✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2011/06/30

Arashi - Gift

Dore dake toki ga sugita darou
yasashiku boku no te wo nigiru anata
Sonna keshiki ga naze ka ima ni natte
mune no fukai toko atsuku suru

Itsu kara daiji na kotoba hodo
sunao ni ienaku natta n darou
Futo mitsumeta sono senaka wa sukoshi dake
chiisaku omoeta

Jibun no yowasa wo shiru tabi ni
anata no nukumori wo shirimashita

Kono uta ga hibiku you ni to todoku you ni to
Kazaranai sono mama no omoi wo
Boku ga itsu ka dare ka wo mamoru toki ga kureba
anata no te wo omoidasu darou

Anata wa itami ya kanashimi wo
kesshite hito ni misetari shinai no ni
Boku no yowasa wo jibun no itami ka no you ni
chiisaku waratta

Tabidatsu boku ni nando mo nando mo
ikiru yuuki wo kuremashita

Tooi machi kara nagameteru yo donna toki demo
tashika na hitosuji no omoi wo
Yume ni tsudzuku kono michi tachidomatta toki wa
anata no koe ga kikoete kuru yo

Kono uta ga hibiku you ni to todoku you ni to...

Sore wa maru de doko ka natsukashii
nioi ga suru you na ichirin no hana
Boku ga itsu ka dare ka wo mamoru toki ga kureba
anata no te wo omoidasu darou


********************************************************************************


Regalo


Me pregunto cuánto tiempo ha pasado
desde aquella época en que tomabas mi mano con ternura
Por alguna razón ese paisaje se vuelve parte del presente
Entibia el fondo de mi corazón

Me pregunto desde cuándo me volví incapaz
de decir sinceramente hasta las palabras importantes
De pronto vi tu espalda y me pareció
sólo un poco pequeña

Al ir descubriendo mi debilidad
descubrí tu calor

Ojalá esta canción resuene, ojalá te llegue
Que tus sentimientos sigan siendo igual de auténticos
Si llegara un día en que yo tuviera que cuidar a alguien
probablemente recuerde tus manos

Aunque tú jamás muestras a los demás
tu dolor y tu tristeza,
sonreíste débilmente
como si mi debilidad fuera tu tristeza

Me diste tantas y tantas veces
valor para vivir al partir mis viajes

Desde una ciudad lejana todo el tiempo observo
ese sentimiento tan franco y real
Cuando me detengo en medio del camino que lleva a mi sueño
comienzo a oír tu voz

Ojalá esta canción resuene, ojalá te llegue...

Es como una sola flor que desprende
un aroma un tanto nostálgico
Si llegara un día en que yo tuviera que cuidar a alguien
probablemente recuerde tus manos
.

2011/06/14

Hamada Kenji - Boku no tonari ni iru shiawase

(Ending de Ijiwaru My Master)

Tada soba ni iru dake de
hanasenakute natte ita
itsu no ma ni ka kimi wo

Nanigenai kotoba demo
kakegae nai kioku ni
kawatte yuku darou

Nakaseta yoru wo kuyamu hodo ni
itoshisa osaekirenai

Shiawase nante boku no tonari de
yume miru kimi no negao
Mitsumeru dake de dakishimetakute
Afurete kuru mono darou

Onaji tsuki wo nagamete
Onaji asa no hikari de
mezamete yuku mirai

Furubite yuku shashin no naka ni
futari no ima tojikomete

Shiawase nante kimi no tonari de
yasashiku kami wo nadete
Kimi no kaori de ureshiku natte
Tashika ni naru mono darou

Hoshi mo sora mo mori ni mo
ikiru imi wo kanjiru kimi to naraba

Shiawase nante boku no tonari de
yume miru kimi no negao
Mitsumeru dake de dakishimetakute
Afurete kuru mono darou


*********************************************************************************


La felicidad que hay a mi lado


Sólo con estar a tu lado
terminé siendo incapaz de dejarte ir
Sucedió sin que me diera cuenta

Hasta las palabras más comunes
se convierten
en recuerdos irreemplazables

Incluso llego a sentir culpa las noches en que te hago llorar
No puedo contener este cariño

Pensar en que es felicidad lo que siento
al ver tu rostro durmiendo a mi lado
Con sólo mirarte me dan ganas de abrazarte
Quizá sea algo que tú desprendes

Contemplando la misma luna
Con la misma luz de la mañana
nuestro futuro despierta

Atrapo nuestro presente
en una fotografía que va envejeciendo

Pensar en que es felicidad lo que siento
cuando estoy a tu lado y acaricias mi pelo suavemente
Que me pongo feliz al sentir tu aroma
Quizá sea algo que se está volviendo real

En las estrellas, en el cielo, hasta en el bosque
encuentro una razón para vivir, si estoy contigo

Pensar en que es felicidad lo que siento
al ver tu rostro durmiendo a mi lado
Con sólo mirarte me dan ganas de abrazarte
Quizá sea algo que tú desprendes
.

Terashima Takuma - Ai no Uta



(Opening de Ijiwaru My Master)

Boku no kokoro nozoku you na
kimi no hitomi yasashikute
Dakedo itsumo kanashimasete
shimau boku wa ikujinashi da yo ne

Gomakasenai omoi wakatteru kara
sugu ni yuku yo

Kimi ni sasageru boku no "ai no uta"
Torimodoshitai sasayaka na shiawase wo
Ano hi no mama de kitto...

Kimi no itami utsusu namida
boku wa narete shimatte ita

Kakegae nai kimi wo ushinau nara
kaze ni narou

Yurari maichiru setsuna no hanamoyou
Irodoru darou kimi to no ai no hibi wo
Chiriyuku mae ni kitto...

Chiriyuku mae ni dakishimetai

Kimi ni sasageru boku no "ai no uta"
Torimodoshitai sasayaka na shiawase wo
Ano hi no mama de kitto...


**************************************************************************


Canción de amor


Tus ojos son tan tiernos
Parece que vieran dentro de mi corazón
Pero siempre termino haciéndote sufrir
Soy un cobarde, ¿no?

Sé que no puedo ignorar este sentimiento
Por eso iré en enseguida a tu encuentro

Te ofreceré mi "canción de amor"
Quiero recuperar esa pequeña felicidad
Como aquel día, sin duda...

Acabé acostumbrándome
a esas lágrimas que reflejan tu dolor

Eres irreemplazable, si te perdiera
preferiría convertirme en viento

Un estampado de flores que cae grácilmente
Quizá logre teñir con su color nuestros días de amor
Antes de que se deshoje, sin duda...

Quisiera abrazarte antes de que se deshoje

Te ofreceré mi "canción de amor"
Quiero recuperar esa pequeña felicidad
Como aquel día, sin duda...
.

2011/06/08

Arai Akino - Rose Rouge

SANRUUMU ni wa ichinenjuu
chi no you ni akai bara ga saku
Kin'youbi ni wa kimatte
MAMA ga madobe wo kazarikaeru

Tooku no sora wo mitsume
dare ka wo mukaeru you ni

Ame no hi ni wa kanashimi no
Hare no hi ni wa shiawase no
monogatari ga aru no yo
Jinsei wa sonna mono

Nee, MAMA sore wa donna imi?
Kuchi ni daseba kowaresou de

Tooi kioku no fuchi ni
itsu ka shizunde shimatta
kaze to bara no MERODII ga
nagarete ita ano hi

Hana wa karete shimau kedo
atsui omoi wa karasanai
Kin'youbi ni nakushita
ai ga yomigaeru
sono te no naka ni

Nee, MAMA mata utatte yo
Taikutsu na gogo wo daite

Kaori ga toorinukeru
hitori zutsu no sabishisa wo
Akai bara no MERODII ga
watashi ni mo hohoemu

Yagate hito wo aishite
Kizutsuku koto mo oboeta
Ima wa bara no MERODII ga
watashi ni mo utaeru


****************************************************************************


Rosa Roja


En la terraza interior, todo el año
florecen rosas rojas como la sangre
Todos los viernes sin falta
mamá decora la ventana con rosas nuevas

Contemplando el lejano cielo
como si fuera a recibir a alguien

Los días de lluvia son tristes
Los días soleados son felices
Cada día hay una historia
Así es la vida

Oye, mamá, ¿qué significa eso?
Cuando lo digo siento que me quiebro

La melodía de viento y rosas
que un día quedó sumergida
en lo más hondo de mis lejanos recuerdos
fluyó aquel día

Las flores se secan, pero
los sentimientos ardientes no lo hacen
En tus manos
renace el amor
que perdiste un viernes

Oye, mamá, canta de nuevo
Envuelve esta aburrida tarde

Su aroma atraviesa
cada una de las soledades
La melodía de las rosas rojas
me sonríe también a mí

Finalmente me enamoré de alguien
También aprendí lo que es salir herida
Ahora yo también puedo cantar
la melodía de las rosas
.

2011/06/07

Radwimps - Kanashi ~ Akuru Ake

Dare ka wo aiseta ano toki no
kimochi de itsumo iretara
Dare ka wo kizutsukeru kotoba mo
kono yo ni wa nakatta darou naa

Michite ite karete ite
Kokoro wa itsu mo dare ka wo
tsukihanashite mata motomete
Itsu mo toki no sei ni shite

Kizutsukete kita hito no kao ni dake
MOZAIKU wo kakete
mata kokoro wa ai wo sagasu
Aisareru sono tame dake ni yasashisa wa aru to
Hazukashigaru koto mo naku
sore wo hito to yonda

Aishite iru to iu koe ga
naite iru you ni kikoeta
Kokoro ga itsu ka uso wo tsuku no wo
boku wa doko ka de shitte ita no

Motto jibun wo suki ni nare
tte kurai hito ni yasashii kimi e
Jibun no tame ni tsukau kokoro
nokotteru no?

Boku wa DAME na no
Boku no kokoro
Boku dake no tame ni tsukau mono na no
Konna boku wo naze itoshiku omoeru no?

(Koraete koraete afurete)
Kimi no mabuta wa boku ga jibun no tame ni
itsumo uso wo tsuku tabi tada namida kobosu no
(Umarete kuru mae kara wakatte ita)
Kami-sama wa shitetta subete kou naru koto wo
Soshite kimi no hitomi ookiku tsukutta no

Soko kara mite ita no
Shitte ita no
Itsu demo boku wa boku no koto wo
dare yori nani yori ichiban suki na no wo

Sore na no ni
Sore na no ni
Kimi no kotoba wa iu
Konna boku ni
dare yori nani yori boku ga itoshii to iu

Kimi wa sore wo yasashisa to
yobu koto sae shirazu ni
Kimi no itsu datte
dare ka no tame ni atta kokoro wa itsumo
dore dake no jibun wo aiseta darou

Boku ni itsu datte yasashiku shisugite ita boku wa itsumo
dore dake no "dare wo" aiseta darou

Kotoba wa itsumo sono hito wo utsushitagatteta
Kami-sama wa naze konna chikaku ni kotoba wo tsukutta no?

Kokoro wa itsumo kotoba ni kakure damatteta
Kami-sama wa naze konna fukaku ni kokoro wo tsukutta no?

Kokoro to kotoba ga kasanattetara
Hitotsu ni nattara
Ikutsu no kimi e no kanashii uso ga
yasashii iro ni nattetarou

(I was here to tell you why)
Minna sou
Jibun no tame dake ni itsumo "dare ka" ga iru
(You were here to tell me why)
Jaa sono "dare ka" no tame ni wa nande boku wa inai no?

Kimi wa sou
Kitto sou
"Jibun yori suki na hito ga iru" jibun ga suki na no
Ima wa ieru yo
"Jibun yori suki na kimi ga iru" ima no boku ga suki

Hito ga hito no tame ni nagasu namida
Sore koso ga ai no sonzai no akashi da
Sore wo oshiete kureta no wa kimi da
Kimi ga tsukutta boku no kokoro wa

"Dare no tame ni, sore ga boku no tame ni"
Ima wa ieru sore ga ari no mama ni
Ikiteku koto da to
Sore ga hito nan da to

Boku wa sore wo yasashisa to
yobu koto wa mou shinai yo

Kimi no itsu datte dare ka no
tame ni atta kokoro wa kitto
sonna jibun wo aishita no darou

Boku mo itsu ka wa aiseru ka na
Kimi no you ni nareru ka na
Boku wa dore dake no "dare ka" wo aiseru ka na

Naita ne
Kimi wa naita ne
Kokoro ga "naite" to yobu mama
Boku wo kirai ni naranai you ni
Sou inoru you ni

Kimi wa aishita ne
Hito wo aishita ne
Kokoro ga karesou ni naru made
Kimi no bun made
Kimi no tame
Kareru made

Aishite iru to iu koe ga
naite iru you ni kikoeta
Kokoro ga itsu ka hito wo sukuu no wo
kimi wa itsu demo shitte ita no


************************************************************************


Querida ~ Nuevo Amanecer (1)


Si todos siempre se sintieran
como cuando aman a alguien,
en este mundo no existirían
las palabras hirientes

Se llena, se seca
El corazón siempre deja a alguien
y busca a otra persona
Siempre echando la culpa al tiempo

Tapando con mosaicos
sólo las caras de las personas a las que hiere,
el corazón busca amor nuevamente
Su bondad existe sólo para ser amado
Sin sentir vergüenza alguna
Eso es a lo que yo llamaba "persona"

Cuando decías que me amabas
me parecía oírte llorar
De alguna forma sabía que
algún día tu corazón mentiría

Eres tan amable con los demás
que a veces me gustaría que te quisieras más
¿Es que no tienes
corazón para ti misma?

No hay caso conmigo
Mi corazón
lo uso sólo para mí mismo
¿Por qué me quieres, si sabes que soy así?

(Soportando, soportando, fluyendo)
Por tus párpados simplemente resbalan lágrimas
cada vez que miento para mi beneficio
(Lo sabía desde antes de que naciera)
Dios sabía que todo acabaría de esta manera
Por eso te dio unos ojos tan grandes

Observaba desde allí
Lo sabía
Que yo siempre me querré a mí mismo
más que a nadie, más que a nada

A pesar de eso
A pesar de eso
Tus palabras dicen
Que aunque yo sea así
me quieres más que a nadie, más que a nada

Ni siquiera sabes
que eso se llama bondad
Me pregunto cuánto te ama a ti misma
ese corazón que siempre
ha existido para amar a alguien más

Yo que siempre
me he tratado demasiado bien,
me pregunto cuánto he amado a "alguien"

Mis palabras siempre han querido reflejar a esa persona
¿Por qué Dios ha hecho palabras tan cerca de mí?

Mi corazón siempre se ha ocultado tras las palabras y ha callado
¿Por qué Dios ha hecho mi corazón tan profundo?

Si mi corazón y mis palabras se unieran
Si se volvieran una sola cosa
Quizá las miles de tristes mentiras que te digo
se vuelvan de un color suave

(Yo estaba aquí para decirte por qué)
Todos son iguales
Para todos hay "alguien" sólo para ellos
(Tú estabas aquí para decirme por qué)
¿Entonces por qué yo no existo para ese "alguien"?

Tú eres así
Sin duda eres así
Te quieres porque "tienes alguien a quien amas más que a ti"
Ahora puedo decirlo
Me quiero porque ahora "te tengo a ti, a quien amo más que a mí"

Las personas lloran por otras personas
Esas lágrimas son la prueba de que el amor existe
Quien me enseñó eso fuiste tú
Tú construiste mi corazón

"Hace algo por alguien es hacer algo por mí"
Ahora puedo decirlo tal y como es
Vivir
Eso es ser una persona

Ya nunca más
llamaré a eso bondad

Seguro tu corazón que siempre
estaba para amar a alguien más
también te amaba por ser así

Me pregunto si yo también podré amar algún día
Me pregunto si podré ser como tú
Me pregunto hasta qué punto podré amar a "alguien"

Lloraste
Lloraste, ¿no?
Como se dice que "llora" el corazón
Para no odiarme
Para rogar eso

Amaste
Amaste a una persona
Hasta que tu corazón comenzó a secarse
En tu lugar
Por ti
Hasta secarme

Cuando decías que me amabas
me parecía oírte llorar
Siempre supiste que
el corazón un día salva a las personas


--------------------------------------------------------------------------

(1) Este título fue bien difícil de traducir... Mirando los kanji, se ve que dice "愛し" = "itoshi" = "querida", pero en los furigana dice que se lee como "kanashi" o.ô Y resulta que el kanji "愛" sólo se lee "Kana" cuando forma parte de un nombre de chica... Conclusión: Creo que el título es un juego de palabras y tal vez la chica a la que le canta se llamaba Kana... Por lo menos eso interpreto yo xD

2011/06/06

Horie Yui - Love Destiny

(Opening de Sister Princess)

AITAI ai ai ai ai no ni
AENAI ai ai ai kon'ya wa
Mado wo utsu ame yori
hageshii arashi ni yureteru
AENAI ai ai ai ai kara
motto ai ai ai tsunoru yo
Moetsukite mo ii
Kore ga saigo no shinjitsu

Hajimete no deai wa heibon datta kedo
Au tabi ni kako no dare yori mo kikareteku

Konna kimochi no wake umaku ienai kedo
unmei no koi to hito wa yobu no deshou

Hitomi tojitara futari ni nareru
Ima tatoe kono heya hitori demo
It's my only destiny

AITAI ai ai ai ai no ni
AENAI ai ai ai kon'ya wa
Katte ni afureteku
gekijou wo tomerarenai
Dakara ai ai ai AITAI
Dakedo ai ai ai AENAI
Mou modore wa shinai
Kore ga saigo no shinjitsu

Dare ka wo omou toki kurushiku naru nante ne
Kore made no jibun ga tsugitsugi ni kuzureteku

POOZU to wa urahara
Makikomarete yuku kanji
Mienai chikara de hikiyoserarete yuku

Hitomi sorasazu futari ni nareta
Ano yoru no kodou wasurenai
It's my last destiny

AITAI ai ai ai ai no ni
AENAI ai ai ai kon'ya wa
Mado wo utsu ame yori
hageshii arashi ni yureteru
AENAI ai ai ai ai kara
motto ai ai ai tsunoru yo
Moetsukite mo ii
Kore ga saigo no shinjitsu

Nee fushigi
Kare wo omotte nakeru yoru ga aru tte
Maru de Love Song

Dakara ai ai ai AITAI
Dakedo ai ai ai AENAI
Mou modore wa shinai
Kore ga saigo no shinjitsu


*******************************************************************


Destino de Amor


Quiero ver ver ver ver verte pero
no podré ver ver ver verte esta noche
Soy azotada por una tormenta aún más violenta
que la lluvia que golpea la ventana
Como no puedo ver ver ver ver verte
el amor amor amor me invita más
No me importa quemarme
Ésta es mi última verdad

Nuestro primer encuentro fue común y corriente, pero
al ir conociéndote empezaste a atraerme como nadie lo había hecho

No puedo explicar bien la razón de este sentimiento
pero creo que es lo que la gente llama amor predestinado

Cuando cierro mis ojos nos veo juntos
Aunque ahora esté sola en este cuarto
Es mi único destino

Quiero ver ver ver ver verte pero
no podré ver ver ver verte esta noche
No puedo detener esta pasión
que desborda sin mi permiso
Por eso quiero ver ver ver verte
Pero no puedo ver ver ver verte
Ya no hay vuelta atrás
Ésta es mi última verdad

Quién diría que sufriría al pensar en alguien
La persona que había sido hasta ahora se desmorona poco a poco

Siento que estoy siendo arrastrada
hacia una pose invertida
Un poder invisible me jala

Nos juntamos mirándonos fijamente
Nunca olvidaré los latidos de esa noche
Es mi último destino

Quiero ver ver ver ver verte pero
no podré ver ver ver verte esta noche
Soy azotada por una tormenta aún más violenta
que la lluvia que golpea la ventana
Como no puedo ver ver ver ver verte
el amor amor amor me invita más
No me importa quemarme
Ésta es mi última verdad

Hey, es curioso
Esto de que haya noches en que lloro pensando en él
Es como una canción de amor

Por eso quiero ver ver ver verte
Pero no puedo ver ver ver verte
Ya no hay vuelta atrás
Ésta es mi última verdad
.