✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2011/06/07

Radwimps - Kanashi ~ Akuru Ake

Dare ka wo aiseta ano toki no
kimochi de itsumo iretara
Dare ka wo kizutsukeru kotoba mo
kono yo ni wa nakatta darou naa

Michite ite karete ite
Kokoro wa itsu mo dare ka wo
tsukihanashite mata motomete
Itsu mo toki no sei ni shite

Kizutsukete kita hito no kao ni dake
MOZAIKU wo kakete
mata kokoro wa ai wo sagasu
Aisareru sono tame dake ni yasashisa wa aru to
Hazukashigaru koto mo naku
sore wo hito to yonda

Aishite iru to iu koe ga
naite iru you ni kikoeta
Kokoro ga itsu ka uso wo tsuku no wo
boku wa doko ka de shitte ita no

Motto jibun wo suki ni nare
tte kurai hito ni yasashii kimi e
Jibun no tame ni tsukau kokoro
nokotteru no?

Boku wa DAME na no
Boku no kokoro
Boku dake no tame ni tsukau mono na no
Konna boku wo naze itoshiku omoeru no?

(Koraete koraete afurete)
Kimi no mabuta wa boku ga jibun no tame ni
itsumo uso wo tsuku tabi tada namida kobosu no
(Umarete kuru mae kara wakatte ita)
Kami-sama wa shitetta subete kou naru koto wo
Soshite kimi no hitomi ookiku tsukutta no

Soko kara mite ita no
Shitte ita no
Itsu demo boku wa boku no koto wo
dare yori nani yori ichiban suki na no wo

Sore na no ni
Sore na no ni
Kimi no kotoba wa iu
Konna boku ni
dare yori nani yori boku ga itoshii to iu

Kimi wa sore wo yasashisa to
yobu koto sae shirazu ni
Kimi no itsu datte
dare ka no tame ni atta kokoro wa itsumo
dore dake no jibun wo aiseta darou

Boku ni itsu datte yasashiku shisugite ita boku wa itsumo
dore dake no "dare wo" aiseta darou

Kotoba wa itsumo sono hito wo utsushitagatteta
Kami-sama wa naze konna chikaku ni kotoba wo tsukutta no?

Kokoro wa itsumo kotoba ni kakure damatteta
Kami-sama wa naze konna fukaku ni kokoro wo tsukutta no?

Kokoro to kotoba ga kasanattetara
Hitotsu ni nattara
Ikutsu no kimi e no kanashii uso ga
yasashii iro ni nattetarou

(I was here to tell you why)
Minna sou
Jibun no tame dake ni itsumo "dare ka" ga iru
(You were here to tell me why)
Jaa sono "dare ka" no tame ni wa nande boku wa inai no?

Kimi wa sou
Kitto sou
"Jibun yori suki na hito ga iru" jibun ga suki na no
Ima wa ieru yo
"Jibun yori suki na kimi ga iru" ima no boku ga suki

Hito ga hito no tame ni nagasu namida
Sore koso ga ai no sonzai no akashi da
Sore wo oshiete kureta no wa kimi da
Kimi ga tsukutta boku no kokoro wa

"Dare no tame ni, sore ga boku no tame ni"
Ima wa ieru sore ga ari no mama ni
Ikiteku koto da to
Sore ga hito nan da to

Boku wa sore wo yasashisa to
yobu koto wa mou shinai yo

Kimi no itsu datte dare ka no
tame ni atta kokoro wa kitto
sonna jibun wo aishita no darou

Boku mo itsu ka wa aiseru ka na
Kimi no you ni nareru ka na
Boku wa dore dake no "dare ka" wo aiseru ka na

Naita ne
Kimi wa naita ne
Kokoro ga "naite" to yobu mama
Boku wo kirai ni naranai you ni
Sou inoru you ni

Kimi wa aishita ne
Hito wo aishita ne
Kokoro ga karesou ni naru made
Kimi no bun made
Kimi no tame
Kareru made

Aishite iru to iu koe ga
naite iru you ni kikoeta
Kokoro ga itsu ka hito wo sukuu no wo
kimi wa itsu demo shitte ita no


************************************************************************


Querida ~ Nuevo Amanecer (1)


Si todos siempre se sintieran
como cuando aman a alguien,
en este mundo no existirían
las palabras hirientes

Se llena, se seca
El corazón siempre deja a alguien
y busca a otra persona
Siempre echando la culpa al tiempo

Tapando con mosaicos
sólo las caras de las personas a las que hiere,
el corazón busca amor nuevamente
Su bondad existe sólo para ser amado
Sin sentir vergüenza alguna
Eso es a lo que yo llamaba "persona"

Cuando decías que me amabas
me parecía oírte llorar
De alguna forma sabía que
algún día tu corazón mentiría

Eres tan amable con los demás
que a veces me gustaría que te quisieras más
¿Es que no tienes
corazón para ti misma?

No hay caso conmigo
Mi corazón
lo uso sólo para mí mismo
¿Por qué me quieres, si sabes que soy así?

(Soportando, soportando, fluyendo)
Por tus párpados simplemente resbalan lágrimas
cada vez que miento para mi beneficio
(Lo sabía desde antes de que naciera)
Dios sabía que todo acabaría de esta manera
Por eso te dio unos ojos tan grandes

Observaba desde allí
Lo sabía
Que yo siempre me querré a mí mismo
más que a nadie, más que a nada

A pesar de eso
A pesar de eso
Tus palabras dicen
Que aunque yo sea así
me quieres más que a nadie, más que a nada

Ni siquiera sabes
que eso se llama bondad
Me pregunto cuánto te ama a ti misma
ese corazón que siempre
ha existido para amar a alguien más

Yo que siempre
me he tratado demasiado bien,
me pregunto cuánto he amado a "alguien"

Mis palabras siempre han querido reflejar a esa persona
¿Por qué Dios ha hecho palabras tan cerca de mí?

Mi corazón siempre se ha ocultado tras las palabras y ha callado
¿Por qué Dios ha hecho mi corazón tan profundo?

Si mi corazón y mis palabras se unieran
Si se volvieran una sola cosa
Quizá las miles de tristes mentiras que te digo
se vuelvan de un color suave

(Yo estaba aquí para decirte por qué)
Todos son iguales
Para todos hay "alguien" sólo para ellos
(Tú estabas aquí para decirme por qué)
¿Entonces por qué yo no existo para ese "alguien"?

Tú eres así
Sin duda eres así
Te quieres porque "tienes alguien a quien amas más que a ti"
Ahora puedo decirlo
Me quiero porque ahora "te tengo a ti, a quien amo más que a mí"

Las personas lloran por otras personas
Esas lágrimas son la prueba de que el amor existe
Quien me enseñó eso fuiste tú
Tú construiste mi corazón

"Hace algo por alguien es hacer algo por mí"
Ahora puedo decirlo tal y como es
Vivir
Eso es ser una persona

Ya nunca más
llamaré a eso bondad

Seguro tu corazón que siempre
estaba para amar a alguien más
también te amaba por ser así

Me pregunto si yo también podré amar algún día
Me pregunto si podré ser como tú
Me pregunto hasta qué punto podré amar a "alguien"

Lloraste
Lloraste, ¿no?
Como se dice que "llora" el corazón
Para no odiarme
Para rogar eso

Amaste
Amaste a una persona
Hasta que tu corazón comenzó a secarse
En tu lugar
Por ti
Hasta secarme

Cuando decías que me amabas
me parecía oírte llorar
Siempre supiste que
el corazón un día salva a las personas


--------------------------------------------------------------------------

(1) Este título fue bien difícil de traducir... Mirando los kanji, se ve que dice "愛し" = "itoshi" = "querida", pero en los furigana dice que se lee como "kanashi" o.ô Y resulta que el kanji "愛" sólo se lee "Kana" cuando forma parte de un nombre de chica... Conclusión: Creo que el título es un juego de palabras y tal vez la chica a la que le canta se llamaba Kana... Por lo menos eso interpreto yo xD

4 comentarios:

  1. *O* Soy tan feliz! :3
    De verdad te lo agradezco con el alma, esta canción significa mucho para mi y tenerla ahora traducida y estar completamente segura de lo que dice es un lindo regalo, aunque no lo hagas con esas intenciones ;D
    De verdad, eres mi nueva idola personal x)
    Muchas felicitaciones por tu blog, está buenisimo ;)
    Muchas gracias y suerte!

    ResponderEliminar
  2. En seriooooo te felicito por la traduccion!! Te quedo perfecta >_____<, amo este tema!, ojala pudieras traducir mas temas de radwimps please :D

    ResponderEliminar
  3. Gracias , mil gracias , es dificil encontrarlas en español!.

    ResponderEliminar
  4. Gracias , mil gracias , es dificil encontrarlas en español!.

    ResponderEliminar