✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2017/10/27

L'arc~en~ciel - Love flies

Hateshinai kimi no moto e
dore kurai chikadzuita darou

Right side of the dream
Left side of the truth
Show me the way

(make my sense)
The color is singing
Afureru kagayaki wo ataete
(in believing come with me)
Kanawanu sekai e kimi yo hanate
I feel Love flies
Go on Fast awake
Go on Fast awake

Gen'ei ga temaneite iru
Saigo no ai hikikaeyou ka

Right side of the soul
Left side of the life
Show me the way

(make my sense)
The color is singing
Toosugita yami wo koe tobitatsu
(in believing come with me)
Tsubasa yo takaku kimi e todoke
I feel Love flies

Motto soba ni kite... Kanjite itai
Motto nani ga hoshii ka itte... Saa!

(make my sense)
The color is singing
Shining rain is overflowing
all in your mind
(in believing come with me)
Look at the skies
...and then I feel, I feel Love flies
(you have to make my way)
The color is singing
Shining rain is overflowing
all in your mind
(in believing come with me)
Look at the skies
...and then I feel, I feel Love flies
Go on Fast awake
Go on Fast awake



*********************************************************************************


El Amor vuela


Me pregunto cuánto me habré acercado
al lugar infinito donde estás

El lado derecho del sueño
El lado izquierdo de la verdad
Muéstrame el camino

(sé mi sentido)
El color está cantando
Brindándome luz que desborda
(creyendo, ven conmigo)
Libérate, hacia ese mundo que no se hará realidad
Siento que el Amor vuela
Sigue adelante totalmente despierto
Sigue adelante totalmente despierto

Unas visiones me hacen señas para que me acerque
¿Qué tal si intercambiamos lo último que nos queda de amor?

El lado derecho del alma
El lado izquierdo de la vida
Muéstrame el camino

(sé mi sentido)
El color está cantando
Levanto el vuelo atravesando esa oscuridad que estaba demasiado lejos
(creyendo, ven conmigo)
Que mis alas vayan a las alturas y te alcancen
Siento que el Amor vuela

Acércate más... Quiero sentirte
Háblame más acerca de lo que quieres... ¡Vamos!

(sé mi sentido)
El color está cantando
Lluvia brillante inunda
toda tu mente
(creyendo, ven conmigo)
Miro hacia el cielo
...y entonces siento, siento que el Amor vuela
(tienes que abrir mi camino)
El color está cantando
Lluvia brillante inunda
toda tu mente
(creyendo, ven conmigo)
Miro hacia el cielo
...y entonces siento, siento que el Amor vuela
Sigue adelante totalmente despierto
Sigue adelante totalmente despierto
.

AKIHIDE - Rain Man

(47° ending de Detective Conan)

Fui ni furidasu haru no owari tsugeru ame
Isogu machikado de kimi wo mitsuketa n da
"Ame ga suki na no, hitotsu kasa ni kakurete
dare mo ki mo sezu zutto yorisoeru kara..."

Ame furu machi de kimi to deatte
ame furu machi de kimi wo ushinatta

Aitakute aenakute afuredasu namida no ame
Kaeritai modorenai tooi hi no omoide
Nureru mama tachitsukusu machikado de kono KOKORO wa
mada kimi no koto sagashiteru

Kimi ga suki datta aoi ajisai no hana
ame ni utarete saite furuete iru yo
Dare ka no kaeri wo matsu you ni

Hitoribocchi no kasa no ura ni wa
kimi ga kaita manten no hoshizora
"Ame no hi ga motto suki ni naru you ni" tte
yasashiku hohoenda ano hi no kimi

Aitakute aenakute afuredasu namida no ame
Kaeritai modorenai tooi hi no omoide
Nureru mama tachitsukusu machikado de kono KOKORO wa
mada kimi wo...
Itsu no hi ka kono ame ga yamu toki mo kuru no darou
Itsu no hi ka kono kizu mo ukeirete yuku no darou
Nureru mama arukidasu machikado de kono KOKORO ni
sotto ame ga furitsudzuku
sotto ame ga furitsudzuku



*********************************************************************************


Hombre de la lluvia


De pronto comienza a cae una lluvia que anuncia el fin de la primavera
Te encontré yendo con prisa por una esquina
"Me gusta la lluvia, porque podemos ocultarnos bajo el mismo paraguas
e ir muy juntos todo ese tiempo sin que a nadie le importe..."

Te conocí cuando en la ciudad llovía
y cuando en la ciudad llovía te perdí

Lluvia de lágrimas que derramo porque quiero verte y no puedo
Recuerdos de días lejanos a los que quiero volver y no puedo
Mi corazón, que permanece de pie mojándose en esa esquina,
todavía te busca

Las hortensias que tanto te gustaban
han florecido y se estremecen al ser golpeadas por la lluvia
Parece que estuvieran esperando el regreso de alguien

En el anverso de mi paraguas que llevo solo
está el cielo repleto de estrellas que me dibujaste
"Es para que te agraden un poco más los días de lluvia", dijiste
sonriendo con ternura aquel día

Lluvia de lágrimas que derramo porque quiero verte y no puedo
Recuerdos de días lejanos a los que quiero volver y no puedo
Mi corazón, que permanece de pie mojándose en esa esquina,
todavía...
Me pregunto si algún día se detendrá esta lluvia
Me pregunto si algún día podré aprender a vivir con esta herida
Sobre mi corazón, que comienza a caminar mojándose en esa esquina,
sigue cayendo suavemente la lluvia
sigue cayendo suavemente la lluvia
.

Yoshida Takurou - Kyou made soshite ashita kara

Watashi wa kyou made ikite mimashita
Toki ni wa dare ka no chikara wo karite
Toki ni wa dare ka ni shigamitsuite
Watashi wa kyou made ikite mimashita
Soshite ima watashi wa omotteimasu
Ashita kara mo koushite ikite yuku darou to

Watashi wa kyou made ikite mimashita
Toki ni wa dare ka wo azawaratte
Toki ni wa dare ka ni obiyakasarete
Watashi wa kyou made ikite mimashita
Soshite ima watashi wa omotteimasu
Ashita kara mo koushite ikite yuku darou to

Watashi wa kyou made ikite mimashita
Toki ni wa dare ka ni uragirarete
Toki ni wa dare ka to te wo toriatte
Watashi wa kyou made ikite mimashita
Soshite ima watashi wa omotteimasu
Ashita kara mo koushite ikite yuku darou to

Watashi wa watashi no ikikata ga aru
Sore wa osoraku jibun to iu mono wo
shiru tokoro kara hajimaru mono deshou

Keredo sore ni shitatte
doko de dou kawatte shimau ka
Sou desu
Wakaranai mama ikite yuku
Ashita kara no sonna watashi desu

Watashi wa kyou made ikite mimashita
Watashi wa kyou made ikite mimashita
Watashi wa kyou made ikite mimashita
Watashi wa kyou made ikite mimashita

Soshite ima watashi wa omotteimasu
Ashita kara mo koushite ikite yuku darou to



*********************************************************************************


Hasta hoy y desde mañana


He intentado vivir hasta hoy
A veces con la ayuda de otros
A veces aferrándome a otros
He intentado vivir hasta hoy
Y ahora estoy pensando
si podré seguir viviendo de esta forma desde mañana

He intentado vivir hasta hoy
A veces burlándome de alguien
A veces intimidado por alguien
He intentado vivir hasta hoy
Y ahora estoy pensando
si podré seguir viviendo de esta forma desde mañana

He intentado vivir hasta hoy
A veces traicionado por alguien
A veces tomado de la mano con alguien
He intentado vivir hasta hoy
Y ahora estoy pensando
si podré seguir viviendo de esta forma desde mañana

Yo tengo mi propia forma de vivir
Aquello probablemente surge a partir
de conocerse a uno mismo

A pesar de eso,
me pregunto en qué y de qué manera cambiaré
Así es
Viviré sin saberlo
Así seré a partir de mañana

He intentado vivir hasta hoy
He intentado vivir hasta hoy
He intentado vivir hasta hoy
He intentado vivir hasta hoy

Y ahora estoy pensando
si podré seguir viviendo de esta forma desde mañana
.

LAGOON - Boku-tachi no mainichi ga towa ni naru.

Fumikiri no sumi chiisa na tsuchi ni saku
azayaka na hana
Itsu mo dattara kidzukanakatta
makka na hanabira

Shadanki no mae go-ji no CHAIMU no naka
ooki na koe de
bokura wa itsu mo fuzaketa FURI de
fuan ketobashiteta

Mimi wo fusaide mo
Me wo tojite ite mo
kienai hikari sagashitsudzukete

Kazoekirenai egao to NAMIDA
boku no mune wo akaku somete yuku yo
HIGANBANA natsu no owari ni
boku-tachi no mainichi ga towa ni naru

Boku no nayami wo jibun no koto no you ni
issho ni natte kangaete kureta
kimi no yokogao aa yakitsuiteru

Kotae ja nakute
Boku ga hoshikatta no wa konna toki da to
wakatta you na kimochi ni natte
kan JUUSU OGOtta

Yuuhi ni kakedasu POKETTO no kozeni ga
oto wo tatete bokura ni utau

Kazoekirenai egao to NAMIDA
hanabi no you ni en wo egakidasu
HIGANBANA natsu wa SAYONARA
boku wo sasaete ita chiisa na hibi

Kotoba wa itsu datte sou
ni-byou okure no kanjou
Nido to tsukamaerarenai

KENKA shita hi wa me mo awasezu ni
ooki na fumikiri no oto no naka de
"gomen ne" to futatsu no koe ga
chiisaku hibiiteta...?

Kazoekirenai egao to NAMIDA
boku no mune wo akaku somete yuku yo
HIGANBANA natsu ga sugite mo
boku-tachi no mainichi wo wasurenai



*********************************************************************************


Nuestro día a día se vuelve eterno.


Hay en un pedacito de tierra en una esquina del cruce de trenes
una flor de color muy vívido
Normalmente no me habría fijado
en sus pétalos completamente rojos

Frente a la barrera del cruce, gritando
por sobre la sirena de las cinco,
pateamos nuestras preocupaciones
siempre fingiendo que bromeábamos

Aunque me tape los oídos
Aunque mantenga los ojos cerrados,
sigo buscando esa luz que no desaparece

Incontables sonrisas y lágrimas
van pintando mi pecho de rojo
Una flor del infierno (1); Al final del verano
nuestro día a día se vuelve eterno

Te pusiste a pensar conmigo
en mis problemas como si hubieran sido tuyos
Tu perfil, ah, está grabado en mí

Tuve la sensación de haber entendido
que lo que quería no era una respuesta,
sino estos momentos,
y te ofrecí una lata de jugo

Corremos bajo el atardecer y las monedas en nuestros bolsillos
tintinean como si cantaran para nosotros

Incontables sonrisas y lágrimas
dibujan círculos como fuegos artificiales
Una flor del infierno; El verano es un adiós
a los pequeños días que me sostenían

Las palabras siempre son así
Sentimientos retrasados dos segundos
No se pueden recuperar

Aquel día en que nos peleamos, sin mirarnos a los ojos,
por sobre el enorme ruido del cruce de trenes,
¿será que oí un "lo siento" susurrado muy despacio
por las voces de los dos...?

Incontables sonrisas y lágrimas
van pintando mi pecho de rojo
Una flor del infierno; Aunque pase el verano,
no olvidaré nuestro día a día
.

Kansai Johnny's Jr. - Not Finale

Hajimari wa futo shita koto sa
Dare ni datte aru darou
SHARE ni naranai dotanba demo
kakegae naki kizuna wo shinjite

"Yatte mouta wa!"
nante ieru kurai ni sa
muchuu ni naretara
itsu demo yume wa kagayaku kara

Kono mama kanata no sora koete
Ima subete wo koete
Togirenai kore kara no michi e to
kaze to tomo ni odoru kokoro to tomo ni
bokura tabidatou

Kawaranai itsu mo no mainichi wo
nukedasu no sa ima kara
Tomaranai jounetsu no kodou ga
ano tobira e bokura wo michibiku

"Akantare ya na!"
nante tagai waraiatte
Namida wo idaite odoreba
asu wa kagayaku kara

Kono mama haruka toki wo koete
Ima subete wo koete
Meguriau sorezore no mirai e
hikaru sora e maiagaru tori no you ni
bokura tobitatou

Kono mama kanata no sora koete
Ima subete wo koete
Togirenai kore kara no michi e to
kaze to tomo ni odoru kokoro to tomo ni
bokura tabidatou

Kono mama haruka toki wo koete
Ima subete wo koete
Meguriau sorezore no mirai e
hikaru sora e maiagaru tori no you ni
bokura tobitatou



*********************************************************************************


No es el final


Los comienzos son algo que se da de repente
Creo que a todos nos pasa
Creyendo en esos lazos irreemplazables
incluso en esos momento cruciales que no son para la risa

"¡Ya lo arruiné otra vez!"
Porque si nos entusiasmamos tanto
como para decir eso,
nuestro sueño siempre brillará

Atravesando de esta manera el cielo que hay más allá
Atravesando todo ahora
Emprendamos el viaje
hacia ese camino ininterrumpido que habrá de ahora en adelante,
con el viento, con nuestros corazones bailando

A partir de ahora nos saldremos
del inmutable camino de siempre
Los latidos de nuestra pasión que no se detienen
nos guiarán hacia aquella puerta

"¡Qué cobardes somos!"
Diciendo eso, nos sonreímos los unos a los otros
Porque el mañana brillará
si bailamos abrazando nuestras lágrimas

Atravesando de esta manera el tiempo en la lejanía
Atravesando todo ahora
Levantemos el vuelo
hacia ese futuro donde todos nos volveremos a encontrar,
como aves que vuelan alto hacia un cielo luminoso

Atravesando de esta manera el cielo que hay más allá
Atravesando todo ahora
Emprendamos el viaje
hacia ese camino ininterrumpido que habrá de ahora en adelante,
con el viento, con nuestros corazones bailando

Atravesando de esta manera el tiempo en la lejanía
Atravesando todo ahora
Levantemos el vuelo
hacia ese futuro donde todos nos volveremos a encontrar,
como aves que vuelan alto hacia un cielo luminoso
.

Kansai Johnny's Jr. - Dream Catcher

Atsuku kakenukeru sugata wo
tada, fumishimeru daichi wo
massugu ni uketomete bokura wa nani wo omou
Toki wo kirisaku nagareboshi
Hora, ano hi no omoide wa
furueru hodo hakanaku
kono te wo michibiita

Kikoeru yo dare ka no koe ga
Tashika na koe ga
"Tobira wo akete. Hora mitsumete."
Ichido dake no yoake ga "koko ni aru" to

Tsukame tomo ni miageta yume wo
Shinjiaeta akashi wo
Sorezore no monogatari ga kagayakeru sugata e
Sora ga ashita e tsunagaru nara
kokoro kasane habatakou
Umaretate no mirai wo mezashite
ima koko de tabidatou

Itsu mo tachidomaru yowasa mo
Tada, ichizu na tsuyogari mo
hontou no jibun da to bokura wa kidzuiteta
Kikasete yo nani mo osorezu
nani mo mayowazu
itsu ka to onaji sono egao de
hitotsu dake no kizuna ga "koko ni aru" to

Susume kanata e tsudzuku michi wo
Kaze ni mukatte doko made mo
Soko ni wa itsu shika subarashii hana ga saku deshou
Moyase ima wo ikiru subete wo
Mune ni himeta akogare wo
haruka kibou no kakera wo sagashite
hirogaru sekai e

Wow~ Yeah Wow~ So Catch the dream
(To the future So Catch the dream)

Oikakeru hodo hanareteku
tooku kiesou na maboroshi
Sore demo mata konna fuu ni
wakachiaeru mono ga aru no nara

Tsukame tomo ni miageta yume wo
Tomo ni sakenda kono yume wo
Bokura egaiteta kagayaki wa hateshinai deshou
Sora ga ashita e tsunagaru nara
kokoro kasanete habatakou
Umaretate no kore kara wo shinjite
ima sugu tabidatou



*********************************************************************************


Atrapasueños


¿En qué pensamos al aceptar sinceramente
nuestras figuras corriendo con pasión,
simplemente pisando con fuerza la tierra?
Una estrella fugaz corta el tiempo
Mira, los recuerdos de aquel día,
tan delicados que llegan a tiritar,
han guiado mis manos

Puedo oír la voz de alguien
Una voz muy real
"Abre la puerta. Vamos, observa."
Dice que "está aquí" un amanecer que sólo se dará una vez

Toma en tus manos el sueño que tuvimos juntos
La prueba de que confiábamos los unos en los otros
De manera que las historias de cada uno brillen
Si el cielo está conectado con el mañana,
volemos con nuestros corazones unidos
Despeguemos aquí y ahora
para dirigirnos hacia el futuro que acaba de nacer

La debilidad que siempre nos hace detenernos
y el simple esfuerzo que hacemos para mostrarnos fuertes
Nos hemos dado cuenta de que eso es lo que realmente somos
Dime sin miedo a nada,
sin titubear con nada,
con esa sonrisa igual a la de algún día,
que ese único lazo "está aquí"

Avanza por el camino que sigue más allá de nuestra vista
Ve hacia el viento hasta el final
Allá algún día quizá broten flores maravillosas
Haz arder todo lo que implica vivir el presente
y los anhelos que ocultas en tu pecho
Ve hacia ese mundo inmenso
a buscar los lejanos fragmentos de esperanza

Wow~ Sí, Wow~ Así que atrapa el sueño
(Hacia el futuro, así que atrapa el sueño)

Entre lo perseguimos, más se aleja
esa ilusión que parece desaparecer en la distancia
Sin embargo, hay algo que vamos a poder compartir
de nuevo de esta manera...

Toma en tus manos el sueño que tuvimos juntos
Este sueño por el que gritamos juntos
El brillo que hemos dibujado es infinito, ¿no?
Si el cielo está conectado con el mañana,
volemos con nuestros corazones unidos
Despeguemos de inmediato
con fe en el futuro que acaba de nacer
.

Suda Masaki - Baka ni nacchatta no ka na

Arifureta RABU SONGU ni
kandou shichatte BAKA mitai
Dou ka shite shimatta no ka na
Arifureta RABU SONGU ni
kandou shichatte BAKA ja nai?
tte mikudashite ita no ni na

Magire mo nai na
Kore ga koi da to omou
Nasakenai kedo
sore ga koi da to omou

Ima sugu ni aitai no ni
riyuu sagashichatte BAKA mitai
Okashii na waracchau yo na
Aenai kyori nageite wa
setsunaku nacchatte BAKA mitai
Dou ka shite shimatta no ka na

Nigerarenai na
Kore ga koi da to omou
Nasakenai kedo
sore ga koi da to omou

Ima wa "aitai" da to ka "aishiteru" da to ka
arifureta kotoba ga iitai yo
Namae wo yonde
Sono mama tsudzukete
Arifureta kotoba de iitai yo

Kore de ii no ka na
Baka ni nacchatta no ka na

Kimi no suki na RABU SONGU wo
hisshi ni oboete BAKA mitai
Nani atsuku natte n da ga
Eien da unmei da to
honki de icchatte BAKA mitai
Dou ka shite shimatta no ka na

Rashiku nai yo na
Kore ga koi da to omou
Nasakenai kedo
sore de ii to mo omou

Ima wa "aitai" da to ka "aishiteru" da to ka
arifureta kotoba de iitai yo
Ima made ichido mo ienakatta you na
massugu na kotoba de iitai yo

Jouzu na kotoba wa motto shitte ita no ni na
Kore de ii n da na
Baka ni nacchatta n da na



*********************************************************************************


¿Me habré vuelto un tonto?


Parezco tonto emocionándome
con las típicas canciones de amor
Me preguntó qué me sucedió
Pensar que siempre me burlaba diciendo
"Ésos que se emocionan
con las típicas canciones de amor, ¿son tontos o qué?"

Es obvio, ¿no?
Creo que esto es amor
Es patético, pero
creo que eso es amor

Quiero verte ahora mismo, pero
parezco tonto buscando excusas para hacerlo
Es gracioso, es para la risa, ¿no?
Parezco tonto poniéndome triste,
sufriendo durante el tiempo en que nos vemos
Me preguntó qué me sucedió

Ya no puedo escapar, ¿no?
Creo que esto es amor
Es patético, pero
creo que eso es amor

Ahora quiero decir esas típicas palabras
como "quiero verte" o "te amo"
Di mi nombre
Sigue así
Quiero hablar con esas típicas palabras

¿Estará bien así?
¿Me habré vuelto un tonto?

Parezco tonto esforzándome por aprenderme
las canciones de amor que te gustan
No sé por qué me entusiasmo tanto
Parezco tonto diciendo en serio
que esto será eterno, que es el destino
Me preguntó qué me sucedió

No es propio de mí, ¿no?
Creo que esto es amor
Es patético, pero
también creo que está bien así

Ahora quiero hablar con esas típicas palabras
como "quiero verte" o "te amo"
Quiero hablar con esas palabras directas
que creo que jamás había dicho hasta ahora

Pensar que conocía palabras mucho más elaboradas
Así está bien, ¿no?
Me he vuelto un tonto, ¿no?
.

Suda Masaki - Mita koto mo nai keshiki

Doushite sonna ni hashireru no
Doushite mata sugu ni tachiagareru no
Boku-tachi no koe ga kikoeru no
Doro darake de susunde
kizu darake de mogaku no

Kawashita wake nai yakusoku
mamoru koto no tame ni hashiru

Nihon no kaze ni senaka osarete
Nihon no taiyou ni mirai terasarete
Doro kusakute ii
Kakko warukute ii
Soko kara mieru keshiki
onaji keshiki wo miyou

Tatoe GOORU ga mienakute mo
Tatoe sono saki ni kotae ga nakute mo
Mayoi naku kimi wa ayumidasu
Muda kamo shirenakute mo
Imi sae nakute mo

Akiramekirenai jibun wo
jibun dake wa uragirenai

Massao na sora ni mimamorareru you ni
massao na umi ni chiisa na ho wo agete
Tomatte mo ii
Nigedashite mo ii
Mou ichido kogidaseba
nani ka ga mieru sa

Dare hitori onaji michi wo ayumu wake ja nai
Jibun dake no michi wo hiraite

Nihon no kaze ni senaka osarete
Nihon no taiyou ni mirai terasarete
Tomatte mo ii
Nigedashite mo ii
Massao na umi ni chiisa na ho wo agete
Nihon no kaze ni senaka osarete
Nihon no taiyou ni mirai terasarete
Doro kusakute ii
Kakko warukute ii
Soko kara mieru keshiki
onaji keshiki wo miyou
Mita koto mo nai keshiki
Kimi no keshiki wo miyou



*********************************************************************************


Ese paisaje que nunca hemos visto


¿Cómo son capaces de correr así?
¿Cómo son capaces de volver a levantarse tan pronto?
¿Escuchan nuestras voces?
¿Van a avanzar llenos de barro,
van a luchar llenos de heridas?

Corremos para cumplir
una promesa que no hemos hecho

Con el viento de Japón empujándonos
Con el sol de Japón iluminando nuestro futuro
No importa que apestemos a barro
No importa que nos veamos patéticos
El paisaje que podremos ver allá
Miremos ese mismo paisaje

Aunque quizá no podamos ver la meta
Aunque quizá al final no haya respuesta alguna
Sigues caminando sin titubear
Aunque quizá sea inútil
Aunque quizá ni siquiera tenga sentido

Soy quien menos puede traicionar
a la parte de mí que no acaba de rendirse

Para que te cuide ese cielo completamente azul,
iza tu pequeña vela en el mar completamente azul
No importa que te detengas
No importa que huyas
Si la izas una vez más,
podrás ver algo

Está claro que no todos vamos por el mismo camino
Abre tu propio camino

Con el viento de Japón empujándonos
Con el sol de Japón iluminando nuestro futuro
No importa que te detengas
No importa que huyas
Iza tu pequeña vela en el mar completamente azul
Con el viento de Japón empujándonos
Con el sol de Japón iluminando nuestro futuro
No importa que apestemos a barro
No importa que nos veamos patéticos
El paisaje que podremos ver allá
Miremos ese mismo paisaje
Ese paisaje que nunca hemos visto
Miremos tu paisaje
.

Suda Masaki - Kokyuu

Aisuru hito no tame ni ikiru
Sonna koto wa boku wa mou yameta

Deatta hi ni MIRAA goshi no
itsuwari no nai egao kuroi KONBAASU
Omoidashite modokashisa to
setsunasa ga yume wo miseta
Mado ni utsuru yokogao ga yureteta

Iki wo suu iki wo haku
Tada sore dake no koto de
doushite hito wa kurushimu no darou
Miageta sora no mukou
taiyou wa kyou mo mata hohoende iru
Kimi no egao ni nite ita n da

Ikiba no nai kono omoi
osaekirezu hitori kiri de mogaita
Kitto ano koro wa yasashisa wo machigaeteta
Namida nanka hontou wa mitakunai

Kizutsukete kizutsuite
kimi wo daiji ni omoeta
Doushite hito wa aisuru no darou
Kienai kono omoi
Kimi dake wa soba ni iru ki ga shite ita
Ano hi no egao wasuretai na

Suki desu suki deshita
Ima ja todokanai
Samishikute kuyashikute
Mitasareru hi nanka nai
Kimi wo aishitai

Iki wo suu iki wo haku
Tada sore dake no koto de
doushite konna ni kurushii no darou
Minareta Toukyou no kumorizora
Naze ka kokochi ii BIRU kaze
Kimi no inai michi arukihajimeta

Kore kara nani wo suru doko e yuku
Tada toberu dake no tsubasa wo te ni ireta yo
Wasurenai de
Aisuru koto wo wasurenai yo



*********************************************************************************


Respiración


Vivir por la persona que uno ama
Yo ya dejé de hacer eso

El día en que nos conocimos, al otro lado del espejo estaban
tu sonrisa sin falsedad, tus Converse negras
Al recordar esas cosas, la irritación
y la pena me mostraron un sueño
Se mecía el reflejo de tu perfil en una ventana

Inhalar, exhalar
Me pregunto por qué la gente sufre tanto
apenas al hacer eso
Miro hacia arriba, hacia el cielo, y allá
el sol sonríe como siempre
Solía parecerse a tu sonrisa

Sufría solo porque no podía contener
estos sentimientos que ya no tienen dónde ir
Sin duda en ese tiempo malinterpreté tu ternura
En realidad no quería ver tus lágrimas

Me hacía daño y te dañaba a ti
Eras muy importante para ti
Me preguntó por qué las personas aman
Este sentimiento no desaparece
Sentía que sólo tú estabas a mi lado
Cómo quisiera olvidar la sonrisa que me mostraste aquel día

Te quiero, te quería
Ahora eso ya no te alcanza
Me siento tan triste, tan frustrado
No hay un día en que me sienta pleno
Quiero amarte

Inhalar, exhalar
Me pregunto por qué sufro tanto
apenas al hacer eso
El cielo nublado de Tokyo al que estoy acostumbrado
Por algún motivo se siente agradable el viento entre los edificios
Comencé a andar por un camino en que no estás

¿Qué haré y adónde iré a partir de ahora?
Simplemente gané unas alas para volar
No lo olvides
No voy a olvidar como amar
.

GReeeeN - Koe

1999 (nineteen ninety-nine) nen kara tsunagatte
bokura wa tsune ni mae ni susunde kita yo
Tada hitasura hashiru koto ga
tadashii to shinjite ita mono ga
Kaze no you ni fukisatte iku
tanoshii omoide wasurenai you ni
kyou ni kokoro ni kizande ikou
tomo ni ayunde kita kono michi wo

Sore wa "I" ja nakutte "YOU" mo "ME" mo naku
Dare mo shinjirarenai you ja tanoshiku mo naku
Sora wo tsukisasu you na koe wo agete
sakende mite mo yappa tanoshiku wa naku
Sore ja ikite yukeru you na
daiji na kimochi wo sagashite
Son demo tte kaze wo saite daite aruite yukou
Tomo ni susumu tame mazu sagashi ni ikou

Doko ka ni hirogaru ooki na koe ga
kikoete kuru made hashiru koto yamenai
Yamanai kono kimochi wo
tsunagete mae ni susume yo

Ippo ippo arukidasu yuuki ya
bokura wo tsukiugokasu kono omoi ga
kitto hontou kimi ni todoke
Ashita sou da daite ikou
Ase wo kakinagara mae ni susunde ikou
Ippo ippo mae ni susundete mo
Zutto zutto mayoitsudzukete ite mo
kono toki yori taisetsu na nani ka wo
tsukamu tame ni ore wa ikite n da

Tsunagari hirogaru ooki na koe ga
kikoete kuru made hashiru koto yamenai
Yamanai kono kimochi wo
tsunagete mae ni susume yo



*********************************************************************************


Voz


Nos conectamos en 1999
y desde entonces hemos ido hacia adelante sin parar
Es que creíamos que simplemente correr
con determinación era lo correcto
Para no olvidar esos recuerdos divertidos
que se van volando como el viento,
grabemos hoy en nuestros corazones
este camino por el que hemos caminado juntos

No se trata de un "yo", ni de "ti" ni de "mí"
Tampoco será divertido si nadie va a poder creerlo
Y tampoco será divertido ponernos a gritar
elevando la voz como intentando perforar el cielo
Entonces busquemos un sentimiento importante
para poder seguir viviendo
Así que caminemos, cortando y abrazando el viento
Para poder avanzar juntos, primero busquemos eso

No puedo parar de correr hasta que escuche
esa potente voz que resuena en algún lugar
Sigue adelante uniendo
estos sentimientos que no se detienen

Quiero que de verdad lleguen sin falta hasta ti
el valor para caminar paso a paso
y este sentimiento que nos mueve
Vayamos, sí, abrazando el mañana
Sigamos adelante sudando
Aunque avancemos paso a paso
Aunque siempre, siempre sigamos perdiéndonos,
yo continuaré viviendo para obtener
algo más importante que lo que tengo ahora

No puedo parar de correr hasta que escuche
esa potente voz que resuena y nos une
Sigue adelante uniendo
estos sentimientos que no se detienen
.

DAIGO - KSK

Kimi ni aete yokatta
Kimi ni koi shite yokatta
Ano toki arikitari na sekai ga
kagayaku keshiki ni aa kawatta
Surechigai no hibi hajimeta koukan nikki
afureru ai wo tashikameatta

Omoikiri waratte omoikiri naite
Omoikiri kimi to dakiatte
Atarimae no you ni yorisotteru kedo
nana-juu-oku bun no ichi no KSK (KISEKI)
Omoikiri okotte omoikiri amaete
Omoikiri kimi to aishiatte
Kono yubiwa ni kometa boku no omoi
uketomete KSK

Onaji heya ni ireba
atarashii kimi ga mata mitsukaru
Maru de neko no you ni kawaru sono shigusa ga
dore mo kawaikute tamaranai yo

Kimi wo mamoritai, towa ni mamoritai
Ari no mama no kimi de irareru you ni
Hareru hi mo areba, ame no hi mo atte
Sonna hi wa futari de hitotsu kasa wo sasou

Inochigake no koi datta butsukariatta
Namida no ato ni dakiyoseta
Unmei nante shinjinakatta boku ni
akai ito ga KIRARI mieta yo hora

Omoikiri waratte omoikiri naite
Omoikiri kimi to dakiatte
Atarimae no you ni yorisotteru kedo
kitto mae kara tsunagatteru kizuna
Omoikiri okotte omoikiri amaete
Omoikiri kimi to aishiatte
Umarekawatte mo nando demo anata ni
tsutaetai KSK
Aishiteru KSK


*********************************************************************************


KSK (1)


Me alegra haberte conocido
Me alegra haberme enamorado de ti
En ese momento, ese mundo sin gracia
se transformó, ah, en un paisaje brillante
Con el diario para intercambiar que comenzamos esos días en que discutimos,
pudimos comprobar el amor que desbordábamos el uno por el otro

Reímos y lloramos con todo nuestro corazón
Nos abrazamos con todo nuestro corazón
Nos acercamos como si fuera de lo más natural, pero
aquello fue un milagro entre siete mil millones
Nos enojamos y nos dejamos consentir con todo nuestro corazón
Nos amamos con todo nuestro corazón
En este anillo he puesto mis sentimientos
Recíbelo, KSK

Viviendo en el mismo lugar,
voy descubriendo nuevas facetas de ti
Tus gestos, que cambian como los de un gato,
son todos tan adorables que no puedo soportarlo

Quiero protegerte, quiero protegerte para siempre
Para que puedas seguir siendo tú misma
Así como habrá días soleados, también los habrá lluviosos
Durante esos días abramos juntos un solo paraguas

Fue un amor en que nos jugamos la vida, tuvimos nuestras diferencias
Luego de haber llorado, nos abrazamos con fuerza
Yo no creía en el destino
y he logrado ver nuestro hilo rojo brillando, mira

Reímos y lloramos con todo nuestro corazón
Nos abrazamos con todo nuestro corazón
Nos acercamos como si fuera de lo más natural, pero
seguro este lazo nos une desde mucho antes (2)
Nos enojamos y nos dejamos consentir con todo nuestro corazón
Nos amamos con todo nuestro corazón
Cuando vuelva a nacer, también querré decirte
una y otra vez, KSK,
que te amo, KSK

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "KSK" es una abreviación de "キセキ" (kiseki), que significa "milagro".
(2) La palabra "まえ" (antes) está escrita con los kanji de "前世" (vida pasada).
.

2017/10/18

Hanazawa Kana - Trace

Moshi anata ga inakereba
watashi wa koko ni tabun inai deshou
Moshi watashi ga inai nara
ashita no kimi mo soko ni wa inai

Me wo tojite ukabiagaru zanzou
Sono yubi de nazoru you na itoshisa ni
mamorarete iru no ne

Isshun no hikari no you na
anata no inochi ga nokoshiteku mono wa
owari no nai inori no you ni
sono omoi wo tsutaete yuku kara

Kono hoshi wo tsunaide yuku mono-tachi

Mado akereba shiokaze ga
kyou no nagori wo hakonde kuru no
Baramakareta kanashimi wo
Sore demo tsuyoku ikite yuku nara

Isshun no hikari no you na
watashi no inochi ga nokoshiteku mono wa
owari no nai inori no you ni
sono negai wa tsudzuite yuku kara

Owari no nai inori no you ni
sono negai wa tsudzuite yuku kara



*********************************************************************************


Vestigio


Si tú no estuvieras,
probablemente yo tampoco estaría aquí
Si yo no estuviera,
mañana tampoco tú estarías allí

Cierro los ojos y aparece tu post-imagen
Me estás protegiendo
con el cariño con que me acaricias con tus dedos, ¿no?

Porque lo que va dejando tu vida
como una luz momentánea,
me transmite ese sentimiento
sin fin, como una plegaria

Personas que van conectando este planeta

Al abrir la ventana, la brisa marina
me trae la pena de tener que separarnos hoy
Y una tristeza desperdigada
Si consigo vivir con fuerza a pesar de eso...

Porque con lo que va dejando mi vida
como una luz momentánea,
perdurará aquel deseo
sin fin, como una plegaria

Perdurará aquel deseo
sin fin, como una plegaria
.

Hanazawa Kana - Blueberry Night

Nemuku naranai kazegusuri
DERI no mazui BURITOO machi na no?
Kimochi wa RENJI de atatamemasu ka?
Ni-juu jikan no gaikou masatsu
Tama ni wa tegaki no mirai demo
kyokuron nante yakutadazu desho?
Kokyuu no shikata sakki omoidashita
"PIKURUSU zouryou de" tte ieta
Wasurenai de ne, kore de anata mo sekai no ichiin

Toki wo tometara BURUUBERII NAITO
Mudadzukai mo MUDA ja nai
Mujikaku kidotte BASUtei aite demo DANSHINGU
"Moshimo" nante fumikomi amai
Kon'ya, yurushichau KIREIGOTO
Genjitsu dake ja mottai nai

Shin'ya BASU demo gyakukouka
KATARUSHISU nante kataru no wa NASHI
RUDORUFU FENTSU no mane nara muri da shi
Massakasama nara mada shi mo sore demo,
naku no wa yappari chigau kamo
Sore wa doumo anata rashiku nai desho
GURANDE sukoshi kobosu PAAPURU TAUN
Kousaten soba mayou machikado, surechigau no

Ichigoichie wa SUTOROBERII NAITO
Kono jikan no tsumi wa bai
Shubun kara yonde
Kiyasume tte BAREnakya SANKYUU
"Himitsu" nante amasugiru PAI
Kon'ya, sakujo suru ESORAGOTO
Ni-jigen dake ja mottai nai

Sore demo, mada kono sekai wa subarashii

TOKIO mataide BURUUBERII NAITO
Omoikomi dake de mou TAIMUZU SUKUEA made
yukisaki minai de GETTO ON
"Doushite" nante yomikomi amai
Soushin dekinai NEGAIGOTO
Nemucchau no wa mottai nai yai



*********************************************************************************


Noche de arándano


La medicina para el resfrío no me hace dormir
¿Es que estoy esperando un burrito que no sea un manjar?
¿Se puede calentar un sentimiento en el microondas?
La fricción de la diplomacia durante 24 horas
Aunque se trate de un futuro dibujado a mano, a veces
la lógica extrema es inútil, ¿no crees?
Hace poco recordé cómo respirar
y pude decir "con una porción extra de pepinillos"
No lo olvides, que con esto ya eres un habitante más de este mundo

Detengo el tiempo y llega una noche de arándano
Ni el desperdicio es ya desperdicio
Fingimos no estar atentos y hasta la otra gente en el paradero baila
Meterse con los "qué tal si" es de ilusos
Esta noche, se perdona la palabrería
Sólo la realidad se desperdicia

Hasta el bus nocturno tiene el efecto contrario
Que no se hable para nada sobre catarsis
Es que sería imposible imitar a Rudolph Fentz (1)
Aunque es mejor eso a que salga todo al revés,
quizá llorar sí sería diferente
Aunque está claro que eso no sería nada propio de ti
El Purple Town deja ver un Grande por un momento (2)(3)
Se pierde en una esquina junto a una intersección, pasa de largo

Esta noche de fresa se dará sólo una vez en nuestras vidas
Los pecados de este rato valdrán por dos
Lee desde la cláusula principal
Alguien tiene que darse cuenta de que es sólo un consuelo, gracias
Los "secretos" son un pie demasiado dulce
Esta noche vamos a eliminar las quimeras
Quedarse con sólo dos dimensiones es un desperdicio

A pesar de eso, este mundo sigue siendo maravilloso

Una noche de arándano atravesando Tokio
Sólo con nuestras suposiciones, avancemos ya hacia Times Square
sin mirar hacia dónde vamos
Leer todo como un "por qué" es de ilusos
Deseos que no podremos transmitir
Quedarnos dormidos sería un desperdicio


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Rudolph Bentz es el protagonista de una leyenda urbana, un hombre que supuestamente apareció en Times Square luego de haber viajado en el tiempo.
(2) "Purple Town" es un centro comercial ubicado en la ciudad de Kurayoshi, en la prefectura de Tottori.
(3) "Grande" es el título más importante de la nobleza española.
.

Hanazawa Kana - Nobody knows

Dare mo shiranai kono machi wo aruku
Sukoshi fuan dakedo kibun wa ii

Dare mo shiranai kono machi no yoru wa
mukuchi na kanojo ni mo yasashii

Dare mo shiranai wasureteta MERODI
itsu no ma ni ka mata kuchizusanderu

Dare mo shiranai wasureteta namae
naze ka omoidashite warau

Nani ga okitatte dare mo tasukete kurenai
Demo watashi sore de ii no

Moshimo samishisa no naka de
nakisou ni natta toki wa
kono machi ni
koi wo suru you ni kurashite miru kara

Dare mo shiranai kanojo no kokoro wa
takurami to ai wo kakushite iru

Dare mo shiranai kanojo no ashita wa
itsu demo akogare no mukou

Nakanaka kantan ni
umaku wa ikanai kedo
Demo watashi tsuyoku naru no

Renga no souko-gai ni wa
KURAKUSHON
Yoake majika
Waraigoe
Jiyuu to yoberu subete ni deaeru

Moshimo hitori tsukarehate
nakisou ni natta toki wa
kono machi ni sou
koi suru you ni kurashite miyou

Kinou no watashi to kyou no watashi ga
soshite surechigau
Omoide to horonigai koukai wo kakaete

Moshimo samishisa no naka de
nakisou ni natta toki wa
kono machi ni sou
koi suru you ni kurashite miyou



*********************************************************************************


Que nadie conoce


Camino por una ciudad que nadie conoce
Estoy un poco intranquila, pero me siento bien

La noche en esta ciudad que nadie conoce
es amable hasta con una chica callada

De repente vuelvo a tararear
una melodía que nadie conoce y que había olvidado

Me río cuando por algún motivo recuerdo
un nombre que nadie conoce y que había olvidado

Pase lo que pase, nadie me ayudará
Sin embargo, eso no me molesta

Porque si llegara a sentir ganas de llorar
en medio de mi soledad,
intentaría venir a vivir a esta ciudad
para enamorarme

El corazón de la chica, que nadie conoce,
oculta planes y amor

El mañana de la chica, que nadie conoce,
siempre está más allá de sus anhelos

Por supuesto que no será tan fácil
que las cosas marchen bien
Sin embargo, me volveré fuerte

En esta calle de bodegas de ladrillo hay
bocinas,
el comienzo de un amanecer,
risas
Podré encontrarme con todo aquello llamado libertad

Cuando llegue a sentir ganas de llorar
por estar sola y exhausta,
intentaré venir a vivir a esta ciudad, así es, 
para enamorarme

La que era yo ayer y la que soy hoy día
entonces se cruzan
Llevando consigo recuerdos y un amargo arrepentimiento

Cuando llegue a sentir ganas de llorar
en medio de mi soledad,
intentaré venir a vivir a esta ciudad, así es,
para enamorarme
.

Hanazawa Kana - Hohoemi Mode

Kimochi wa, Yes de hajimaru
Yasashisa to "ai" de dekiteru
Futari ga mitsuketa mono wa
aozora no you ni kirameite

"Arigatou" ya "gomen ne" ya
"daijoubu" ya "ohayou" ya
Sonna kotoba koete motto chikaku e

Donna hi mo donna toki mo
donna yoru mo hohoende
Kimi to nara aruite yuku
hohoemi MOODO de

Kodoku na yoru wa doushite
konna ni mo nagai no kashira
Tokidoki sabishii me wo suru
kimi no sono chikara ni naritai

Ureshikutte warattari
Surechigatte damattari
Setsunasa no hibi ga mawaridashite mo

Meguriai tsutsumareai tsutaeai shinjiatte
futari naraba koete yuku
Toki ni wa namida mo fuite

Donna hi mo donna toki mo
donna yoru mo hohoende
Kimi to nara aruite yuku
hohoemi MOODO de

Watashi-tachi ga sumu sekai ni wa itsu datte
deau tame no riyuu ga aru

Donna hi mo donna toki mo
donna yoru mo hohoende
Kimi to nara aruite yuku
hohoemi MOODO de

Kaze no hi mo ame no asa mo
Yureru hizashi natsu no yoake mo
Warainagara futari nara
hikaritsudzuku kono sakamichi wo



*********************************************************************************


Modo sonrisa


Los sentimientos comienzan con un sí
Están hechos de ternura y "amor"
Aquello que encontramos juntos
destella como el cielo azul

"Gracias", "lo siento",
"todo está bien" y "buenos días"
Ir más allá de esas palabras y acercarnos más

Todos los días, en todo momento,
todas las noches sonreír
Si estoy contigo, puedo caminar
en modo sonrisa

Me pregunto por qué las noches en que estoy sola
se me hacen tan largas
A veces tienes una mirada tan triste
Quisiera convertirme en tu fuerza

Reír de felicidad
Discutir y quedarnos en silencio
Aunque pasen y pasen días de dolor

Encontrándonos, abrazándonos, comunicándonos, confiando en el otro
Si estamos juntos, podremos salir adelante
Secándonos las lágrimas de vez en cuando

Todos los días, en todo momento,
todas las noches sonreír
Si estoy contigo, puedo caminar
en modo sonrisa

En este mundo en que vivimos,
siempre hay alguna razón para encontrarnos

Todos los días, en todo momento,
todas las noches sonreír
Si estoy contigo, puedo caminar
en modo sonrisa

En días de viento, en mañanas de lluvia
En amaneceres de verano en la luz del sol se estremece
Si permanecemos juntos sonriendo,
continuaremos brillando en este camino cuesta arriba
.

Hanazawa Kana - I ♡ New Day!

Kore kara hajimaru atarashii hibi wa nani iro?
Yume dake attara
kono machi ni sumu riyuu ni naru

Asatsuyu no mukougishi
Sukoshi nemutage na matenrou ga yagate ukabiagaru

Nee oshiete
Donna monogatari ga matte iru kashira
Wakaranai kedo watashi nara heiki yo

Oudan hodou de odoridashitaku naru kayoubi
Katate ni BEEGURU
Kyou mo hanaya-san isogashisou

Chikatetsu wa ugokanai
Sonna mainichi dakedo
itsu demo watashi tanoshisugiru kurai

Nee oshiete
Donna monogatari ga hajimaru kashira
Yes, I love a new day!

Sou itsu ka wa
tayorinai watashi datte ooki na sekai de
shiranai jibun ni deaetara ii yo ne

Nee oshiete... Sou itsu ka wa...

Naritai jibun ni naru tame no kigen ni
ososugiru koto nante nai kara

Nee kikoeru?
Donna monogatari ga matte iru kashira
Yes, I love a new day!

Sou itsu ka wa
tayorinai watashi datte ooki na sekai de
shiranai jibun ni
shiranai dare ka ni
shiranai nani ka ni deaetara ii yo ne



*********************************************************************************


¡Yo ♡ cada nuevo día!


¿De qué color serán los días que ahora comienzan?
El sólo tener un sueño
ya es una razón para vivir en esta ciudad

En la otra orilla, cubierta del rocío matutino,
al fin comienzan a aparecer esos rascacielos un tanto adormilados

Hey, dime
¿Qué clase de historia me está esperando?
No lo sé, pero estaré bien

Es martes y me han dado ganas de danzar sobre el cruce peatonal
Con un bagel en la mano
La florista hoy se ve atareada como siempre

El tren subterráneo no se mueve
Así es todos los días, pero
siempre me siento hasta demasiado divertida

Hey, dime
¿Qué clase de historia va a comenzar?
¡Sí, amo cada nuevo día!

Así es, sería lindo que incluso yo,
que no soy muy confiable, pudiera algún día encontrarme
con una parte desconocida de mí en este enorme mundo

Hey, dime... Así es, algún día...

Porque nunca es demasiado tarde
para convertirse en la persona que uno quisiera ser

Hey, ¿escuchas eso?
¿Qué clase de historia me está esperando?
¡Sí, amo cada nuevo día!

Así es, sería lindo que incluso yo,
que no soy muy confiable, pudiera algún día encontrarme
en este enorme mundo con una parte desconocida de mí
Con alguien desconocido
Con algo desconocido
.

Hanazawa Kana - Kaleidoscope

Sou anata ni todoku no wa
watashi dake no mahou
Hikari no tsubu ga hora
anata e to furisosogu you ni

Blooming! MAAMAREEDO no sora ni ukabu
niji no you na kagami no you na
DAIYAMONDO wo motta RUUSHII

Shining! Kyou wa HAPPII na getsuyoubi
Ubugoe to mangekyou to ishi no you na BARA to

Tempting! Ni-sen kounen no kanata ni
sasou you ni odoru you ni tadayou kaori

Dream for you kidzuite
SEROFAN no hana ga yureru
Dream for you ajiwatte
amaku tokeru yume wo Ahh!

Sou anata ni todoku no wa
watashi dake no mahou
Onpu no kona ga hora
anata e to furisosogu you ni

Dream for you kidzuite
TANJERIN no mori ga utau
Dream for you tobitatte
taiyou yori mo takaku Ahh!

Sou anata ni todoku no wa
watashi kara no mahou
Hikari no tsubu ga hora
anata e to maioriru you ni

La La La La La

Watashi kara no mahou
Onpu no kona ga hora anata e to
itsu mo mou owaru koto no naku
Dream for you furisosogu you ni

Dream for you, Dream for you
Dream for you, over night

Dream for you, Dream for you
Dream for you, over night



*********************************************************************************


Caleidoscopio


Así es, aquello que llega hasta ti
es magia solamente mía
Mira, es como gotas de luz
lloviendo sobre ti

¡Floreciendo! Levita en el cielo de mermelada
una Lucy que lleva diamantes
como arcoiris, como espejos

¡Brillando! Hoy es un feliz día Lunes
El llanto de un nacimiento, caleidoscopios y rosas como piedras

¡Tentador! Dos mil años luz más allá,
flota un aroma que parece llamarte, que parece bailar

Un sueño para ti, date cuenta
de que hay flores de celofán meciéndose
Un sueño para ti, saborea
ese sueño que se deshace dulcemente, ¡ahh!

Así es, aquello que llega hasta ti
es magia solamente mía
Mira, es como polvo de notas musicales
lloviendo sobre ti

Un sueño para ti, date cuenta
de que un bosque de tangerinas está cantando
Un sueño para ti, sal volando
más alto que el sol, ¡ahh!

Así es, aquello que llega hasta ti
es magia que viene de mí
Mira, es como gotas de luz
lloviendo sobre ti

La La La La La

Magia que viene de mí
Mira, es como polvo de notas musicales,
un sueño para ti, lloviendo sobre ti
siempre, ya sin detenerse

Un sueño para ti, un sueño para ti
Un sueño para ti, durante la noche

Un sueño para ti, un sueño para ti
Un sueño para ti, durante la noche
.

Hanazawa Kana - Hoshi musubu toki

Nan sen-kai, mezamete yarinaoshita no ni sa
daiji na mono kara miushinai mon da ne
KIMI wa imi nante nai mitai ni waratte
BOKU wa KOIN wo hajiku dake

GURUUVIN HAI
odotta ne
ataerareshi KURESSHENDO
Seiron to futari no sukima umeru you ni
San-pun mae, umareta bakari no kono sekai
Guuzen kamo ne tte usobuite

KOPII to PEESUTO no yuugure
Shugo to jutsugo mo APPUSAIDO DAUN
Hashirinuketai nara

Kono te, hanasanai
hoshi musubu, sono toki
Fukusayou mo kanashimi mo uketomeru, sono toki

Arittake wo nageta houbutsusen
ten to ten tsunagatte yuku
SHINAPUSU no MIRUKII UEI

Kono te, hanasanai
Yoake made, tooi no ni
Amai machigai wo kurikaesu
BOKUra hoshikuzu da ne

Iku no sa, kanata e
Futari hashiridashite
tomerarenai
RISETTO ja muri
Nakushita mono nara hoshi no kazu hodo demo
atarashii seiza mitsukeru yo



*********************************************************************************


Cuando conectemos las estrellas


Aunque hayamos despertado y comenzado de nuevo mil veces,
seguimos perdiendo de vista lo importante, ¿no?
Tú te ríes como si eso no significara nada
Yo sólo lanzo una moneda

Disfrutando al máximo
bailamos, ¿no?
Con el crescendo que se nos concedió
Como intentando llenar el vacío entre nosotros y la lógica
Este mundo acaba de nacer hace tres minutos
Y nos repetimos a nosotros mismos que debe ser casualidad

Un atardecer copiado y pegado
Sujeto y predicado también están invertidos
Si queremos salir corriendo de allí...

No soltaré tu mano
en el momento en que conectemos las estrellas
Ni en el momento en que aceptemos los efectos secundarios y la tristeza

Unimos punto por punto
una parábola en la que hemos puesto todo lo que tenemos
Una Vía Láctea de sinapsis

No soltaré tu mano
Aunque aún estamos lejos del amanecer
Nosotros, que repetimos los mismos dulces errores
somos polvo de estrellas, ¿no?

Iremos más allá
Hemos comenzado a correr
y no podremos detenernos
Será imposible volver al comienzo
Aunque hayamos perdido tantas cosas como estrellas hay en el cielo,
encontraremos nuevas constelaciones
.

Hanazawa Kana - Swinging Girl

SUUINGINGU GAARU
Kono machi wo irodoru ai to heiwa utainagara
SUUINGINGU GAARU
Sono mune ni takanaru yume to jiyuu egakinagara

Yuube nakiharashita kimi mo
You can get it now
We can make it now
Kuragari kara tobidasou ima

Hana hirake watashi
Niji iro MUUVUMENTO
Jibun dake ga tsurete yuku sono basho e

Kaze odore ashita
KIRAKIRA no DOKYUMENTO
Makiokose ano jidai no you ni
Hata nabikase kakumei zen'ya

SUUINGINGU GAARU
Kono kami wo mijikaku shita totan sekai mo kawaru
SUUINGINGU GAARU
Sono yubi wo naraseba machijuu ga karada yurasu yo

Angou wa tokenai mama de
You can get it now
We can make it now
Tokei no hari wa mawaru hora

Hana hirake watashi
Nana iro MUUVUMENTO
Omoeba minna suki na iro ni somaru

Kaze odore ashita
KIRAKIRA no MONYUMENTO
Ketsubetsu shiyou furui jibun ni
Toki wa sude ni hajimatte iru

Mou sugu kimi wo mukae ni kuru yo
umi no naka kiiroi fune ga
MAAMAREEDO no sora wo nozokeba
kumo no ue mezametara yume no naka

You can get it now
We can make it now
Kuragari kara tobidasou ima

Hana hirake watashi
Niji iro MUUVUMENTO
Jibun dake ga tsurete yuku sono basho e

Kaze odore ashita
KIRAKIRA no DOKYUMENTO
Makiokose ano jidai no you ni
Hata nabikase kakumei zen'ya



*********************************************************************************


Chica columpiándose


Chica columpiándose
Cantando sobre el amor y la paz que colorean esta ciudad
Chica columpiándose
Dibujando los sueños y la libertad que aceleran su corazón

Incluso tú que anoche lloraste hasta quedar sin lágrimas
Puedes captarlo ahora
Podemos hacerlo ahora
Salgamos volando de la oscuridad ahora

Florece, me digo a mí misma
Un movimiento de los colores del arcoiris
Hacia ese lugar al que sólo yo misma me puedo llevar

Baila en el viento, le digo al mañana
Un documento centelleante
Crea una sensación como en aquella época
Haz flamear esa bandera y será la víspera de una revolución

Chica columpiándose
Cuando me corte el pelo hasta el mundo va a cambiar
Chica columpiándose
Cuando truenas los dedos a toda la ciudad se le sacudirá el cuerpo

Sin haber descifrado la contraseña
Puedes captarlo ahora
Podemos hacerlo ahora
Las manecillas del reloj giran, mira

Florece, me digo a mí misma
Un movimiento de siete colores
Si así lo quieren, todos se pueden teñir de su color favorito

Baila en el viento, le digo al mañana
Un monumento centelleante
Dejemos atrás las versiones antiguas de nosotros
El momento ya hace rato ha comenzado

Muy pronto vendrá a buscarte
un barco amarillo desde el medio del mar
Si le echas un vistazo al cielo de mermelada
y despiertas sobre las nubes, ya estarás dentro de un sueño

Puedes captarlo ahora
Podemos hacerlo ahora
Salgamos volando de la oscuridad ahora

Florece, me digo a mí misma
Un movimiento de los colores del arcoiris
Hacia ese lugar al que sólo yo misma me puedo llevar

Baila en el viento, le digo al mañana
Un documento centelleante
Crea una sensación como en aquella época
Haz flamear esa bandera y será la víspera de una revolución
.