochi

Hikaru fune de dekakemashou
Hitotsu saki no BASUtei made
Hen na namae no SUTORIITO sagashi ni

Follow me
Tookakan no
Follow me
yakusoku de ne
Follow me
Deatta toki
Follow me
Konna kimochi


***********************************************************************************


Follow me


No me hables por nada del mundo
Si todavía me amas
Sígueme
Sígueme

Sólo nos enamoramos para deshacernos de los días aburridos
¿Lo olvidaste?

En la galería, las pinturas cantan en las paredes
El jardín es un castillo de plástico transparente
Y pensar que vimos el mismo paisaje

¿Vas a regresar a ese escritorio?
¿O vas a bajar ya?

Sígueme
Al momento en que conocimos
Sígueme
Estos sentimientos

Partamos en un barco luminoso
hasta la siguiente parada de autobús
en busca de una calle con un nombre raro

Sígueme
Con una promesa
Sígueme
de diez días
Sígueme
Al momento en que conocimos
Sígueme
Estos sentimientos
.

2010/03/17

Tamura Yukari - Ange Passe

Fushigi nan desu, nazo nan desu
Anata to iru to naze ka itsumo
Atto iu aida ni toki ga mawari
Tokei no hari mo pyun! to tobu no

Kirameku machi miageru yokogao, SHIRUETTO
ima shunkan sekai wo tometa
Amai amai chinmoku

Ange Passe
Sore wa itazura na tenshi ga toorisugita sei desu
Ange Passe
Sotto hajikeru munasawagi
Koi no yokan wa totsuzen

Hashagi sugi desu, nakimushi desu
Au tabi kenka shichau keredo
atto iu aida ni nakanaori de
Demo ne sugu mata pun! to shitari

Motto zutto issho ni itai na... nante
Kaerimichi ni ukabeta kimochi
Kore wa kore wa nan na no?

Ange Passe
Kitto kimagure na tenshi ga kakeru mahou nan desu
Ange Passe
Tabun anata mo wakatteru
Kotoba nante mou iranai

Motto zutto issho ni itai na... nante
Nee anata mo omotteru no ka na
Amai amai chinmoku

Ange Passe
Sore wa itazura na tenshi ga toorisugita sei desu
Ange Passe
Sotto hajikeru munasawagi
Koi no yokan wa totsuzen

Ange Passe
Kitto kimagure na tenshi ga kakeru mahou nan desu
Ange Passe
Tabun anata mo wakatteru
Kotoba nante mou iranai


************************************************************************************


Ange Passe (1)


Es extraño, es un enigma
Por alguna razón, siempre que estoy contigo
el tiempo pasa sin darme cuenta
Hasta las manecillas del reloj saltan

En la ciudad brillante veo tu perfil, tu silueta
Ese momento detuvo el mundo
Dulce, dulce silencio

Ange Passe
Eso es por culpa de un ángel travieso que pasó
Ange Passe
Un presentimiento explota suavemente
Los avisos del amor llegan de repente

Me emociono demasiado, lloro demasiado
Cuando nos vemos, siempre peleamos, pero
de un momento a otro nos reconciliamos
Sin embargo, de nuevo explotamos

Quiero estar contigo más, para siempre... o algo así
Un sentimiento apareció mientras volvía a casa
¿Qué es esto, qué es esto?

Ange Passe
Seguro es magia que un ángel caprichoso hizo
Ange Passe
Tal vez tú también lo sepas
Ya no necesitamos palabras

Quiero estar contigo más, para siempre... o algo así
Hey, ¿tal vez también piensas así?
Dulce, dulce silencio

Ange Passe
Eso es por culpa de un ángel travieso que pasó
Ange Passe
Un presentimiento explota suavemente
Los avisos del amor llegan de repente

Ange Passe
Seguro es magia que un ángel caprichoso hizo
Ange Passe
Tal vez tú también lo sepas
Ya no necesitamos palabras


--------------------------------------------------------------------------------

(1) "Ange Passe" es una expresión francesa que significa "ha pasado un ángel". Se dice que cuando las personas se quedan calladas de repente sin saber qué decir, es que ha pasado un ángel o.o

Chiba Saeko - Hana Tegami

(Image Song de Fujisaki Nadeshiko/Nagihiko, Shugo Chara! Doki)


Utsuriyuku kisetsu wa itsumo isogiashi de doko e yuku no
Kaze ga sotto mado o tataki tooi kuni de tabi e izanau

Sukoshi rusu ni suru wa ne, nakanai de
Yubikiri shiyou kitto aeru wa

Hitotsu futatsu hanabira wa horori chiri yuku no ni
Hanaregataki omoide o hitori nagamete ita
Deai wakare mata deai hito mo meguru keredo
kimi to sugosu kono toki wa daiji na takaramono
Zutto wasurenai wa

Itsu no ma ni otona ni naru kimi mo boku mo kawatteku
Ima ijou shiritaku naru are mo kore mo suki ni naru

Zutto sono mama de ite negau kedo
boku wa boku wo sagashi hajimeru

Suki na mono ikutsu datte atte mo kamawanai
Sunao ni kanjiru kokoro taisetsu ni shitai yo
Donna boku mo boku datte mune o hareru you ni
Itsu ka kitto mitsukeru sa yurugi naki omoi o

Hitotsu hitotsu hanabira wa chigau katachi dakedo
minna atsumete tsunagereba hitotsu no yume ni naru

Itsu no toki mo kawaranai hana no utsukushisa yo
Furikaereba furusato wa yasashiku kaotteru
Itsumo matte iru yo
Koko de mata aou ne


*************************************************************************************


Carta de Flores


Las estaciones al pasar siempre van tan de prisa
Me pregunto a dónde irán
El viento golpea suavemente mi ventana
Me invita a viajar a un país lejano

Me voy a ausentar un tiempo, no llores
Prometamos que sin duda nos veremos

Uno, dos pétalos caen tristemente
Sola, observé los recuerdos de cuando nos separamos
Encontrarse, despedirse, volver a encontrarse
Las personas van y vienen, pero
el tiempo que he pasado contigo en mi precioso tesoro
Nunca lo olvidaré

Nos hacemos adultos sin darnos cuenta
Tú y yo también cambiamos
Me dan ganas de saber más
Me empieza a gustar esto y aquello

Deseas que permanezca siempre así, pero
yo empezaré a buscarme

No importa si me gustan montones de cosas distintas
Quiero cuidar mi corazón que siente sinceramente
Para que, sea como llegue a ser, pueda llenar mi corazón,
algún día seguro encontraré un sentimiento sólido

Cada uno de los pétalos tiene distinta forma, pero
si se recogen todos y se unen, forman un solo sueño

La belleza de las flores es igual en todas las épocas
Al voltear, siento el aroma suave de mi ciudad natal
Siempre te esperaré
Veámonos de nuevo aquí, ¿vale?
.

Takahashi Hiroki - Requiem no Ame

(Image Song de S. Squalo, Katekyo Hitman Reborn!)


Yami kirisaku shougeki no kiba
Kage matoi shi senketsu no BEERU

Tatakai ni yudaneshi sadame
Mou dare mo tomerare wa shinai

Kaze sakamaki zetsubou wo yobu
Sora koboreshi itsuwari no ame yo

Tatakai wa chishio ni mamire
Ore no se ni shikabane ga tsudzuku

Tooi ashita no kioku
Sono ikari hokori no gotoku
Tooi kinou no chikai
Omae ni tsuite iku to kimeta

Yoru ugomeku nikushimi no kai
Koe sasayaku kanashimi no uta wo

Tatakai ni owari wa konai
Tomattara ore wa ikirarenu

Tooi ashita no kioku
Senjou ni nagareta inochi
Tooi kinou no chikai
Arainagasu REKUIEMU no ame

Tooi ashita no kioku
Sono ikari hokori no gotoku
Tooi kinou no chikai
Omae ni tsuite iku to kimeta


************************************************************************************


Lluvia de Réquiem


Los colmillos de un impacto cortan la oscuridad
El velo de la sangre fresca me viste de sombras

Mi destino es dedicarme a la batalla
Ya nadie me puede detener

El viento se levanta y llama a la desesperanza
Cae del cielo una lluvia de mentiras

La batalla está empapada en sangre
A mis espaldas se acumulan los cadáveres

Recuerdos lejanos del mañana
Esa furia se parece al orgullo
Un lejano juramento del ayer
Decidí ir contigo

Un montón de odio se arrastra en la noche
Un voz susurra una triste canción

La batalla no tendrá fin
Si se detuviera, yo no podría seguir viviendo

Recuerdos lejanos del mañana
Vidas pasando por el campo de batalla
Un lejano juramento del ayer
La lluvia de un réquiem se las lleva

Recuerdos lejanos del mañana
Esa furia se parece al orgullo
Un lejano juramento del ayer
Decidí ir contigo
.

2010/03/16

L'arc~en~ciel - Kasou

Barabara ni chirabaru hanabira
Shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware
Towa no koi wo utsushi

Hitomi aketa mama fushoku shite yuku karada
Azayaka ni ushinawareru
kono ishiki dake wo nokoshite
haru wo matezu ni

Itoshii anata wa tada sotto tsumetaku natte
Ude no naka de kowarenagara
hora yume no fuchi de yonderu
itsumo no you ni

Kuruizaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke

Tadoritsuita owari
Umarekawari no itami
Nomikomareru tsuchi no naka de
musubarete itta yakusoku
Shinda sekai

Barabara ni chirabaru hanabira
Shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware
Towa no koi wo utsushi

Koyoi wa mou yume utsutsu
Yagate tojita hitomi

Kuruizaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke

Barabara ni chirabaru hanabira
Shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware
Towa no koi wo utsushi

Kuruizaita yoru ni


*************************************************************************************


Funeral con flores


Pétalos se esparcen por todos lados
Gotitas escarlata
Luna menguante, gira
Refleja este amor eterno

Con los ojos abiertos, tu cuerpo se corroe
Deja sólo mi conciencia
que se va perdiendo vívidamente
sin esperar la primavera

Mi querida tú simplemente se va enfriando poco a poco
Mientras te destruyes en mis brazos,
me llamas desde el fondo de un sueño
como siempre

Esta noche que floreció antes de tiempo
suena una melodía de almas con insomnio
Por lo menos las flores que flotan en la oscuridad
son un regalo de despedida

Ha llegado el fin
El dolor de renacer
En la tierra que te absorbe
se ha sellado una promesa
El mundo ha muerto

Pétalos se esparcen por todos lados
Gotitas escarlata
Luna menguante, gira
Refleja este amor eterno

Esta noche estaré entre el sueño y la vigilia
Por fin cerraste los ojos

Esta noche que floreció antes de tiempo
suena una melodía de almas con insomnio
Por lo menos las flores que flotan en la oscuridad
son un regalo de despedida

Pétalos se esparcen por todos lados
Gotitas escarlata
Luna menguante, gira
Refleja este amor eterno

Esta noche que floreció antes de tiempo
.

Otsuka Ai - Renai shashin

(Image Song de "Tada, kimi wo aishiteru")


Aoao to shita yozora no shita de
anata ga miteta ushiro koi sugata

Tokiori miseru mujaki na negao
Atashi ga miteta koishii sugata

Donna hitotoki mo subete
wasurenai you ni
muchuu de SHATTAA kiru atashi no kokoro wa
setsunai shiawase datta

"Tada, kimi wo aishiteru"
Tada sore dake de yokatta no ni

Ame furu toki no kawashita KISU wa
tsunagarete yuku futari no sugata

Isshou ni mou nai kono KIMOCHI
Umaku ienai kedo
anata ni deatte atashi no mainichi wa
KIRAKIRA to kagayaita yo

"Tada... kimi wo aishiteru"
Anata ga kureta shiawase yo

"Tada, kimi wo aishiteru"
Tada sore dake de yokatta no ni

Chiisa na heya ni kazararete iru
futari no egao renai shashin


**********************************************************************************


Fotografías de amor


Bajo el azul, azul cielo nocturno
tú mirabas la imagen de mi espalda enamorada

A veces mostrabas una cara inocente al dormir
La imagen adorada que yo miraba

Para no olvidar
ni un solo momento
presionaba el disparador como loca
y en mi corazón sentía una felicidad dolorosa

"Simplemente, te amo"
Y pensar que sólo eso me bastaba

Los besos que nos dimos bajo la lluvia
conectaban la imagen de los dos

Nunca más volveré a sentir algo así en mi vida
No lo puedo explicar bien, pero
cuando te conocí, mis días
brillaron como estrellas

"Simplemente... te amo"
Es la felicidad que me diste

"Simplemente, te amo"
Y pensar que sólo eso me bastaba

Mi pequeño cuarto está decorado
con nuestras sonrisas, nuestras fotografías de amor
.

2010/03/14

Arai Akino - Hana no katachi

(Ending de Chikyuu Boei Kazoku)

Nemurenai
Tsumetakute
Mune no naka wa nan ni mo nai uchuu

Hikari wo atsumetara hana no katachi ni naru
Chiisa na hoshi no hitotsu zutsu
nemuru hito-tachi no you ni atsumaru
Sotto

Furui bouenkyou
RENZU no mukou gawa
hohoemu no wa daare?

Hikari wo atsumetara mirai sae mieru no
Chiisa na hoshi no hitotsu zutsu
Hibikiau koe no you ni

Karappo ni shiteru to soko e
nagarekomu subete no omoi
Azayaka ni houshasen ni kokoro wo terasu no

Dare ka no miru yume ga betsu no chikara ni naru
Shizuka na hoshi no atatakai uta ga kikoeru no

Hikari wo atsumetara hana no katachi ni naru
Chiisa na hoshi no hitotsu zutsu
nemuru hito-tachi no you ni atsumaru
Sou sotto nemurou


*********************************************************************************


Forma de flores


No puedo dormir
Hace mucho frío
El interior de mi pecho es un universo vacío

Si recolecto luces, tomarán forma de flores
Recolecto una por una pequeñas estrellas
como hacen las personas al dormir
Cuidadosamente

¿Quién es el que sonríe
al otro lado del lente
de este viejo telescopio?

Si recolecto luces, hasta podré ver el futuro
Una por una, pequeñas estrellas
como voces que resuenan

Al vaciarlo, fluyen hasta allí
todos mis sentimientos
Con su radiación iluminan claramente mi corazón

Los sueños de las personas se transforman en un poder diferente
Se oye la cálida canción del planeta silencioso

Si recolecto luces, tomarán forma de flores
Recolecto una por una pequeñas estrellas
como hacen las personas al dormir
Sí, voy a dormir tranquilamente
.

Arai Akino - Shukusai no mae

Tada odayaka na kaze ga
kono hoshi wo shizuka ni dakishimeru

Ima mezameta bakari no tori ga naku
Iseki no hikaru asa

Sono kizuato, kanashimi ga
warui yume ga hikari no hou e

Hai no ue ni tane wo maki hana wo sakasou
Ten no sora no mashita ni tachi kaze wo okosou
Yami no omosa fukaku shizumete

Mou tooi koto no you
Subete ga shukusai no yorokobi ni

Kyuu na shamen fukiageru
Kusa no nioi hikari no hou e

Hansha suru kabe ni kizamu inochi no itonami
Nemuru you ni, warau you ni
Toki ga nagareru
Yuuki uketsugu mizu wo tataete

Kegarenai tsumi kara
ikue ni mo hikaru shinjitsu
Umareru

Hansha suru kabe ni kizamu inochi no itonami
Nemuru you ni, warau you ni
Toki ga nagareru

Hai no ue ni tane wo maki hana wo sakasou
Ten no sora no mashita ni tachi kaze wo okosou
Yami no omosa fukaku shizumete


************************************************************************************


Antes de las fiestas


Sólo un viento sereno
abraza a este planeta silenciosamente

Ahora cantan las aves que recién han despertado
Una mañana en que las reliquias brillan

Esas cicatrices, la tristeza,
las pesadillas, van hacia la luz

Plantemos semillas sobre las cenizas para que broten flores
Parémonos bajo el cielo del Cielo y levantemos viento
Hundamos profundamente el peso de la oscuridad

Ya parece que fuera tan lejano
Todo es alegría de fiesta

El viento sopla formando una pendiente repentina
El olor del pasto va hacia la luz

En una pared reflectora, se graba el trabajo de la vida
Como durmiendo, como sonriendo
el tiempo pasa
Alabando al agua que hereda su valor

Desde un pecado impecable
brilla la verdad repetida mil veces
Nace

En una pared reflectora, se graba el trabajo de la vida
Como durmiendo, como sonriendo
el tiempo pasa

Plantemos semillas sobre las cenizas para que broten flores
Parémonos bajo el cielo del Cielo y levantemos viento
Hundamos profundamente el peso de la oscuridad
.

2010/03/13

Arai Akino - Hoshi no Mokuba

Hikari to kaze o tsurete
asobi tsukareta umi ga
hoshi o nokoshite kaette yuku

Ashita wa kanarazu kita
Tori to mezameru asa ni
yakusoku doori mata asobi ni kita

Kono hoshi hitori de mawaru
kimochi wakatteta watashi
Kono hoshi hitori de ikiru
Dakara tomodachi de iyou

Ashita mo mata issho ni
zutto ikite ikou

Kono hoshi hitori de mawaru
kimochi wakatteta watashi
Kono hoshi hitori de ikiru
Dakara tomodachi de iyou

Ashita mo mata issho ni
zutto ikite ikou


***********************************************************************************


El carrusel del planeta


Llevando a la luz y al viento,
el océano se cansó de jugar
y regresa dejando atrás al planeta

El mañana llegó sin falta
Tal como había prometido, vino a jugar de nuevo
en la mañana al despertar con las aves

Entendí lo que se siente
cuando uno gira solo por este planeta
Vivimos solos en este planeta
Por eso seamos amigos

Desde mañana también
vivamos juntos para siempre

Entendí lo que se siente
cuando uno gira solo por este planeta
Vivimos solos en este planeta
Por eso seamos amigos

Desde mañana también
vivamos juntos para siempre
.

Arai Akino - Bara no Shigemi

(Canción de Record of Lodoss War)

Souin no yane ni furu ame
Bara no shigemi ni mo hisoka ni
Nee, Silver Girl
Dete oide
Oka no ue wa mou akarui
Hi ga sashi hajimeru

Kishinde yureta BURANKO
Maboroshi no you ni kowareta
Nee, Silver Girl
Dete oide
Anata wa dare?
Tomodachi na no?
Watashi to o-shaberi shinai ka na

Dare mo ga minna yaku ni tatsu koto wo shiteru
Watashi igai wa
Ooki na mon no kagi ni sae suru koto ga aru
Konna gogo wa
ikenai kodomo datta watashi no kami ni mo
kin no ame ga furu no
Mahou mitai

Souin ni hibiku utagoe
Bara no shigemi ni shimitooru
Nee, Silver Girl
Dete oide
Anata wa dare?
Tomodachi na no?

Soko ni iru
Nee, Silver Girl
Oka no ue wa mou akarui
Hikari ga afureru
tooku made


************************************************************************************


El Arbusto de Rosas


Cae la lluvia sobre el techo del templo
También cae sobre el arbusto de rosas, secretamente
Hey, chica de plata
Sal de ahí
Sobre la colina ya está claro
El sol comienza a salir

El columpio crujió al balancearse
Se rompió como una ilusión
Hey, chica de plata
Sal de ahí
¿Quién eres?
¿Eres mi amiga?
¿Conversarías conmigo?

Todos hacen cosas útiles
Todos menos yo
Hasta la llave del gran portal sirve de algo
Esta tarde
hasta en mi pelo, en el pelo de la que fue una niña inútil,
cae una lluvia de oro
Es como magia

En el templo resuena una voz cantando
Se sumerge en el arbusto de rosas
Hey, chica de plata
Sal de ahí
¿Quién eres?
¿Eres mi amiga?

Ahí estás
Hey, chica de plata
Sobre la colina ya está claro
La luz fluye
hacia lo lejos
.

Arai Akino - Kuroi Tane

Kuroi tane no naka ni iru akuma
Dare ga mitsuketa no?
Dare ga mottetta no?

MINICHUA ORUGAN kanadete wa
anata no kuru no wo matte iru

BARA no gara no GARASU mado tooshite
Tsumetai yuka taiyou ni hohozuri

Kigire no hakobune ukabete wa
anata no kuru no wo matte iru

Sekaijuu no ii kata de iitai
Anata dake ga koko ni inai tte

Kuroi tane no naka ni iru akuma
Dare ga mitsuketa no?
Dare ga mottetta no?

Rasen no kaigara atsumete wa
anata no kuru no wo matte iru

Sekaijuu no ii kata de iitai
Anata dake ga koko ni inai tte


***********************************************************************************


Semilla Negra


Demonio que estás dentro de una semilla negra
¿Quién te encontró?
¿Quién te trajo?

Toco un órgano en miniatura
mientras espero a que vengas

Pongo mi mejilla en el suelo helado en que el sol se posa
cruzando el vidrio con patrón de rosas de la ventana

Floto en un arca hecha de un pedazo de madera
mientras espero a que vengas

Quiero decir en todos los idiomas del mundo
que sólo tú no estás aquí

Demonio que estás dentro de una semilla negra
¿Quién te encontró?
¿Quién te trajo?

Recolecto conchas en espiral
mientras espero a que vengas

Quiero decir en todos los idiomas del mundo
que sólo tú no estás aquí
.

Arai Akino - Little Wing

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky
Mizutamari no sora
Iro no nai sora e
Tori yo tori yo takaku

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the blue blue sky

Utsumuita kao nozokikonde
warawaseru mitai ni
Kakato no shita no tsumetai sora
doko made mo hirogaru

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky

Kouen no sumi no
sakasama no MERIIGOORANDO
Maware maware hayaku

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the blue blue sky

Aoi mokuba ga chiisaku naku
Yume wo mita mitai ni
Komorebi yureru mizu no soko ni
sora wa tada hirogaru
Takaku...


*************************************************************************************


Alita


Alita, alita, vuela
Alita, alita, vuela en el cielo
Un cielo en una poza de agua
Hacia un cielo incoloro
Ave, ave, muy alto

Alita, alita, vuela
Alita, alita, vuela en el azul cielo azul

Asoma tu carita deprimida
como si se fueran a reír de ti
El cielo frío bajo tus talones
se extiende hacia todas partes

Alita, alita, vuela
Alita, alita, vuela en el cielo

En un rincón del parque
hay un carrusel invertido
Gira, gira, rápido

Alita, alita, vuela
Alita, alita, vuela en el azul cielo azul

Un caballo de madera azul relincha suavemente
Tal como soñaste
En el fondo del agua donde se mece la luz del sol
el cielo simplemente se extiende
Muy alto...
.

2010/03/12

Arai Akino - Utawanai uta

(Image Song de Boku no chikyuu wo mamotte / Please save my Earth)


Soko ni iru no wa dare? Nee...
Uta ni naranai uta, hora...

(Mou ii kai) (Maada da yo)
Koboreru hoshi wa
(Mou ii kai) (Mou ii kai)
Anata no te no naka
(Maada da yo) (Maada da yo)

Kokoro no oku wo nagareru
hoshi no uta wa
anata no "toki" wo shirasete kureru
Mitsukeru yume dono hoshi ni aru no
Namida ga koboreochiru

Hisoyaka ni oriru uta, aa
Omoidasu kono iro, nee

(Mou ii kai, mou ii kai?)
Hora, shitteru iru yo
(Mou ii kai, mou ii kai?)
Oboete iru yo
(Mou ii yo, mou ii yo)

Hitori mayotte ita ano toki wa
sagashita
kagayaku ano hoshi no yume no uta
Hitoribocchi ja nai mou
toki wa utau
Kimi wo daite

Hora, kioku no mukou ni mieru
dare mo utawanai uta kikoeru
Hora


*********************************************************************************


La canción no cantada


¿Quién está ahí? Hey...
Una canción que no es canción, escucha...

(¿Ya?) (Todavía no)
Las estrellas que caen
(¿Ya?) (¿Ya?)
Están en tus manos
(Todavía no) (Todavía no)

La canción del planeta
que fluye en el fondo de tu corazón
te informa sobre tu "tiempo"
Me pregunto en que planeta estará el sueño que yo debo hallar
Mis lágrimas se derraman

La canción desciende secretamente, ah
Recuerdo este color, hey

(¿Ya, ya?)
Hey, lo conozco
(¿Ya, ya?)
Lo recuerdo
(Ya es suficiente, ya es suficiente)

En aquella época cuando vagaba sola
busqué
la canción de los sueños de ese planeta brillante
Ya no estoy sola
El tiempo canta
Te abraza

Mira, se ve más allá de los recuerdos
Se oye la canción que nadie canta
Escucha
.

Arai Akino - Adesso e Fortuna ~ Honou to Eien

(Cover de una canción de Record of Lodoss War)


Tsukiakari
kaze no haoto ni oriru
aoi mizu no ue no yoru
Itsu made mo sameyaranu yubisaki de
omoi wo tsudzuru

Io sono prigioniera
Watashi wo senaka kara dakishimete
Sasayaku anata no kuni no kotoba wa
sukoshi dake setsunai ROMANTIIKU
Anata no toriko

Io sono prigioniera
Konya anata wa
watashi wo yasashiku tsutsunde kureta
Keredo asa no hi ni terashite mo
kuroi hitomi wa watashi ni
sono mama kirameku no

Mou ichido watashi wo fukai yoru ni
tsuremodoshite katakoto no AMOORU
Sukoshi dake ayashige na kuchibiru ga
watashi wo tokasu

Io sono prigioniera
Konya anata wa
watashi wo yasashiku tsutsunde kureta
Keredo asa no hi ni terashite mo
kuroi hitomi wa watashi ni
sono mama kirameku no


************************************************************************************


Presente y Fortuna ~ Llamas y Eternidad


La luz de la luna
baja en el sonido de las alas del viento
esta noche sobre el agua azul
Con las puntas de tus dedos que nunca se enfrían
compones sentimientos

Soy prisionera
Me abrazas por la espalda
Las palabras de tu país que susurras
son un poquito tristes y románticas
Soy tu prisionera

Soy prisionera
Esta noche
me envolviste con ternura
Pero aunque los ilumine el sol de la mañana
tus ojos negros siguen
brillando así para mí

Una vez más, tus vacilantes palabras de amor
me arrastran a una noche profunda
Tus labios un tanto peligrosos
me derriten

Soy prisionera
Esta noche
me envolviste con ternura
Pero aunque los ilumine el sol de la mañana
tus ojos negros siguen
brillando así para mí
.

2010/03/10

Arai Akino - Siva ~ Tatazumu hito

Toi, pourquoi ne me dire rien
Toi, depuis longtemps
Soir, tu ne viendras pas ce soir
Beaucoup de noir...
Mais, tu restes debout
dans les plaines de mon coeur

Moi, je ne comprends pas pourquoi
tu es si loin de nous
Porquoi...

Écoute moi
Si jamais je recontrais tes yeux
Ouvris tes fenetres
et je voudrais tout te donner...

Toi, pourquoi ne me dire rien
Toi, depuis longtemps
Soir, tu ne viendras pas ce soir


************************************************************************************


Siva ~ Persona de pie


Tú, por qué no me dices nada
Tú, luego de un largo tiempo
Tarde, no vendrás esta tarde
Mucho negro...
Sin embargo, sigues en pie
en las llanuras de mi corazón

Yo, yo no entiendo por qué
estás tan lejos de nosotros
Por qué...

Escúchame
Si nunca me encontrara con tus ojos
Abre tus ventanas
y yo te daría todo...

Tú, por qué no me dices nada
Tú, luego de un largo tiempo
Tarde, no vendrás esta tarde
.

Arai Akino - Kin iro no me

Je sais que tes yeux sont dorés
et que le seul bonheur que Dieu me donne gras a toi
Je voudrais te chante la chanson,
la chanson de mon bonheur
Comme des oiseaux
Comme le vent qui souffle dans les branches,
en célébrant le jour d'aujourd 'hui
Oh, je t'aime...

Comme des oiseaux
Comme le vent qui souffle dans les branches,
en célébrant le jour d'aujourd 'hui
Oh, je t'aime...

Toki no naka sotto oritatsu hito
dare yori mo sou watashi no soba
Aa anata ni okuru Chanson
kyou no hi wo tataete

Hitomi no oku no taiyou no iro
watashi dake ni mieru hikari
Tori no you ni mori ni fuku kaze no you ni
utaitsugeru kin iro no me

Omoide mo asu mo iranai
tada anata ga ireba

Je sais que tes yeux sont dorés,
et que le seul bonheur que Dieu me donne gras a toi
Je voudrais te chante la chanson,
la chanson de mon bonheur...



*********************************************************************************


Ojos dorados


Yo sé que tus ojos son dorados
y son la única alegría que Dios me dio, gracias a ti
Quisiera cantarte la canción,
la canción de mi felicidad
Como los pájaros
Como el viento que sopla en las ramas,
celebrando el día de hoy
Oh, te amo...

Como los pájaros
Como el viento que sopla en las ramas,
celebrando el día de hoy
Oh, te amo...

Aquel que desciende suavemente en medio del tiempo
está más cerca mío que nadie
Ah, te daré una canción
alabando al día de hoy

El color de sol que hay en el fondo de tus ojos
es una luz que sólo yo puedo ver
Como los pájaros, como el viento que sopla en el bosque
llega la canción de esos ojos dorados

No necesito recuerdos ni mañana
si sólo te tengo a ti

Yo sé que tus ojos son dorados
y son la única alegría que Dios me dio, gracias a ti
Quisiera cantarte la canción,
la canción de mi felicidad...
.

Arai Akino - Mizu

Premier voyage
Dans la fraicheur de la rosée d'hier

On croyait que ma pluie reviendrait
Dans la voix legere d'une hirondelle
Et que pour une fois tu saurais...
Tous les mots perdus dans les eaux
Tu me manques...

Trop de ciel qui s'etend entre nous
Trop de sol qui te garde le sommeil doux

La fillette que ma grand-mere aimait tant
Et les lotus blancs
Sont parmi les fleurs
Qui ne changent pas de couleur
En poussant les toits
Dispersant les toits
Franchissant les murs du son

Dans les bras du vent glacial il fait beau

Elle s'en va
La tristesse apres la veille
Dans ta voix. l'hirondelle flotte au loin

Trop de ciel qui s'etend entre nous
Trop de sol qui te garde

Au-delà la lumière se reveille
Dans les nuages qui fleurissent
Comme des lotus blancs
Dernier nuage, Dernier nuage


**********************************************************************************


Agua


Primer viaje
Por la frescura del rocío del ayer

Creen que mi lluvia regresará
en el vuelo ligero de una golondrina
Y que por una vez tú sabrás...
todas las palabras perdidas en las aguas
Me haces falta...

Demasiado cielo que se extiende entre nosotras
Demasiado sol que guarda tu dulce sueño

La nieta que mi abuela amaba tanto
y los lotos blancos
son para mí las flores
que no cambian de color
Empujando los tejados
Dispersando los tejados
Traspasando los muros del sonido

En brazos del viento glacial hay buen clima

Ella se va
La tristeza luego de la vigilia
En tu voz, la golondrina flota a lo lejos

Demasiado cielo que se extiende entre nosotras
Demasiado sol que te guarda

Más allá, la luz despierta
en las nubes que florecen
como los lotos blancos
Última nube, última nube
.

Tamura Yukari - Ever-Never-Land

(Opening de Otogi-Juushi Akazukin, OVA)


YUUUTSU na mainichi
Jibun rashiku nai Style
Maemuki na kotoba
Hontou wa sukoshi Crying Heart

Mune no oku kakureteta taisetsu na MONO aru kara
Ameagari niji wo koe sagashi ni yukou

Yume no tsudzuki no tokimeki wasuretakunai yo
Guuzen ja nai yokan oshiete hoshii ima sugu ni
Zutto kono mama DOKIDOKI kanjite itai yo
Tatta hitotsu no kiseki kotaete hoshii
meguri aeta kimi ni...

Chiisa na karada ni mirai wo seotta Pride
Subete no yuuki wo yasashisa ni kaete Shining Eyes

Hoho wo tsutau hoshikuzu ryoute ni sotto atsumete
Sakihajimeta egao wo shinjite miyou

Yume no tsudzuki no kirameki hirogatte iku yo
Sora ni todokisou na omoi kanadete kore kara mo
Zutto kono mama KIRAKIRA terashite itai yo
Umaretate no kiseki mamotte yukou
meguri aeta kimi to...

Yume no tsudzuki no tokimeki wasuretakunai yo
Guuzen ja nai yokan oshiete hoshii ima sugu ni
Zutto kono mama DOKIDOKI kanjite itai yo
Tatta hitotsu no kiseki kotaete hoshii
meguri aeta kimi ni...


***********************************************************************************


Tierra de Nunca-Jamás


Días de depresión
Un estilo que no es propio de mí
Palabras optimistas
En realidad mi corazón llora un poquito

Ya que hay algo importante oculto en el fondo de mi corazón,
iré a buscarlo más allá del arcoiris, bajo la lluvia

No quiero olvidar la emoción de continuar un sueño
Muéstrame pronto un presentimiento que no sea casualidad
Quiero sentir siempre latir mi corazón así
Quiero que responda un único milagro
A ti, la persona que conocí...

El orgullo de cargar con el futuro en tu pequeño cuerpo
Tus ojos brillantes transforman todo el valor en bondad

Recoge con cuidado en tus manos
el polvo de estrellas que cae por tus mejillas
Intentemos creer en la sonrisa que acaba de florecer

El brillo de la continuación del sueño se extiende
Toquemos la sensación de llegar al cielo a partir de ahora
Quiero seguir brillando siempre de esta manera
Protejamos el milagro que acaba de nacer
Contigo, la persona que conocí...

No quiero olvidar la emoción de continuar un sueño
Muéstrame pronto un presentimiento que no sea casualidad
Quiero sentir siempre latir mi corazón así
Quiero que responda un único milagro
A ti, la persona que conocí...
.

2010/03/09

Tamura Yukari - Spring Fever

Itsumo yori ikko dake mune no BOTAN hazushiteta
GINGAMU no SHATSU no iro
Sore wa anata no suki na sora no iro
Nee sonna ni yasashii me wo suru kara

Chigau wa kimagure Spring Fever
Anata nante suki ja nai wa

Mada akarui sora tsuki ga miteru
Mitsubachi no hane ga furuete
Sawagidasu kokoro ima wa kidzukanai furi o shita no

Tatoeba koko de kyuu ni KISU shitara
anata wa donna kao wo suru kashira

Honki ni shinai de Spring Fever
Zenbu haru no binetsu no sei

UEHAASU no hashi mo wataresou yo
Tsumasaki de hajiku sakamichi
Tsunaideru yubi ni ima wa kidzukanai furi wo sasete

Mitsumete sorashite Spring Fever
Watashi no koto suki ja nai no!?

Mada akarui sora tsuki ga miteru
Mitsubachi no hane ga furuete
Sawagidasu kokoro ima wa kidzukanai furi o shita no


***********************************************************************************


Fiebre de Primavera


Me he desabrochado sólo un botón más de lo habitual
El color de mi camisa de algodón a cuadros
es el color del cielo que te gusta tanto
Hey, es que pones esa mirada tan dulce

No es eso, es la caprichosa fiebre de primavera
No es que me gustes

En el cielo todavía claro, se ve la luna
Las alas de las abejas tiemblan
Acabo de hacer como que no me di cuenta
de que mi corazón está haciendo un alboroto

Me pregunto qué cara pondrías
si aquí mismo te besara de repente

No te lo tomes en serio, es la fiebre de primavera
Todo es culpa de la fiebre de primavera

Crucemos también el puente de barquillo
Demos vuelta a la colina en puntas de pies
Haz como que no has notado que te estoy tomando de la mano

Te miro, miro hacia otro lado, es la fiebre de primavera
¿¡No te gusto!?

En el cielo todavía claro, se ve la luna
Las alas de las abejas tiemblan
Acabo de hacer como que no me di cuenta
de que mi corazón está haciendo un alboroto
.

2010/03/08

Tamura Yukari - Melody Flower

(Ending de Angelic Concert)


Karadajuu wo afureteku
ikiru chikara wa MERODII
Itsumo michibiku yo hikari mabushii asa ni

Mori ni mayou tabi naita watashi ja nai
Zutto anata ga soba de mamotte kureta

Nagai michi aruite kyou koko made kita
Kakegae no nai daiji na mono ga
fuete yuku n da kokoro no POKETTO no naka

MERODII no hana ga saiteru
yawaraka na mune no oku ni
Hikari ga sashiteru sore wa anata no egao
Asatsuyu ni wa arukidasu yuuki ga yadotte iru to
oshiete kureta ne
Te wo tsunaide susumou

Tsugi no monogatari wo nee tsudzutte yukou
Owari ja nakute koko ga futari no
hontou no imi no hajimari ni naru n da ne

MERODII no hana wo sakasete
egao wasurezu ni iyou
Kareru koto no nai kagayaki wo sodatetai
Tsuyoi kaze no fuku yoru mo
kuchibiru ni wa uta ga aru
Anata ga iru kara donna hi mo daijoubu

LaLa utainagara yukou
doko made mo tsudzuku mirai
Chiisa na ashiato wo hitotsu zutsu nokoshitekou
MERODII no hana wo sakasete
Futari de aruite yukou
Atarashii PEEJI ga koko kara hajimaru kara


************************************************************************************


Flor de melodía


La fuerza de vivir que fluye por mi cuerpo
es una melodía
Ella siempre me guiará en las mañanas deslumbrantes

Cuando me perdí en el bosque, no lloré
Siempre estuviste a mi lado protegiéndome

Andando por un largo camino, hoy he llegado hasta aquí
Las cosas importantes e irreemplazables
van aumentando su número en el bolsillo de mi corazón

Las flores de esa melodía brotan
en el suave fondo de mi pecho
Lo que irradia luz es tu sonrisa
Tú me enseñaste que
el valor para caminar yace en el rocío
Avancemos tomados de la mano

Deletreemos nuestra próxima historia
No será el fin, será el inicio
del verdadero significado de los dos

Hagamos brotar las flores de esa melodía
Sigamos sin olvidar sonreír
Quiero cultivar un brillo que no se marchite
Incluso en noches en que el viento sopla fuerte,
en mis labios está esa canción
Como estás conmigo, todos los días estoy bien

LaLa, vayamos cantando
Nuestro futuro sigue hacia todas partes
Vayamos dejando poco a poco pequeñas huellas
Hagamos brotar las flores de esa melodía
Caminemos juntos
Porque desde aquí comienza una nueva página
.

Yamato Nadeshiko - Trust me, trust you

Kimi ga itsu made mo kimi rashiku irareru you ni
sekaijuu no donna kanashimi kara mo mamoritai

Kotoba wa toki ni yowamushi de
HONTO no kimochi kakushite shimau kara
Ima wa tada kimi wo dakishimeru bakari

ME WO TOJITE KOKORO WO HIRAITARA
afureru omoi wa hada mo kyori mo koete todoku yo
Kasa no naka de aozora no shita de
Wasurenai de kimi dake wo shinjite iru koto

Hajimete atta hi no tokimeki wo nee oboeteru?
Mitsumeatta toki mune ni kasuka na hi ga tomotta

Yasashii uso ya tsuyogari de
kono ai wo mou miushinawanai de ne
Sunao ni naru no wa yuuki ga iru keredo

NANI MO MADA MIENAI MIRAI DEMO
konna ni mo kimi wo suki de irareru no ga shiawase
Machi no naka de hitori kiri no heya de
Wasurenai de watashi wa zutto soba ni iru kara

Koe wo kiku dake de kyuu ni ashita ga
miete kuru toki datte aru deshou

ME WO TOJITE KOKORO WO HIRAITARA
afureru omoi wa hada mo kyori mo koete todoku yo
Kasa no naka de aozora no shita de
Wasurenai de kimi dake wo shinjite iru koto

Trust me, I trust you, baby... Aishiteru!


***********************************************************************************


Confía en mí, confía en ti


Para que siempre sigas siendo tú mismo,
quiero protegerte de toda tristeza que haya en este mundo

A veces mis palabras suenan cobardes
porque termino escondiendo mis verdaderos sentimientos
Ahora lo único que haré será abrazarte

Si cierras los ojos y abres el corazón,
los sentimientos que fluyen superarán la piel y la distancia
Bajo un paraguas, bajo un cielo azul
No olvides que sólo confío en ti

¿Recuerdas la emoción del día en que nos conocimos?
Al mirarnos, se encendió una débil llama en nuestro pecho

Ya no perdamos más este amor
entre mentiras tiernas y muestras de coraje
Tenemos el valor para ser sinceros, pero...

Aunque todavía no puedo ver nada del futuro
me hace feliz poder quererte tanto así
En un cuarto solitario, en la ciudad
No olvides que siempre estaré a tu lado

Hay veces en que sólo con oír tu voz,
de pronto me parece que puedo ver el mañana

Si cierras los ojos y abres el corazón,
los sentimientos que fluyen superarán la piel y la distancia
Bajo un paraguas, bajo un cielo azul
no olvides que sólo creo en ti

Confía en mí, yo confío en ti, cariño... ¡Te amo!
.

~Yamato Nadeshiko~


Unidad formada por Horie Yui y Tamura Yukari~ x3




Mou hitori no watashi

#Descarga#

01 Mou hitori no watashi
02 Spring spring spring
03 Gokigen you, kashiko
04 Mou hitori no watashi (Karaoke)
05 Spring spring spring (Karaoke)
06 Gokigen you, kashiko (Karaoke)





Merry Merrily

#Descarga#

01 Merry Merrily
02 Trust me, trust you
03 Koi no tenshi maiorite
04 Merry Merrily (Karaoke)
05 Trust me, trust you (Karaoke)
06 Koi no tenshi maiorite (Karaoke)


.

2010/03/07

Tamura Yukari - Yubikiri shiyou

(Image Song, True Love Story 2)


Yubikiri shiyou
Mirai no doko ka de
mata watashi-tachi aeru ne
Yakusoku shiyou
Otona ni natte mo
kyou no tsudzuki wo
yume no tsudzuki wo hanashiaou yo

Wasurenai deatta ano hi
"Yoroshiku ne" tte waratte kureta
Kazaranai koe ga
kokorobosoi haru no hibi wo Mmm terashita

Wasurenai sugoshita kisetsu
Omoide no kakera no subete
Kono mune no naka no KORUKUBOODO
afureru hodo Mmm tomeyou

Yubikiri shiyou
Makesou na toki wa
furikaerazu ni ikou ne
Yakusoku shiyou
Ima wa hanarete mo
itsumo kokoro de
zutto kokoro de sasaeaou yo

Onegai mou kao wo agete
Deatta hi no you ni
sotto waraikakete

Yubikiri shiyou
Mirai no doko ka de
mata watashi-tachi aeru ne
Yakusoku shiyou
Otona ni natte mo
kyou no namida wo
kyou no yuuki wo oboete iru yo
Kyou no namida wo
kyou no yuuki wo oboete iru yo


************************************************************************************


Sellemos una promesa


Sellemos una promesa
En algún lugar en el futuro
nos veremos de nuevo, ¿no?
Hagamos una promesa
Aunque nos convirtamos en adultos,
conversemos sobre lo que hubo más allá de hoy
sobre cómo siguieron nuestros sueños

No olvidaré el día en que te conocí
Me sonreíste y dijiste "mucho gusto"
Tu voz sin adornos
iluminó mis días de primavera sin esperanza

No olvidaré las estaciones que pasamos juntos
Ni todos los pedacitos de recuerdos
Mientras ellos fluyan en el diario mural de mi pecho,
los detendré

Sellemos una promesa
Cuando nos sintamos derrotados
avancemos sin mirar atrás, ¿sí?
Hagamos una promesa
Aunque ahora estemos separados,
apoyémonos con el corazón,
siempre, para siempre

Por favor, ya levanta la vista
Sonríe suavemente,
como hiciste el día en que te conocí

Sellemos una promesa
En algún lugar en el futuro
nos veremos de nuevo, ¿no?
Hagamos una promesa
Aunque nos convirtamos en adultos,
recordemos
las lágrimas de hoy, el valor de hoy
Recordemos
las lágrimas de hoy, el valor de hoy
.

2010/03/06

Tamura Yukari - Mabushisa

(Image Song de Otowa Kaoru, Memories Off)


Atarashii machi de samayou koneko wa
dare ka ni deau made kitto arukitsudzukeru
Toki ni wa ame sae itoshiku kanjite
"Omoide" to yobenai "kioku" kurikaesu no

Aru hito wo KIZUtsuketari
Sono koto de KIZUtsuite mitari
Sore wa totsuzen yatte kuru no dakara Yes! Yes! Yes!

Let's sing a song ima mitsukeyou
torimodoseru jikan wo
Maru de eiga no you na SUTOORII
oikakete mitai
SUPIIDO age mayoi sae
doko ka ni sutete shimaou
Shimaikonde ikiru no ja nakute
Hanasou yo "mabushisa" kanjite
Smile shine for my friend

Sukoshi wa minareta keshiki no mukou ni
wasurekaketa nimotsu zutto nigete ita dake
Sono saki no michi no jibun wo mitsukete
Atarashii deai wo ima wa suteki ni omou

Aru hareta hi no kyoushitsu
aizu naku hajimaru DORAMA
Sore wa guuzen arawareru no dakara Yes! Yes! Yes!

Let's sing a song ima tsutaeyou
afuredasu kono omoi
Umaretate no RIZUMU ni makasete
Subete uchiakeyou
Kiseki wo HORA okosu no wa
hontou no egao dake
Are kore kangaeru no ja nakute
Atarashii "mabushisa" kanjite
Smile shine for my friend

Let's sing a song ima mitsukeyou
torimodoseru jikan wo
Maru de eiga no you na SUTOORII
oikakete mitai
SUPIIDO age mayoi sae
doko ka ni sutete shimaou
Shimaikonde ikiru no ja nakute
Hanasou yo "mabushisa" kanjite
Smile shine for my friend


*************************************************************************************


Radiancia


Los gatitos que vagan por una ciudad nueva
seguro siguen caminando hasta encontrarse con alguien
De vez en cuando, siente la lluvia con cariño
Así se repiten las "memorias" que no llamas "recuerdos"

Herir a alguna persona
Intentar herirla con eso
Esas cosas llegan de pronto, por eso Sí! Sí! Sí!

Cantemos una canción, encontremos ahora
el tiempo para volver atrás
Quiero perseguir
a una historia como de película
Aumentando la velocidad, tiremos en alguna parte
incluso nuestras dudas
No se trata de vivir dejando las cosas atrás
Conversemos, siente la "radiancia"
Brillo de sonrisa para mi amigo

Más allá del paisaje que me acostumbré un poco a ver,
todo el tiempo huía del equipaje que había dejado olvidado
Encontré a la yo que había más adelante en ese camino
y ahora los nuevos encuentros me parecen maravillosos

Un día soleado, en la sala de clases
comenzó sin aviso un drama
Esas cosas surgen por casualidad, por eso Sí! Sí! Sí!

Cantemos una canción, expresemos ahora
este sentimiento que desborda
Confiemos en el ritmo que acaba de nacer
Confesemos todo
Mira, lo único capaz de hacer milagros
es una sonrisa verdadera
No se trata de pensar en esto y aquello
Siente la nueva "radiancia"
Brillo de sonrisa para mi amigo

Cantemos una canción, encontremos ahora
el tiempo para volver atrás
Quiero perseguir
a una historia como de película
Aumentando la velocidad, tiremos en alguna parte
incluso nuestras dudas
No se trata de vivir dejando las cosas atrás
Conversemos, siente la "radiancia"
Brillo de sonrisa para mi amigo
.

Tamura Yukari - Niji no kiseki

Ima kono te o hanashitara kitto DAME da ne

Ameagari no sora wo miteta mabushikute
Nureta kaze mo KIRAKIRA to kagayaiteru you de
Niji demo dete kurereba kimi no kokoro ni mo
kiseki mitai na mono todokerareru no ka na

Ima kono te o hanashitara kitto DAME da ne
Sou, tabun koko ga iwayuru ganbaridoko da ne
Ookiku hirogaru sekai ni tatta futari dake no
monogatari ga owaranai you ni, owaranai you ni

Tooku hibiku machi no oto kikinagara
kimi no koe ga tonari ni aru koto ga ureshikute
Niji demo dete kurereba konna ichinichi ga
nana iro no omoide ni kawatte kureru ka na

Ima kono me wo sorashitara kitto DAME da ne
Ima yume ni mita HONTOU ga koko ni aru n da ne...

Niji demo dete kureru nara dare yori ichiban ni
kiseki mitai na mahou kimi ni todoketai yo

Ima kono te o hanashitara kitto DAME da ne
Tsunaida migite ni omoi wo zenbu azukete
Ookiku hirogaru sekai ni tatta futari dake no
monogatari ga owaranai you ni, owaranai you ni

Ameagari no sora wo miteta...


***********************************************************************************


El milagro de un arcoiris


Ahora no puedo soltar tu mano, ¿sabes?

Miré al cielo mientras llovía, lo vi deslumbrante
El viento húmedo también parecía brillar
Si apareciera un arcoiris, tal vez llegue también a tu corazón
algo así como un milagro

Ahora no puedo soltar tu mano, ¿sabes?
Sí, quizá ésta sea el lugar en el que se dice debemos esforzarnos
Ojalá nunca termine, nunca termine
esta historia sólo nuestra en este inmenso mundo

Oyendo los ruidos que resuenan a lo lejos en la ciudad,
me hace muy feliz escuchar tu voz a mi lado
Si apareciera un arcoiris, tal vez este día
se transforme en un recuerdo de siete colores

Ahora no puedo mirar hacia otro lado, ¿sabes?
Ahora la realidad que tanto soñé está aquí...

Si apareciera un arcoiris, me gustaría entregarte,
a ti más que a nadie, una magia parecida a un milagro

Ahora no puedo soltar tu mano, ¿sabes?
Pongo todos mis sentimientos en mi mano derecha unida a la tuya
Ojalá nunca termine, nunca termine
esta historia sólo nuestra en este inmenso mundo

Miré al cielo mientras llovía...
.

2010/03/05

Tamura Yukari - Koi utahime

Tsukikage ga nijimu madobe ni
tada kimi no kokoro sagashite ita

Mada aimai na kotoba
Fui ni kodoku ga oitsukanai you ni
Ima, eien wo misete yo sugu ni sugu ni

Atsui atsui kuchidzuke wo ato de itsumo
kimi no yubi wo gyutto nigirishimete ita
Amai amai yume wa sugu ni omoide ni... kawaru kara

Yurara Yurara
Tsuki no hikari ga watashi wo terasu
Yurara Yurara
Tomadoi sae mo yami ni tokashite

Me no mae ni aru mono subete
itsuwari no nai katachi ni kaete
Shinjiru koto ni obieteru
watashi wo terashitsudzuketete, nee

Hora, kioku no katasumi
osanai koro ni egaku yume no you ni
mada kimi dake mite itai, zutto, zutto

Meguru meguru kisetsu no naka ni tadayou
Akai ito wa ima mo nagasareru mama ni
Semete semete ai wo katariatta mama nemuritai

Yurara Yurara
Tsuki no hikari ga watashi wo terasu
Yurara Yurara
Tomadoi sae mo yami ni tokashite

Me no mae ni aru mono subete
uketomerareru kokoro sagashite
Sore demo tsuki wa eien ni
watashi wo terashitsudzuketeru...

Aitai, sou, ima sugu
Tameiki dake ga kasanatteku
Hakanaku tsumoru omoi
afurete kienu you ni

Yurara Yurara
Tsuki no hikari ga watashi wo terasu
Yurara Yurara
Tomadoi sae mo yami ni tokashite

Me no mae ni aru mono subete
uketomerareru kokoro sagashite
Sore demo tsuki wa eien ni
watashi wo terashitsudzuketeru...


***********************************************************************************


Cantante del amor


En mi ventana, donde la luz de la luna se ve difusa
sólo buscaba tu corazón

Palabras todavía vagas
Para que la soledad no me alcance de repente
Ahora, muéstrame la eternidad, pronto, pronto

Después de un ardiente, ardiente beso, siempre
me aferraba con fuerza a tus dedos
Porque los dulces, dulces sueños pronto... se convierten en recuerdos

Yurara Yurara
La luz de la luna me ilumina
Yurara Yurara
Incluso mis dudas se disuelven en la oscuridad

Todo lo que hay frente a mis ojos
toma una forma sin mentiras
Tengo miedo de confiar
Sigue iluminándome, ¿sí?

Mira, en una esquina de mis recuerdos,
como un sueño que dibujé en mi infancia,
quiero seguir mirándote sólo a ti, siempre, siempre

Vago por las estaciones que cambian y cambian
Los hilos rojos todavía siguen fluyendo
Por lo menos, por lo menos quiero dormir hablando de amor

Yurara Yurara
La luz de la luna me ilumina
Yurara Yurara
Incluso mis dudas se disuelven en la oscuridad

Estoy buscando un corazón que pueda recibir
todo lo que hay frente a mis ojos
Sin embargo, la luna sigue
iluminándome eternamente...

Quiero verte, sí, ahora mismo
Sólo se acumulan mis suspiros
Efímeros, mis sentimientos se apilan
y fluyen para no desaparecer

Yurara Yurara
La luz de la luna me ilumina
Yurara Yurara
Incluso mis dudas se disuelven en la oscuridad

Estoy buscando un corazón que pueda recibir
todo lo que hay frente a mis ojos
Sin embargo, la luna sigue
iluminándome eternamente...
.

Tamura Yukari - Daisuki to namida

Daisuki daisuki daisuki
Motto motto chikaku ni kite hoshii n desu
Namida ga namida ga namida ga
koborechau mae ni mukae ni kite
Yakusoku no basho de au futari wa...

ORENJI iro no yume miteru SHINDERERA wa
anata ni aeru hi ga itsumo machidooshii
GARASU no kutsu wo hanbun motte yatte kuru tabi
egao wa itsumo kitto futari no mono da yo

Kyoukai no kane ga naridashita mou ikanakya
Demo ne
Watashi no te GYUtto nigirishimete
Hanashite kurenai

Sonna anata ga...
daisuki daisuki daisuki
Motto motto issho ni itai n desu motto
Namida ga namida ga namida ga
koborechau yozora ni KIRAKIRA to
hikaru hoshi HITOSHIZUKU koboreta

Ichiya aketa asa wa kinou to wa chigau kao
PINKU MUUN no DORESU yake ni mabushii desho

Mado wo aketara anata no koe ga kikoeru
Ima wa atarashii kaze ni mi wo makasemashou
Ride on the wind

Itsumo anata ga...
Daisuki daisuki daisuki
Motto motto chikaku ni kite hoshii n desu
Namida ga namida ga namida ga
koborechau mae ni ai ni kite ne
Daisuki daisuki daisuki
Motto motto chikaku ni kite hoshii n desu
Namida ga namida ga namida ga
koborechau mae ni ai ni kite ne
Yakusoku no basho de au
itsuka futari ga hoshi ni narimasu

Daisuki daisuki daisuki suki...


************************************************************************************


Te adoro y lágrimas


Te adoro, te adoro, te adoro
Quiero que te acerques más y más a mí
Lágrimas, lágrimas, lágrimas
Ven a buscarme antes de que ellas caigan
Nos veremos en el lugar acordado...

La Cenicienta que tiene sueños naranjas
no puede esperar a que llegue el día en que pueda verte
Al venir llevando un solo zapato de cristal,
las sonrisas siempre serán de los dos, sin falta

Las campanas de la iglesia repicaron, ya debo irme
Pero
tú me tomas con fuerza de la mano
y no me dejas ir

Cuando te comportas así...
Te adoro, te adoro, te adoro
Quiero estar más y más tiempo contigo, más
Lágrimas, lágrimas, lágrimas
En el cielo nocturno donde ellas se derraman,
una brillante estrella derramo una sola gotita

Esta mañana, después de toda una noche, me veo distinta de ayer
Mi vestido rosa con lunas es tremendamente deslumbrante, ¿no?

Al abrir la ventana, escucho tu voz
Ahora abandonaré mi cuerpo a este viento nuevo
Montaré en el viento

Siempre...
Te adoro, te adoro, te adoro
Quiero que te acerques más y más a mí
Lágrimas, lágrimas, lágrimas
Ven a verme antes de que ellas caigan
Te adoro, te adoro, te adoro
Quiero que te acerques más y más a mí
Lágrimas, lágrimas, lágrimas
Ven a verme antes de que ellas caigan
Nos veremos en el lugar acordado
y un día los dos nos convertiremos en estrellas

Te adoro, te adoro, te adoro...
.

Tamura Yukari - Primary Tale

DEETO wa o-kimari de
MUUDO mo tsukurenai bukiyou dakedo
Sono mune wa atatakakute
Muzukashii kao sae mo kawaiku omou

Falling Love, Falling Love
Hajimete no kimochi ne
Falling Love, Falling Love
Kono hito ni kimeta!

Ah... Kurakura no amai koi moyou
Ah... Donna mirai ga matte iru no darou
Ah... Fuwafuwa no ano kumo ni noritai
Futari wo nose ikeru toko e
Fuh Fuh tonde yukou

Saenai asa ga kite
Nanda ka tenki made yokunai mitai de
Naze darou sonna hi demo
anata ni aeru dake de kokoro mo harete

Falling Love, Falling Love
Koko kara hajimaru no
Falling Love, Falling Love
Taisetsu ni shitai!

Ah... Kono mune wa amai hare moyou
Ah... Tokidoki umaku ikanaku natte mo
Ah... Watashi ga futari no michi wo terasu yo
Kibou wo nose mukou gawa e

Ah... Kurakura no amai koi moyou
Ah... Donna mirai demo issho ni itai ne
Ah... Fuwafuwa no ano kumo ni noritai
Futari wo nose doko made demo
Fuh Fuh tonde yukou


***********************************************************************************


Cuento Primario


Hemos concertado una cita
Somos tan torpes que no podemos crear un buen ambiente
Pero tu pecho es tan cálido
e incluso tu cara de complicado me parece adorable

Amor que llueve, amor que llueve
Es primera vez que siento esto
Amor que llueve, amor que llueve
¡Estoy segura de que él es el correcto!

Ah... Vertiginosas y dulces figuras de amor
Ah... Me pregunto qué futuro nos espera
Ah... Quiero subirme a esa nube esponjadita
Subamos los dos y vayamos al lugar donde debemos ir
Fuh Fuh Volemos

Vienen mañanas de mal tiempo
De algún modo, hasta el clima no nos acompaña
Pero por alguna razón, incluso en esos días
hasta mi corazón se despeja sólo con verte

Amor que llueve, amor que llueve
Comienza a partir de ahora
Amor que llueve, amor que llueve
¡Quiero atesorarlo!

Ah... En mi pecho hay dulces figuras de buen tiempo
Ah... Aunque a veces las cosas no salgan bien
Ah... Yo iluminaré nuestro camino
Subidos en la esperanza, hacia el otro lado

Ah... Vertiginosas y dulces figuras de amor
Ah... Sea cual sea el futuro que nos espere, quiero estar junto a ti
Ah... Quiero subirme a esa nube esponjadita
Subamos los dos y vayamos a cualquier lugar
Fuh Fuh Volemos
.

Tamura Yukari - Fruits

Suzushii kaze yurarenagara
Hora, chiisa na minori ni natta no

Haseru omoi ga fukurande komaru yo
Anata ni atta kara

Hoobatta FURUUTSU no
amai kaori ni me wo tojiru
Shitataru megumi no mizu ga
nodo wo sugiru

Hidamari de sugoshita kara
mou, konna ni jukushite shimatta

Hachikiresou na kawa no naka de zutto
anata wo matte iru

Hoobatta FURUUTSU no
amai kaori de tsutsumu kara
Shitataru megumi no mizu wo
nomihoshite ne

Ochite yuku hanabira no kawari ni
anata ni sasageru mono

Mogitotte FURUUTSU wo
tsumetai fuyu ga kuru mae ni
Koboreta kanjou no mi wo
sono te ni totte

Hoobatta FURUUTSU no
amai kaori ni tsutsumarete
Shitataru megumi no mizu wo
nomihoshite ne


***********************************************************************************


Fruta


Mecida por un viento refrescante
mira, me he convertido en un pequeño cultivo

Estos sentimientos que me manejan están creciendo y no sé qué hacer
Todo comenzó desde que te conocí

Cierro los ojos al sentir el dulce aroma
de la fruta que llena mi boca
El agua bendita que gotea
pasa por mi garganta

Por pasar tanto tiempo a la luz del sol
ya estoy así de madura

Dentro de mi cáscara llena, a punto de explotar,
siempre te estoy esperando

Te envolveré con el dulce aroma
de la fruta que llena mi boca, así que
bébete toda
el agua bendita que gotea, ¿sí?

En lugar de los pétalos que van cayendo
queda aquello que te ofreceré

Recoge la fruta
antes de que llegue el frío invierno
Toma en tus manos
los frutos de mis sentimientos derramados

Envuelto en el dulce aroma
de la fruta que llena mi boca,
bébete toda
el agua bendita que gotea, ¿sí?
.