✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2017/07/28

Sakamoto Maaya - Romashka

Kesa mado wo aketa shunkan
kehai ga chigau ki ga shita
Hajimeru nara kyou shika nai
Sou omotta n da

Umizoi wo hashiru
minami kaze ni kami hodoite
Nani ni mo shibararetakunai

Kawaru, tte muzukashii ka na
Watashi tobikomitakute
Atarashii, tte sugoku kowai na
Dakedo shiranai dake
Mabushii, tte kazasu te no hira
Yaketa hansode no ato
Zenbu onaji hazu na no ni
nani ka kinou to chigatteru no

Kakugo shite uchiaketa no ni
sonna koto ka to iwareta
Kimi ga ite kurete yokatta
Sou omotta n da

Sunahama e sasou
Hitori yori mo futari de nara
koronde mo waratte moraeru

Tanoshii, tte omowazu itta
Kimi ni kikoeteta ka na
Hashiru, tte hisashiburi da na
Kutsu ga nugesou ni naru
Kibou tte me ni mieru ka na
Watashi kidzukeru no ka na
Tabun doko ni demo atte
minna minarete shimatteru no

Kinou made atarimae datta koto
mou ichido hitotsu zutsu odorokitakute

Dekiru, tte kimi ga iu kara
sonna ki ga shite kuru n da
Kimi ga ite kurete yokatta
Sukoshi jiyuu ni naru
Kirei, tte yubisashita sora
Tooku hikouki no oto
Fushigi onaji hazu na no ni
nani ka kinou to chigatteru no



*********************************************************************************


Manzanilla


Cuando abrí la ventana esta mañana,
me pareció que había algo distinto en el ambiente
Si vas a comenzar, tiene que ser hoy
Eso pensé

Corro por la playa
y dejo suelto mi pelo al viento del sur
No quiero estar atada por nada

Me pregunto si cambiar será difícil
Porque quiero lanzarme de lleno
Lo nuevo da mucho miedo
Pero eso sólo porque es algo desconocido
La luz me ciega y me cubro los ojos con una mano
El sol me dejó marcada en el brazo la manga corta de mi camiseta
Se supone que todo está igual que siempre,
pero hoy hay algo diferente

Me preparé un montón para confesártelo
y no me dijiste más que "así que era eso"
Me alegro de que estés aquí
Eso pensé

Te invitaré a la playa
Ir contigo es mejor que ir sola,
porque si tropiezo te podrás reír conmigo

Sin pensar dije que me estaba divirtiendo
Me pregunto si me escuchaste
Hace muchísimo tiempo que no corría
Me dan ganas de quitarme los zapatos
Me pregunto si la esperanza se puede ver
Me pregunto si seré capaz de notarla
Quizá está en todos lados,
pero la gente está tan acostumbrada que no la ve

Con todas las cosas que eran de lo más normales hasta ayer,
quiero sorprenderme una vez más, con cada una de ellas

Como tú me dices que soy capaz de hacerlo,
comienzo a creer que es verdad
Me alegra que estés aquí
Me siento un poco más libre
Ese cielo que apuntas y me dices que es lindo
El ruido de un avión a lo lejos
Es extraño, se supone que son lo mismo de siempre,
pero hoy tienen algo diferente
.

Sakamoto Maaya - Million Clouds

Tsumasaki kara chotto zutsu
umarekawatteku kibun
Namae wa mada nai
Hajimatta monogatari
Saisho no ichi PEEJI ni wa
kaze no naka ni tatsu hito ga

Aa natsukusa no nioi
Shimetta kuuki to uchiyoseru nami no oto
Aa kono umi ga nani to tsunagatteru no ka
kangaete iru no

Utsukushii sekai wa tooku ni aru to omotta
Fune wo matsu ningyo no you ni
Umarete hajimete koko ga sou da to ki ga tsuita
ima

Souzou to chigatta koto
Machigaete wakatta koto
Tomadotte bakari
Hirameki ga habataite
mimimoto wo kusugutta
ima sugu tameshite mitai

Aa setsumei dekinai kanjou ga
mune wo atatamete yuku wa
Aa sasayaka na negai
Watashi mo dare ka no hikari ni naretara

Ima shika dekinai koto wo sugu ni yaranakucha
Ikusen no kumo wo kakiwakete
Kakeagaru kimochi
Konna watashi ga ita nante shiranakatta

Kage wo otoshite tobu tori
Utau you na hizashi
Suimen e to noboru ibuki
Gamen no naka ja nai
Kono me de mita sekai wo shinjiru

Ima shika dekinai koto wo sugu ni yaranakucha
Ikusen no kumo wo kakiwakete
Kakeagaru kimochi
Konna watashi ga ita nante

Tsumasaki kara chotto zutsu
umarekawatteku kibun
Namae wa mada nai
Hajimatta monogatari
Saisho no ichi PEEJI ni wa
kaze no naka ni tatsu watashi ga iru



*********************************************************************************


Millones de nubes


Una sensación de estar renaciendo
poco a poco desde las puntas de mis pies
Todavía no tiene nombre
La historia ha comenzado
En la primera página
hay una persona de pie en medio del viento

Ah, el aroma de la hierba de verano
El aire húmedo y el sonido de las olas que van y vienen
Ah, me he puesto a pensar
a qué estará unido este oceáno

Pensaba que había un mundo hermoso a lo lejos
Como una sirena que espera un barco
Me acabo de dar cuenta de que ese mundo estaba aquí,
por primera vez en mi vida

Cosas que eran diferentes a como las imaginaba
Cosas que aprendí cometiendo errores
Todo el tiempo tuve dudas
Una onda salió volando
y me hizo cosquillas en las orejas
Quiero comprobarlo ahora mismo

Ah, un sentimiento que no puedo explicar
calienta mi pecho
Ah, un pequeño deseo
Ojalá yo también pudiera convertirme en la luz de alguien

Tengo que hacer de inmediato lo que sólo puedo hacer ahora
Abriendo paso entre millones de nubes
se eleva de prisa un sentimiento
No conocía este lado de mí

Aves que vuelan proyectando una sombra
Luz de sol que parece cantar
Respiración que sube hacia la superficie del agua
Esas cosas no están dentro de una pantalla
Creo en el mundo que he visto con mis propios ojos

Tengo que hacer de inmediato lo que sólo puedo hacer ahora
Abriendo paso entre millones de nubes
se eleva de prisa un sentimiento
Así que existía este lado de mí...

Una sensación de estar renaciendo
poco a poco desde las puntas de mis pies
Todavía no tiene nombre
La historia ha comenzado
En la primera página
estoy yo de pie en medio del viento
.

Sakamoto Maaya - Iris

Ooki na mado ga ki ni itta no
Mizuumi ga mieru kara
Gogatsu ni nareba hana ga saku wa
ichimen ni

Hito ga mireba
mezurashiku mo nai to toorisugiru hazu
Takaramono wa heibon na basho ni kakusareru mono

Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako

Seihitsu no naka wo mizutori ga oyoideku

Shiroku keburu asamoya no naka de
odoru maigo-tachi
Mezameru toki
yume ja nakatta akashi wo nigitte iru no

Kuchi ni sureba tsuyayaka ni irodzuite
shihai sareru koi no uta
Sono shirabe wa watashi wo kaete shimau
Amaku kanashii oto

Tsumetai te no kanshoku
Itsukushimu you na hitomi
Ubawanai de watashi kara
Ano hito ga kureta mono
Yume de wa nai akashi

Dare mo shirazu
Me ni mo mienai nara
muimi da to iu deshou ka
Watashi ga oboete iru kagiri
uta wa koko ni

Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako



*********************************************************************************


Iris


Me encanta esta ventana grande
porque en ella se ve el lago
Cuando llega Mayo brotan las flores
y se llena de ellas

Si la gente la viera,
pensarían que no tiene nada de especial y pasarían de largo
Los tesoros se ocultan en los lugares más comunes

Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir

Aves acuáticas nadan en medio de esta paz

Seres perdidos bailan
en medio de la blanca niebla matinal
Sujetan en sus manos la prueba de que no fue un sueño
para cuando despierten

Cuando la pronuncio, se colorea y reluce
la canción de amor que me controla
Aquella melodía me transforma
Es un dulce y triste sonido

La sensación de sus manos frías
Sus ojos compasivos
Por favor, no me los roben
Que me los dio esa persona
Son la prueba de que no es un sueño

Quizá digan que no tiene sentido
si nadie sabe que existe
o si no puede verse
Mientras yo la recuerde,
la canción estará aquí

Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir
.

Sakamoto Maaya - Kasuka na Melody

Wasuretakunai keshiki ga kieta
Osanai toki no watashi
Kodakai oka no ue
Uta ni naranai HAMINGU no you ni
Naranai kuchibue no you ni
kiete itta

Ussura to
mune wo shimetsukeru
sore wo tsukamaetai

Hanarenai atama wo
Demo omoidasenai
Hanarenai watashi wo mata madowaseru
kasuka na MERODII

Wasuretakunai anata no koto wa
Nani ka ga hajimaru you na
kibun datta na

Yukkuri to
kagi wo kojiakete
sore wo toridashitai

Todokanai anata ni
Mada tadoritsukenai
Todokanai
Chikadzuku tabi toozakaru

Dore kurai aruita
Mada tadoritsukenai
Watashi wo toriko ni shite oite yuku
naranai MERODII

Kiete yuku
sore wo tsukamaetai

Todokanai anata ni
Mada tadoritsukenai
Todokanai
Chikadzuku tabi toozakaru

Dore kurai aruita
Mada tadoritsukenai
Watashi wo toriko ni shite oite yuku

Hanarenai atama wo
Demo omoidasenai
Hanarenai watashi wo mada madowaseru
kasuka na MERODII



*********************************************************************************


Débil melodía


Desapareció el paisaje que no quiero olvidar
Yo cuando niña
La cima de esa colina más o menos alta
Como un tarareo que no se vuelve canción
Como un silbido que no suena
se esfumó

Quiero atrapar
eso que comprime mi pecho
ligeramente

No se va de mi cabeza
Pero no puedo recordarlo
No se va, me vuelve a engañar
esa débil melodía

No quiero olvidarte
Tenía la sensación
de que algo estaba empezando

Quiero recuperarlo
abriendo con la llave
lentamente

No puedo alcanzarte
Todavía no logro llegar
No puedo alcanzarte
Entre más me acerco, más te alejas

¿Cuándo habré caminado?
Todavía no logro llegar
La melodía que no suena
me mantiene prisionera

Quiero atrapar
eso que desaparece

No puedo alcanzarte
Todavía no logro llegar
No puedo alcanzarte
Entre más me acerco, más te alejas

¿Cuándo habré caminado?
Todavía no logro llegar
Me mantiene prisionera

No se va de mi cabeza
Pero no puedo recordarlo
No se va, me sigue engañando
esa débil melodía
.

Sakamoto Maaya - Replica

Hitoshizuku ochita mizu no kanshoku
Boku wa naite iru no ka
Nani wo nakushita ka wakaranai no ni
Sore wa mou nido to modoranai
Sonna ki ga suru dake

Jinrui no shippai wa nozonda koto
tsukimatou kage ni tachimukau chikara wo
Buki wo muketa sono hyouteki ga
kagami ni utsutta jibun da nante
kidzuki mo shinakatta

Nijinderu hodoukyou no rakugaki
Oitekareta jitensha
Dare ka no kaeri wo matteru
Mitomete tada sonzai wo
Boku koso ga ORIJINARU
Arui wa sono REPURIKA
Bokura no shoumei wa doko ni aru

Jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni
ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa utagatta koto
Sashinoberareta kimi no migi te
hajimete mita HIKARI

Butsukari majiwari bokura wa shinka suru
Kara wo uchiyaburu oto wo
yuiitsumuni no ubugoe wo
saa, hibike

Subete owaru saigo no toki ni
boku wa nani wo shiri dare wo omou no darou
Sentakushi wa kitto nan man doori mo atte
Demo hoshii no wa
eraberu no wa tatta hitotsu

Jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni
ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa tameratta koto
Sashinoberareta kimi no migi te
hajimete mita HIKARI

Bokura wa---



*********************************************************************************


Réplica


La sensación de una gota de agua cayendo
¿Estoy llorando?
Ni siquiera sé qué he perdido
Aquello jamás volverá
Sólo tengo esa impresión

El error de la humanidad fue haber deseado
el poder para enfrentar las sombras que los seguían
Tampoco se dieron cuenta
de que el objetivo que apuntaban con sus armas
eran sus propios reflejos

Un dibujo ya borroso de una vereda
Una bicicleta abandonada
está esperando el regreso de alguien
Acepta simplemente tu existencia
Yo soy la original
O quizá soy la réplica
¿Dónde está nuestra verdadera identidad?

El punto débil de la humanidad es ser capaz de creer
en el amor y en los lazos aunque ni siquiera puedan verse
Mi pecado es haber dudado
de la luz que vi por primera vez
cuando me extendiste tu mano derecha

Peleándonos y mezclándonos, evolucionamos
El sonido de tu cascarón quebrándose
Ese primer y único grito
Vamos, deja que resuene

Cuando todo termine, en el último momento
Me pregunto qué aprenderé, en quién pensaré
Sin duda hay miles de opciones
Pero lo que quiero,
la elección que puedo hacer es una sola

El punto débil de la humanidad es ser capaz de creer
en el amor y en los lazos aunque ni siquiera puedan verse
Mi pecado es haber titubeado
ante la luz que vi por primera vez
cuando me extendiste tu mano derecha

Nosotros---
.

2017/07/25

Sakamoto Maaya - That is to say

Atarashii kutsu hitotsu fuete
dore ka hitotsu tebanasou to erandetara
naze ka munashikute
Tonikaku sugu kimi no koe kikitaku natta

Hoshii mono wa kiri ga nai
Yatto te ni shite mo mitasareru koto wa nakute
Mukashi nani ni naritakatta ka
sonna hanashi kitto nando mo shita kedo

Okashi na koto wo ima kara iu yo
Matomaranai kedo kiite hoshii
Naritai mono ni nareru to shite mo nozomu no wa
kimi ga suki ni natte kureta boku
Sore ga iitakute

TEREBI ga kyou no dekigoto wo
isogiashi de o-sarai suru
Shoujo wa PEN wo
heishi wa furusato wo motomete ite
Boku ni wa ryouhou ga aru

Kotae ni jishin ga nai toki
Muzukashii koto wo kimenakucha ikenai toki
kimi ni hokoreru ikikata wa dou iu mono ka tte
kangaete miru n da

Oogesa da yo tte waratte mo ii
Dakedo saigo made kiite hoshii
Sekai ga nani wo sashidasu toki mo nozomu no wa
tada kimi to tomo ni aru koto dake
Sore ga iitakute



*********************************************************************************


Es decir


Me traje un par de zapatos nuevos,
así que pensé en deshacerme de alguno de los antiguos, pero cuando estaba eligiendo
por algún motivo me sentí vacía
y pronto acabé queriendo escuchar tu voz

Hay millones de cosas que quiero
Pero aunque al fin las obtenga no me siento satisfecha
Seguro te he contado un montón de veces
lo que quería ser cuando niña, pero...

Ahora te diré algo raro
No tendrá ningún sentido, pero quiero que lo escuches
Aunque pudiera ser lo que se me antojara, lo que deseo es
ser la persona de la cual te enamores
Eso quiero decir

La televisión informa con toda prisa
los acontecimientos de hoy
Las chicas quieren bolígrafos
Los soldados anhelan su pueblo natal
Yo tengo esas dos cosas

Cuando no estoy segura de una respuesta
Cuando tengo que tomar una decisión complicada,
me pongo a pensar
en cómo tendría que vivir para que me admiraras

Puedes reírte y decirme "estás exagerando"
Pero quiero que escuches hasta el final
Cuando el mundo me ofrezca cualquier cosa, lo que desearé será
simplemente estar a tu lado
Eso quiero decir
.

Sakamoto Maaya - Road movie

Nee hitotsu dake erabu nara
donna omoide kashira
Sono basho ni watashi mo iru?

Tabi tte itsu ka owaru to omotte ita
Demo owaranai tabi mo aru no ne

Asayake wo kugurinukete
ryuusei wo tsunagu you ni
doko made mo tsudzuku michi wo
Cause I love you nante ii nagara
Meguriaeta kimi to nara

Aa yukusaki wa kimenai yo
Imi no nai shinpai mo shinai

Joshuseki de nemuru kimi
donna yume wo miteru no?

Sayounara ya o-kaeri wo kurikaeshi nagara

Itoshisa wa koko ni aru yo
Kanashimi mo koko ni aru yo
Doko made mo tsudzuku ashita
Cause I love you nante waratte yo
donna toki mo

Itsu no hi ka hitori kiri de
kono michi wo hashiru to shite mo
doko made mo ano hi no mama
Cause I love you nante ii nagara
Meguriaeta kimi to nara
Meguriaeta futari nara
Meguriaeta kimi to nara



*********************************************************************************


Película de carretera


Dime, si tuvieras que elegir uno solo,
¿qué clase de recuerdo sería?
¿Estaría también yo en él? 

Pensaba que los viajes en algún momento terminaban
Pero hay algunos que no lo hacen

Atravesando la luz de la mañana
como conectando estrellas fugaces,
voy por este camino infinito
diciendo "porque te amo"
Si estoy contigo, con quien me encontré por casualidad

Ah, no voy a decidir adónde iremos
Tampoco me preocuparé por cosas sin sentido

¿Con qué estás soñando
allí sentado en el asiento del acompañante?

Diciendo "adiós" y "bienvenido de vuelta" una y otra vez

Aquí hay cariño
También hay tristeza
El mañana continúa hasta el infinito
Sonríe diciendo "porque te amo"
en todo momento

Aunque algún día tenga que manejar sola
por este camino,
todo en él seguirá como en aquel día
Seguiré diciendo "porque te quiero"
Si estoy contigo, con quien me encontré por casualidad
Si estamos los dos, que nos encontramos por casualidad
Si estoy contigo, con quien me encontré por casualidad
.

Sakamoto Maaya - Kore kara

Kado wo magatte hashi wo watatte
jinja wo toorinukeru
Saka wo nobotte furimuku to
umi ga tooku ni mieru
Haru wa hana no nioi
Natsu wa semi no naku koe
Aki wa kaede
Fuyu wa hoshi to aruita ne
Namae mo nai kono michi de
anata ga itsu mo issho datta

Donna sayonara ni mo imi ga aru tte
dare ka ga utatteta
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni

Doko e demo doko made demo
nozomeba yukeru to iu
Mita koto mo nai sekai ga
kono saki ni aru to iu
Juu nen go ni-juu nen go furikaette watashi
donna kimochi de kyou wo omoidasu ka na
Hosoku nobita kage hitotsu
Kaze ni hikaru wakaba no nioi wo

Dare ka to kurabetari shinakute ii tte
anata ga itta koto
nigirishimete aruiteku
Aa hajimaru
Toki wa michite iru

Donna sayonara ni mo imi ga aru tte
dare ka ga utatteta
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni

Soba ni iru koto dake ga ai ja nai tte
doko ka de yonda kedo
watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni



*********************************************************************************


A partir de ahora


Doblo en una esquina, cruzo el puente
y paso frente al templo
Subo la colina, miro hacia atrás
y veo el océano a lo lejos
En primavera con el aroma de las flores
En verano con el canto de las cigarras
En otoño con los arces
Y en invierno con las estrellas caminamos, ¿no?
En este camino sin nombre,
siempre estuviste conmigo

Alguien cantaba
que todas las despedidas tienen su razón de ser
Yo todavía no lo entiendo
Ah, a partir de ahora tendré que aprenderlo

Dicen que si lo deseo
podré ir adonde quiera, hasta donde quiera
Dicen que más adelante
hay un mundo que jamás he visto
Me pregunto qué sentiré al recordar el día de hoy
al mirar atrás en diez o veinte años más
Esta única sombra delgada y larga
El aroma de las hojas nuevas que brillan al viento

Me dijiste que
no debía compararme con nadie
Comienzo a caminar sujetando esas palabras en mis manos
Ah, está comenzando
El momento está llegando

Alguien cantaba
que todas las despedidas tienen su razón de ser
Yo todavía no lo entiendo
Ah, a partir de ahora tendré que aprenderlo

En algún lugar leí
que sólo estar junto a alguien no es amar a esa persona, pero
todavía no lo entiendo
Ah, a partir de ahora tendré que aprenderlo
.

Sakamoto Maaya - Hajimari no umi

Sugao no mama no anata ga suki
tada tada muchuu de SHATTAA wo kitta
Umaku kotoba ni dekinai kara
watashi no kimochi wo todoketakute

Minna chigau kara suteki na no
Kokoro no chizu wo hiraite miyou

Mayotta toki shinkokyuu
Chiisa na ippo wo shinjite aruitekou
tachidomarazu

Mabushiku hikaru nami wo miteta
totsuzen namida ga wakidashite kita
Sono toki wakatta kono basho da to
Sagashiteta mono wa koko ni atta

Tsukihi ga tatsu hodo kidzuita no
Anata ni itsu mo mamorareteta

Michikusa shite toomawari
KIRAKIRA shita mono takusan mitsuketa yo
Takaramono wo

Mayotta toki shinkokyuu
Watashi no ippo wo shinjite aruitekou

Watashi hitori ja nai



*********************************************************************************


El océano del comienzo


Me gustaba tanto verte ser como eres
que sólo, sólo presionaba como loca el obturador
Porque no podía expresarme bien con palabras,
quería hacerte llegar mis sentimientos

Las personas son maravillosas porque todas son distintas
Intentemos abrir el mapa de nuestros corazones

Cuando te sientas perdido, respira hondo
Caminemos confiando en nuestros pequeños pasos
sin detenernos

Contemplaba las olas que brillaban con intensidad
y de pronto se me escaparon unas lágrimas
En ese momento supe que éste era el lugar
Lo que estaba buscando estaba aquí

Al ir pasando los meses me di cuenta
de que me estuviste protegiendo todo el tiempo

Me desvié y me fui por el camino largo
En eso encontré un montón de cosas brillantes,
de tesoros

Cuando me sienta perdida, respiraré hondo
Caminaré confiando en mis pasos

No estoy sola
.

2017/07/22

Sakamoto Maaya - Shiawase ni tsuite watashi wa shitte iru itsutsu no houhou

"Shiawase" to iu kimochi ni saisho ni kidzuita hito ga
namae wo tsuketa no ka na sore wa
Dare ka ni tsutaetai hodo fushigi de totemo itoshii
Sonna kanjou dakara
Seisouken no kanata made maiagatte shimau kurai ni

Me ni mienai "shiawase" wa
kokoro no doko ka kara yatte kuru no
Sukoshi hazukashigariya na
sono shippo hanasanai de ne

"Sabishii" to iu kimochi ni saisho ni kidzuita hito wa
koi wo shite ita no ka na kitto
Dare ka taisetsu na hito ni tonari ni ite hoshikute
Daisuki ni natta kara
EMERARUDO GURIIN no umi ni tobikonde shimaitai hodo

Te ni torenai "shiawase" wa
dare ka to issho ni iru to wakaru no
Koboresou na sono egao
ureshikute furetai kurai

Aitai hi wa aitai tte iou yo
Nakitai yoru wa koe agete nakou
Oishii toki wa oishii tte iou yo
Daisuki na kimi ni

Soshite itsu ka takusan no HAPPII wo
KUKKII mitai ni BARAmaite dare ka no koto
motto shiawase ni dekita nara
watashi mo shiawase ni nareru
Motto kitto motto

Me ni mienai "shiawase" wa
kokoro no doko ka kara yatte kuru no
Sukoshi hazukashigariya na
sono shippo hanasazu ite ne

Aitai hi wa aitai tte iou yo
Nakitai yoru wa koe agete nakou
Oishii toki wa oishii tte iou yo
Daisuki na kimi ni
Motto sunao ni nareta nara
shiawase na hi wa "shiawase" tte iou yo
Daisuki na kimi ni



*********************************************************************************


Cinco maneras que conozco para ser feliz


Me pregunto si la primera persona que conoció la "felicidad"
fue quien le puso ese nombre
Es tan misterioso que necesitas contarle a alguien, es algo muy precioso
Porque es esa clase de sentimiento
Tanto así que parece que uno saldrá volando más allá de la estratósfera

La invisible "felicidad"
viene de algún lugar del corazón
No sueltes jamás su cola,
que es un poquito tímida

Me pregunto si la primera persona que conoció la "desolación"
estaba enamorada, seguro que sí
Quiero que esa persona importante esté a mi lado
Porque me enamoré
Tanto así que quisiera zambullirme en el mar verde esmeralda

Esa "felicidad" que no se puede atrapar con las manos
la entiendo cuando estoy con alguien
Su sonrisa que desborda
me hace tan feliz que quiero tocarla

Cuando quiera verte, te diré que quiero verte
Cuando quiera llorar por las noches, lloraré a todo pulmón
Cuando encuentre algo delicioso, te diré que así me parece
A ti, que te quiero tanto

Y si algún día pudiera hacer más feliz
a alguien desparramando como galletas
muchas cosas felices,
yo también sería feliz
Más, sin duda, más

La invisible "felicidad"
viene de algún lugar del corazón
No sueltes jamás su cola,
que es un poquito tímida

Cuando quiera verte, te diré que quiero verte
Cuando quiera llorar por las noches, lloraré a todo pulmón
Cuando encuentre algo delicioso, te diré que así me parece
A ti, que te quiero tanto
Si logro ser aún más sincera,
los días en que sea feliz, te diré "soy feliz"
A ti, que te quiero tanto
.

Sakamoto Maaya - Arco

Ano hi watashi-tachi ga mita yume wo
kimi wa mada oboete imasu ka
Tsumetai kaze no naka de

Tori-tachi ga tobisatta sora ni
hitosuji no kumo ga ko wo egaite
higashi e doko made mo nobite yuku

Hageshiku ikizu to mo tsuyoku
anata aishitakatta
Sono te wo tada
tada shizuka ni mamoru you ni
nigitte itakatta
Please never let me go

Arigatou utsukushii hito yo
Anata to iu ashita ni
deaeta koto shinjirareta koto subete ga
shiawase datta

Ano hi watashi-tachi ga ita asa wo
doko made mo yakitsukete yuku
terikaesu hi no naka de

Hinadori ga yonde iru sora wa
Miagete iru kumo wa
inochi wo mata kawarazu dakishimete kuremasu ka

Sayounara utsukushii hito yo
Anata to iu ashita wa
donna toki mo kibou e to kawaru hikari wo
tsurete kimashita

Mizu wa nagare uruoshite yuku
Soshite kono hoshi wa kyou mo aoi mama de

Nani mo kamo ga katachi wo nakushita sekai wa
nani wo watashi-tachi ni nokoshita no deshou ka

Doushite motto hayaku kidzukete ita hazu na no ni
kizutsukeai
Sore demo mata yurushiaeru no nara

Sono te wo tada
tada shizuka ni mamoru you ni nigitte itakatta
Please never let me go

Deaeta koto shinjirareta koto subete ga
shiawase datta

Anata aishitakatta
Sono te wo tada tada shizuka ni mamoru you ni

Hageshiku ikizu to mo tsuyoku
anata to iu ashita wa
donna toki mo kibou e to kawaru hikari wo
tsurete kimashita



*********************************************************************************


Arco


¿Recuerdas todavía
el sueño que tuvimos aquel día?
En medio de un viento frío

En el cielo hacia el que volaron las aves,
una sola nube dibuja un arco
y se extiende infinitamente hacia el este

Aunque no viviera apasionadamente, con fuerza
quería amarte
Quería simplemente,
simplemente apretar tu mano
en silencio, como protegiéndote
Por favor, nunca me dejes ir

Gracias, persona hermosa
Conocí y pude creer en el mañana llamado tú
Por todo eso
fui feliz

Ese día hizo arder por todos lados
esa mañana en la que estábamos juntos,
en medio de la luz del sol que se reflejaba

El cielo al que los pajarillos llaman
Las nubes que veo en lo alto
¿abrazarán de nuevo mi vida como si nada hubiera pasado?

Adiós, persona hermosa
El mañana llamado tú,
me trajo todo el tiempo
una luz que se transformaba en esperanza

El agua corre y me humedece
Y este planeta sigue siendo azul como siempre

Me pregunto qué nos habrá dejado
este mundo en el que todo perdió su forma

¿Por qué nos hicimos daño
si debíamos habernos dado cuenta mucho antes?
Pero si a pesar de eso todavía podemos perdonarnos...

Quería simplemente,
simplemente apretar tu mano en silencio, como protegiéndote
Por favor, nunca me dejes ir

Haberte conocido, haber podido creer en ti, todo eso
me hizo feliz

Quería amarte
Simplemente, simplemente, tu mano en silencio, como protegiéndote

El mañana llamado tú,
aunque no viviera apasionadamente, con fuerza
me trajo todo el tiempo
una luz que se transformaba en esperanza
.

Sakamoto Maaya - Tokyo samui

Souchou roku ji
Tokyo samui
Tanoshii toki mo owari

PAATII ake no
Tokyo no roji
Minna okiru jikan

Shiranai tochi de
shiranai hito to
shiranai toki wo
ikite mitai

Dare ni mo mienai DORESU de
machi wo aruku
Dare ni mo kidzukarenai kedo
watashi dake ni mieru

Souchou roku ji
Tokyo samui
Kaze mo machi mo hito mo

Souzou sureba
Souzou sureba
tanoshii dare mo inai

Mihatenu yume wo
oitsudzuketai
Mou ichido atsui
koi ga shitai

Darekare kamawazu HAGU shite
mawaritai no
Naze da ka wakaranai keredo
sore ga ima no kimochi

Shiranai tochi de
shiranai hito to
mou ichido atsuku
ikite mitai

Dare ni mo mienai DORESU de
machi wo aruku
Dare ni mo kidzukarenai kedo
watashi dake ni mieru
Mieru



*********************************************************************************


Hace frío en Tokyo


A las seis de la mañana,
hace frío en Tokyo
Acaba también la diversión

Un callejón de Tokyo
cuando termina la fiesta
Es hora de que todos despierten

Quisiera vivir
un momento desconocido
en un lugar desconocido
con una persona desconocida

Con un vestido que nadie puede ver,
camino por la ciudad
Nadie se da cuenta, pero
sólo yo puedo verlo

A las seis de la mañana,
hace frío en Tokyo
y en el viento, y en la ciudad y en las personas

Si me lo imagino
Si me lo imagino,
es divertido, no hay nadie

Quiero seguir persiguiendo
sueños sin fin
Quiero enamorarme
apasionadamente una vez más

Quiero desvestirme sin importarme nadie
y dar vueltas
No sé por qué será, pero
así me siento ahora

Quisiera vivir
apasionadamente una vez más
en un lugar desconocido
con una persona desconocida

Con un vestido que nadie puede ver,
camino por la ciudad
Nadie se da cuenta, pero
sólo yo puedo verlo
Puedo verlo
.

Sakamoto Maaya - SAVED.

Watashi wa naze koko ni ite
aisuru sube mo shiranai de
Sukuwareru toki wo yume mite ikite ita
Unmei no kodou ni makasete

Yanagi no michi wo nukete
jitensha de kaetta.

Chiisa na dekigoto ni
Yosete wa kaesu mainichi ni
anata ga soba ni ite
watashi ni hikari wo ataete kureta kara.

Tetsugakusha wa yume wo miru,
tatta hitotsu no IDEA ni
Niji no iro yori hi mabayuku
sono inochi tsuranuita hikari ni-- chikara ni

Hidari gishi ni watatte kawazoi wo aruita.

Chiisa na yasashisa ni
Itsu ka wa owaru mainichi ni
anata ni koi wo shite,
kurushisa mo uketomeru koto, kimeta kara.

You/SAVED/me.

---"Tarinai mono nante nani mo nai."

Chiisa na dekigoto ga
Itsu ka wa owaru mainichi ga,
tashika ni soba ni ite,
watashi ni hikari wo ataete--- aa
Anata ni koi wo shita.
Kurushisa mo uketomeru koto, shitta kara.

YOU/SAVED/ME.



*********************************************************************************


SALVADA.


No sabía por qué estaba aquí
ni cómo amar
Vivía soñando con el momento en que me salvaran
Dejándole todo al ritmo del destino

Atravesando el camino de sauces,
regresaste en tu bicicleta. 

Porque en las pequeñas cosas
y en el día a día que iba y venía,
estuviste a mi lado
entregándome luz. 

Los filósofos sueñan,
con una sola idea
Con una luz más deslumbrante que los colores del arcoiris
que atraviese sus vidas-- Con un poder

Caminamos junto al río, por la orilla izquierda. 

Con los pequeños actos de ternura,
en el día a día que en algún momento acabaría
me enamoré de ti,
porque decidí que incluso el dolor hay que aceptarlo.

Tú/me/SALVASTE.

---"No te hace falta nada."

En las pequeñas cosas,
en el día a día que en algún momento acabaría,
estuviste realmente a mi lado,
entregándome luz--- ah
Me enamoré de ti. 
Porque sabías que incluso el dolor hay que aceptarlo.

TÚ/ME/SALVASTE.
.

Sakamoto Maaya - Sanagi

Aru asa mezameru to
miminari ga yande atashi umarekawatteta
Sanagi wa tobitatsu wa
Hajimete no sora ni sukoshi no chuucho mo naku

Osowaru koto ja nai
Saibou ga oboeteru no

Migiashi de daichi wo kette
Ookiku fumikitte
BIRU no kage wo hito no mure wo tobikoete yuke
Ago wo hiite mae wo misue
NOIZU wo tachikitte
Watashi dakedo watashi ja nai
Soshite shinka no saki e

Doko ni mo modorenai
GIRIGIRI na hou ga atashi mubou ni nareru
Jikan wa hanatareta
Shugi ya risou ni made TAIMU RIMITTO ga aru

Kore ijou matenai
Saisei wa hajimatta no

Mohou sareta e wo yabuite
Zenrei wo kowashite
Watashi dake ga watashi dake wo kansei saseru
Betsu ni shousan wa iranai
Kyoukan mo iranai
Watashi dake ga watashi dake ni
shitagau koto ga dekiru

Mune no naka wo karappo ni shite
Juushin wo toraete
Josou wo tsuke SUPIIDO ni notte
Kankaku wo shinjite

Migiashi de daichi wo kette
Ookiku fumikitte
BIRU no kage wo hito no mure wo tobikoete yuke
Ago wo hiite mae wo misue
NOIZU wo tachikitte
Watashi dakedo watashi ja nai
Soshite shinka no saki e
Saki e



*********************************************************************************


Crisálida


Una mañana cuando desperté,
el pitido en mis oídos desapareció y volví a nacer
La crisálida levanta el vuelo
Por el cielo por primera vez, sin un asomo de dudas

No es algo que te enseñen
Tus células lo recuerdan

Patea la tierra con tu pie derecho
y ve con todo
Pasa por sobre las sombras de los edificios y las multitudes
Levanta el mentón y fija la vista al frente
Despréndete del ruido
Soy yo, pero no soy yo
Entonces iré hacia adelante en mi evolución

No puedo volver a ninguna parte
Cuando estoy a punto de algo, me vuelvo imprudente
Mi tiempo ha sido liberado
Hasta los principios y los ideales tienen un límite de tiempo

Ya no puedo seguir esperando
Ha comenzado mi regeneración

Rasga esos dibujos copiados
Destruye los precedentes
Sólo yo puedo completarme sólo a mí
No necesito aprobación para nada
Tampoco necesito que me comprendan
Sólo yo puedo obedecerme sólo a mí misma

Vacía el interior de tu pecho
Recupera tu equilibrio
Corre para darte impulso y déjate llevar por la velocidad
Confía en esa sensación

Patea la tierra con tu pie derecho
y ve con todo
Pasa por sobre las sombras de los edificios y las multitudes
Levanta el mentón y fija la vista al frente
Despréndete del ruido
Soy yo, pero no soy yo
Entonces iré hacia adelante en mi evolución
Hacia adelante
.

2017/07/17

Sakamoto Maaya - Be mine!

Be mine!
Aragaenai yokubou ni Kiss and cry
Teppen de mioroshitai
kanzen shouaku no ketsumatsu wo

Sekai wa owarihajimeta to iu
Atena no nai kotoba ga ken'ryoku wo kazasu
Miwaku no michidzure
Tsudzuki wa hirune no ato de

Yaritai you ni yattatte
dare ka jama shite kurenai ka na
Shoubu wa itadaki

Be mine!
Aragaenai yokubou ni Kiss and cry
Teppen de mioroshitai
kanzen shouaku no ketsumatsu wo
It's mine!
Hoshii mono ga aru nara me wo hanasu na
Zettai ni kachitoritai
Tanjunmeikai na hitorigoto

Shinwa no fujou na megami wo shiru
ikiba no nai tenshi ga akichi ni atsumaru
Arashi no maebure
O-sora ni hoshi wa matataku

Iitai koto icchatte
kagami mite kara denaoshite ki na
Seigi ka akuma ka

Be you!
Kamen no mama tsubuyaita High and dry
Eiyuu wa sabakarenai
kanzenchouaku no karakuri ni
It's you!
Kuyashii nara kinou yori tsuyoku nare
Hanbun wa kimochi ja nai?
Saishuu chokusen no hitoshigoto

Watashi wo mitsukete
Watashi wo shinjite
Watashi wo kowashite
Hoshii hoshii hoshii
Mada minu wo zenbu to
Fujouri wo zenbu
Kagayakeru zenbu ga
hoshii hoshii kara umarete kita
Asobi wa o-shimai

Be mine!
Watashi no na wa honnou no kyouhansha
Zettai ni uragirenai seimei katsudou no minamoto yo
It's mine!
Aragaenai yokubou ni Kiss and cry
Teppen de mioroshitai
kanzen shouaku no ketsumatsu wo



*********************************************************************************


¡Que sea mío!


¡Que sea mío!
Ante mi ambición imposible de desafiar, besarán y llorarán
Quiero ver desde la cima
un final en el que tenga todo en mis manos

Decir que ha comenzado el fin del mundo
Esas palabras sin destinatario confieren poder político
Se dejan llevar por su encanto
Que lo demás quede para luego de la siesta

¿Es que nadie se me va a oponer
diciendo que he hecho lo que se me ha antojado?
El duelo ya es mío

¡Que sea mío!
Ante mi ambición imposible de desafiar, besarán y llorarán
Quiero ver desde la cima
un final en el que tenga todo en mis manos
¡Es mío!
Si quieres algo, no le quites los ojos de encima
Quiero ganar cueste lo que cueste
Son las palabras simples y sencillas que me repito

Se reúnen en un sitio eriazo los ángeles que no tienen dónde ir,
ésos que conocen a la sucia diosa legendaria
Es el presagio de una tormenta
En el cielo titilan las estrellas

Di lo que quieres decir,
mírate al espejo y comienza de nuevo
¿Eres la justicia o un demonio?

¡Sé tú!
Llevando una máscara, susurré alto y seco
A los héroes no los juzga
el mecanismo del bien y el mal
¡Eres tú!
Si no estás conforme, hazte más fuerte que ayer
¿No es el sentimiento la mitad del camino?
La última tarea difícil en línea recta

Encuéntrame
Cree en mí
Destrúyeme
Quiero quiero quiero
todo lo que aún no he visto
Todo lo ilogico
Todo lo que es capaz de brillar
Lo quiero, he nacido porque quiero eso
Se acabaron los juegos

¡Que sea mío!
Mi nombre es el cómplice de mis instintos
La fuente del movimiento de la vida, imposible de traicionar
¡Es mío!
Ante mi ambición imposible de desafiar, besarán y llorarán
Quiero ver desde la cima
un final en el que tenga todo en mis manos
.

Sakamoto Maaya - Follow me

Kinou mo kyou mo onaji datte
taikutsu shiteru nara
sagashimono ni tsukiatte
mujuuryoku no mukou made

Mubou da nante iwanai de
Watashi wa kimi to nara
jigen no aida ni okkochite kaerenakute mo ii wa
(Nanatsu no umi to yottsu no kisetsu to musuu no ginga wo)
zenbu sagasanai to
Follow me
Donna ni o-kane ga atte mo kaenai mono

Koi yori kimochi yokute kinu yori utsukushii no
Kono yo ni futatsu to nakute
towa ni wa tsudzukanai no
Moshi mitsuketara hanbun kimi ni ageru wa

Ame agari, Forget-me-not, REMON no kaori
Shiawase tte isshun de tabun soko ga ii no
Follow me
Hajimete niji wo mita hi wo oboete iru?

Shizuku wa houseki ni natte
tokidoki namida ni naru
Nando mo miushinai kedo
nando demo torimodoseru
Nazo ga toketara tsugi no tobira ga hiraku wa
Hiraku wa

Watashi ni nokosareteru jikan wa ato dore kurai ka na
Follow me
Ikiteru tte kanjiru toki nani wo shiteru?

Koi yori kimochi yokute kinu yori utsukushii no
Kono yo ni futatsu to nakute
towa ni wa tsudzukanai no
Moshi mitsuketara hanbun kimi ni ageru wa
Ageru wa



*********************************************************************************


Sígueme


Si estás aburrido
porque sientes que todos los días son iguales,
únete a mi búsqueda
más allá de la gravedad cero

No digas que es una locura
Si estoy contigo, no me importará
ni que caigamos en un espacio entre dimensiones y no podamos regresar
(En los siete mares, en las cuatro estaciones y en las incontables galaxias)
Debemos buscar en todas partes
Sígueme
Es algo que no se puede comprar ni con todo el dinero del mundo

Es más agradable que enamorarse y más hermoso que la seda
Es único en este mundo
y no dura para siempre
Si llego a encontrarlo, te daré la mitad

Estar bajo la lluvia, los nomeolvides, el aroma de un limón
La felicidad es momentánea
Quizá es eso lo que tiene de bueno
Sígueme
¿Te acuerdas del día en que viste un arcoiris por primera vez?

Sus gotas se convierten en joyas,
a veces en lágrimas
Puedes perderlo de vista muchas veces,
pero también puede recuperarlo una y otra vez
Cuando resolvamos el enigma, la próxima puerta se abrirá
Se abrirá

Me pregunto cuánto tiempo me queda
Sígueme
¿Qué estás haciendo cuando sientes que estás vivo de verdad?

Es más agradable que enamorarse y más hermoso que la seda
Es único en este mundo
y no dura para siempre
Si llego a encontrarlo, te daré la mitad
Te la daré
.

2017/07/12

Kuroda Michihiro - Urei no R&R Star

SHIBIreru ano ko ni
BUGIUGI HAATO ga PANIKKU tte Shock
Unari no Distortion
KUURU ja irarenu R&R na shoudou

Try bibiru na Future
Oh girl mabayui NEE-chan

Dare kare kamawazu
SHUBIDYUBA hanaseru HANSAMU nante kirai
Ukatsu ni te wo dasha
koyoi mo ren'ai renpai nennai mousou

K.O! Yogiru ze Future oh
All right SUKAshitecha iraresou mo nai

Sawagidasu Brand new R&R na KAANIBARU saa
Boku no HAATO wa KYUUTO na ano ko wo suki ni naru
Shareta koi no iroha ja
katarenai boku no Love Song

Oh ranran to hikaru ano ko no me ni
boku wa monmon to utau
kanashimi no SUTEEJI yori
GYANGYAN to moeru
shakunetsu no ai wo komete utau
R&R SUTAA

Igai to ROMANchikku
BUGIUGI urayasu MERII GOO RANDO
Urei no Discord tooku de kikoeru
Yokaranu shoujou

MOYAIde machiawasetai na, nee
Negai kanaete nanbo no mon darou

Sawagidasu Brand new R&R na KAANIBARU saa
Boku no FAITO wa HOTTO de SHUURU ni irarenai
Nami no koi no RIZUMU ja
odorenai boku no HAATOBIITO

Oh ranran to hikaru ano ko no me ni
boku wa monmon to utau
kanashimi no SUTEEJI yori
GYANGYAN to moeru
shakunetsu no ai wo komete utau
R&R SUTAA

Sawagidasu Brand new R&R na KAANIBARU saa
Boku no HAATO wa KYUUTO na ano ko wo suki ni naru
Shareta koi no iroha ja
katarenai boku no Love Song

Dakara Brand new R&R na KAANIBARU saa
Boku no FAITO wa HOTTO de SHUURU ni irarenai
Nami no koi no RIZUMU ja
odorenai boku no HAATOBIITO

Oh ranran to hikaru ano ko no me ni
boku wa monmon to utau
kanashimi no SUTEEJI yori
GYANGYAN to moeru
shakunetsu no ai wo komete utau
R&R SUTAA



*********************************************************************************


Estrella de R&R deprimida


Ante esa chica que me paraliza,
mi corazón boogie-oogie entra en pánico, en shock
Distorsión de los tiempos
No puede seguir cool el impulso del R&R (1)

Inténtalo, no te acobardes, futuro
Oh nena, señorita deslumbrante

Odio a los guapos que pueden hablar así, shubi-duba,
sin importarles los demás
Si le pongo una mano encima sin pensarlo,
esta noche fallaré una vez más en el amor, un delirio de fin de año

K.O! Atravesaré el futuro, oh
Todo bien, parece que ya no puedo seguir fingiendo

Un carnaval R&R totalmente nuevo para pasarla bien, vamos
Mi corazón se enamora de esa chica tan adorable
Mi canción de amor no logra hablar
del ABC del amor que está de moda

Oh, ante esos ojos de ella que echan chispas,
canto angustiadamente
desde el escenario de la tristeza
Intentando expresar su amor al rojo vivo
que grita y arde, canta
una estrella del R&R

Inesperadamente romántico
Un carrusel boogie-oogie de Urayasu (2)
Se oye a lo lejos una discordancia de depresión
Una mala señal

Quiero citarla y esperarla con una amarra
Me pregunto si cumplir mi deseo es cosa de hasta dónde llegue

Un carnaval R&R totalmente nuevo para pasarla bien, vamos
Mi lucha no puede seguir así de caliente y surrealista
Los latidos de mi corazón no pueden bailar
con el ritmo de un amor común y corriente

Oh, ante esos ojos de ella que echan chispas,
canto angustiadamente
desde el escenario de la tristeza
Intentando expresar su amor al rojo vivo
que grita y arde, canta
una estrella del R&R

Un carnaval R&R totalmente nuevo para pasarla bien, vamos
Mi corazón se enamora de esa chica tan adorable
Mi canción de amor no logra hablar
del ABC del amor que está de moda

Por eso es un carnaval R&R totalmente nuevo, vamos
Mi lucha no puede seguir así de caliente y surrealista
Los latidos de mi corazón no pueden bailar
con el ritmo de un amor común y corriente

Oh, ante esos ojos de ella que echan chispas,
canto angustiadamente
desde el escenario de la tristeza
Intentando expresar su amor al rojo vivo
que grita y arde, canta
una estrella del R&R


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) R&R = Rock and Roll.
(2) Urayasu es una ciudad ubicada en la prefectura de Chiba.
.

2017/07/11

Kuroda Michihiro - Tokage no hi

Bokura wa doushite shiawase motomete
hagurenai de owaranai de arukeru darou

Nan hyakkai to kabe wo naguritsuketa
kobushi ni nagareru akai inochi
Atatakaku koko ni iru to

Oyaji ga kureta hikidashi no naka no
juu-ni shoku no KUREYON wa ao ga nakute

Minakute ii MONO bakari miserareta
boku no kuroi hitomi wa
sora no iro ga mienai

Fujouri na sekai wa bokura no
yume no shippo mo kiru kara
te wo yogosazu ni

Miageru hai iro no sora ni
doro darake no ryoute hiroge
ano koro no you ni
Mou ichido toberu to shinjite miro to sakenda
Boku no koe wa doko ni yukeba ii

Dare ka ni yasashiku yasashiku sareteru to
sono kotoba no URAgawa de yatsu ga warai

"OMAE WA HONTOU NI YOWAMUSHI DA,
HONTOU WA KOWAI N DA" to
Ore no mae de utae to

MORARU to iu kotoba no imi wo
kyou jisho de hiite mo
doko ni aru n da yo

Kuchibiru kamishimeta yoru no
akai namida ga boku no kokoro tsuyoku suru nara
Kami-sama, mou kore ijou wa gomen da
Yurushite
Dare ka boku wo daite kurenai kai

Irodoru onore no kokoro no kawa wo
hagasarete yuku no wa
tsurasugite mou iya n da

Just want no rust and dream of you

Miageru hai iro no sora ni
doro darake no ryoute hiroge
ano koro no you ni
Mou ichido toberu to shinjite miro to sakenda
Boku wa boku no tame ni

Aisuru hito yo minikui boku wo
kyou dake de ii ichibyou demo ii
boku wo daite tsuyoku daite
Iki ga tomaru hodo

Afureru yume wo POKKE ni tsumete
mabushii asayake no hikari ni terasare
kono sora no mukou gawa e to



*********************************************************************************


El sol de la lagartija


Me pregunto cómo es que somos capaces de caminar
buscando la felicidad sin separarnos, sin poner un fin

Corre una vida roja con mis puños
que golpearon cientos de veces la pared
Me dice "estoy aquí" con su calidez

No hay azul en la caja de crayones de doce colores
que me dio mi padre y que guardo en un cajón

Mis ojos negros a los que les mostraron
montones de cosas que bien podrían no haber visto,
son incapaces de distinguir el color del cielo

Este mundo absurdo
cortará hasta las colas de nuestros sueños,
así que no debemos ensuciarnos las manos

Estirando mis dos manos llenas de barro
hacia el cielo gris que miraba desde abajo,
como en aquella época,
grité "intenta creer que puedes volver a volar"
¿Adónde debería ir mi voz?

Cuando alguien me trata muy, muy amablemente,
detrás de esas palabras se ríe él

"Sí que eres un cobarde,
en realidad tienes miedo", dice
Dice que cante frente a él

Aunque hoy busque en el diccionario
el significado de la palabra moral,
me pregunto dónde está

Si van a hacer más fuerte a mi corazón
las lágrimas rojas de las noches en que me muerda los labios,
Dios, ya no quiero más
Déjame en paz
¿Alguien podría abrazarme?

Que le arranquen
la piel colorida a mi corazón
es demasiado doloroso, ya no lo soporto

Sólo quiero nada de óxido y soñar contigo

Estirando mis dos manos llenas de barro
hacia el cielo gris que miraba desde abajo,
como en aquella época,
grité "intenta creer que puedes volver a volar"
Yo, para mí mismo

Amada mía, aunque sea una persona horrible,
aunque sea sólo por hoy, aunque sea un segundo,
abrázame, abrázame fuerte
Tanto que ya no pueda respirar

Con el bolsillo repleto de sueños,
con la deslumbrante luz del amanecer iluminándome,
iré más allá de este cielo
.

Kuroda Michihiro - Biscuit Love

Asa ni kou itta no wa
senpai no GAARUFURENDO

Kanojo "Gakkou fukete
BASU ni norimashou"

Mucha surya
senpai ni mou sugu bareru

Bijaku na shippai sura yurusarenu

Boku no BISUKETTO RABU yurusareru nara
Kami-sama minogashite hoshii n da
Boku no onna ni nareba
Baby hora mou sugu BISUKETTO MADONNA

BASU no koubu seki de
ano ko mimimoto ni
konna fuu ni sasayaita

"Anata to nara Sex FURENDO
saikou ni tanoshisou"

Ichaicha suru no wa daisuki sa

Demo Baby chigau n da
Seishun tte motto nan kashira
Wow Woh...

Boku no BISUKETTO RABU yurusareru nara
Kami-sama minogashite hoshii n da
Boku no onna ni nareba
Baby hora mou sugu BISUKETTO MADONNA

Ichaicha suru no wa daisuki sa

Demo Baby chigau n da
Boku ga sugoi no wa Sex
dake ja nai n da ze

Boku no BISUKETTO RABU yurusareru nara
Kami-sama minogashite hoshii n da
Boku no onna ni nareba
Baby hora mou sugu BISUKETTO MADONNA



*********************************************************************************


Amor de galleta


Quien me dijo esto esta mañana
fue la novia de mi senpai

Ella "Escapemos de la escuela
y tomemos el autobús"

Si hacemos tonterías,
muy pronto senpai se dará cuenta

No podemos cometer ni el más mínimo error

Si me puedes permitir este amor de galleta,
Dios, quisiera que hicieras como que no ves
Si te conviertes en mi mujer, nena,
muy pronto serás mi Madonna de galleta

En el asiento trasero del bus,
esa chica susurró
así en mi oído

"Debe ser lo más divertido del mundo
ser tu amiga con derechos"

Te encanta atracar

Pero nena, te equivocas
La juventud debería ser más como otra cosa
Wow Woh...

Si me puedes permitir este amor de galleta,
Dios, quisiera que hicieras como que no ves
Si te conviertes en mi mujer, nena,
muy pronto serás mi Madonna de galleta

Te encanta atracar

Pero nena, te equivocas
El sexo no es lo único
para lo que soy muy bueno

Si me puedes permitir este amor de galleta,
Dios, quisiera que hicieras como que no ves
Si te conviertes en mi mujer, nena,
muy pronto serás mi Madonna de galleta
.

Kuroda Michihiro - Friends

Wasurete shimaeba ii
modoranai kisetsu mo
AITSU no nikui egao mo

Yuuben na furi shite
boku no shiranai kao de
kimi wa itami wo koraeteru

Yozora wo miagete futari de
koguma wo sagashita ano koro
negai wa kanau to shinjiteta

Naitatte ii yo
Gaman shinai de
Dare yori soba ni iru kara
Donna kotoba narabete
kimi wo iyaseru no
Ima demo wakaranai kedo
boku nari no "Lovin' you"

"Ame no hi wa kirai yo"
Aimai ni waratte
boku no te wo nigiri iu kara

Tsuki no hikari abita
kimi no sugata mitorete
furetai to tamerau kedo

Ame ni butsukatte okkochita
ano hi no omoi wa ima demo
kawarazu kokoro wo jama shiteru

Wasurerarenai to ieba ii no ni
sunao ni narenai kara
Kanashimi ni afureteru kinou wo koete
hitori de arukidasu no wa
kimi nari no "Lovin' you"

Kimi no hitomi ni sagashite iru
motomeru kimochi dake
Itami ni tadoritsukenai kedo

Naitatte ii yo
Gaman shinai de
Itsu demo soba ni iru kara
Kanashimi ni afureteru namida wo misete
Boku dake ni kimi wo misete

Sorezore no mirai wo aruite yuku n da
Kizuna wa mune ni aru
Sore demo boku no omoi wa
kimi dake motomete
...Kanau koto nai boku-tachi no "Lovin' you"



*********************************************************************************


Amigos


Está bien que olvides
esa estación que no volverá
y su odiosa sonrisa

Haciéndote la elocuente,
con una cara desconocida para mí,
soportas el dolor

En esa época en que buscábamos la Osa Menor
mirando juntos al cielo nocturno,
creía que los deseos se cumplían

Puedes llorar
No te aguantes
Porque estoy más cerca de ti que nadie
¿Qué palabras debería decirte
para hacerte sentir mejor?
Todavía no lo sé, pero
es mi manera de decir "Te amo"

"Odio los días de lluvia"
Dices, sonriendo débilmente
y tomando mi mano

Me quedo embelesado
viendo cómo cae sobre ti la luz de la luna
y me dan ganas de tocarte, pero no me decido

Los sentimientos que aquel chocaron
y cayeron con la lluvia, todavía
siguen igual, interfiriendo con mi corazón

Podría haberte dicho que no puedo olvidarte,
pero no logro ser sincero
Superando el ayer lleno de tristeza,
comienzas a caminar sola
Ésa es tu manera de decir "Te amo"

Busco en tus ojos
sólo el sentimiento que deseo
Pero no puedo llegar a tu dolor

Puedes llorar
No te aguantes
Porque siempre estaré a tu lado
Muéstrame esas lágrimas llenas de tristeza
Muéstrate sólo ante mí

Vamos caminando hacia futuros diferentes
Con los lazos en nuestros corazones
A pesar de eso, mis sentimientos
sólo te anhelan a ti
...Nuestros "Te amo" no serán correspondidos
.

Kuroda Michihiro - Nell Flap

Koboresasu hikari yasashiku tsutsumu
Sasayaku kigi no ne yadoru ai no shizuku

Hadaka no kotori wa tsubomi kuwaete
Te no hira no naka de hana wo umu you ni

Iki wo hisomeru chiisa na hakanai omoi ni
"Ai wo utatte..." kegarete iku mae ni

Ah- Kaze ni nosete tsutaenakya sotto
Ah- Kowaresou na watashi wo dakishimete yo

Shiroku uneru you na chigiresou na sora
Nukedasu sube sae mitsukaranakute

Nureru kokoro wa
kono mi wo setsunasa de matoi
Hitori furuete
nani wo ima negau no...

Ah- Kanjite iru anata dake itsu mo
Ah- Me wo tojireba yureteru hohoemi dake

(True love) Tashika na MONO mo
(Real pain) Kesenai MONO mo
Sono subete anata no sora hanatte
kono mi ga kuchihatete mo

Mamoru koto shika dekinai
modaeru omoi ni amaku yudaneru
watashi wo kirisaite

Ah- Kaze ni nosete tsutaenakya sotto
Ah- Me wo tojireba furetai hohoemi ni

Ah- I know my blood is you
Anata dake itsu mo
Ah- Kuzuresou na watashi wo dakishimete yo

(Call my name, call me, babe.
I'm drowning over Angel dancing)

(Hold my hand, hold me, babe.
It's only you can find me)



*********************************************************************************


Aleteo de Nell


La luz que se derrama me envuelve tiernamente
El sonido susurrante de los árboles contiene gotas de amor

Un pajarillo desnudo trae un capullo en su pico
Es como si hiciera brotar una flor en mis manos

Contengo la respiración ante ese delicado y pequeño sentimiento
"Canta sobre el amor..." antes de que se contamine

Ah- A través del viento debo decírtelo, suavemente
Ah- Abrázame, que siento que me voy a quebrar

El cielo parece ondular en blanco, parece a punto de hacerse pedazos
No logro encontrar siquiera una forma de escapar de él

Mi corazón mojado
viste mi cuerpo de dolor
Temblando aquí solo
¿qué voy a desear ahora?...

Ah- Te siento, sólo a ti, siempre
Ah- Cuando cierro los ojos, sólo veo tu sonrisa meciéndose

(Amor verdadero) Las cosas verdaderas
(Dolor real) Las cosas imborrables
Libero todas esas cosas en tu cielo
Aunque mi cuerpo acabe por podrirse

Me dejo llevar dulcemente por esa agonía
que sólo puedo proteger
Córtame en pedazos

Ah- A través del viento debo decírtelo, suavemente
Ah- Cuando cierre los ojos, quisiera tocar tu sonrisa

Ah- Sé que mi sangre eres tú
Sólo tú, siempre
Ah- Abrázame, que siento que me voy a derrumbar

(Di mi nombre, llámame, nena.
Me estoy ahogando por un ángel que baila)

(Toma mi mano, abrázame, nena.
Sólo tú puedes encontrarme)
.

Kuroda Michihiro - Revue

Akai ROMANSU no Midnight
Moeru Emotion
SHANPAN nomihoseba Good time
Yume wo katarimashou

Kaoru yuuwaku no Perfume
Karamu Your passion
Kishimu BEDDO de Revue
KIMI wa hoshigaru

Nazoru yubisaki
KOKORO wo nozoku you ni
Hada wo suriyose takanaru kodou
Kon'ya KIMI wa Dancin' in the dream

Furisosogu hikari no naka de dakiaou
Moon light
Koi yori mo tooi basho ni
KIMI wo tsurete yuku yo
odoru Crazy little moon

Yureru ROMANSU no Shadow
Aseru Your question
BOKU ni kowaredasu Feeling
KIMI wa kowareru

Nureta kuchibiru
mune wo kakimushiru you ni
Himeta yokubou subete wo daseba
kon'ya KIMI wa Shinin' on the dream

Afuredasu omoi wa
sora ni hanatarete All right
Atarashii sekai ni tsutsumarete
yume no naka de odore
Crazy little moon

Jumon wo tonaereba toketeku
BOKU dake ga shiru ai no mahou

Yureru koshitsuki
emono wo kudaku you ni
Iki wo nomu hodo uruwashii karada
Kon'ya BOKU to Dancin' in the dream

Furisosogu hikari no naka de dakiaou
Moon light
Koi yori mo tooi basho ni
KIMI wo tsurete yuku yo
(boku no mahou de)

Afuredasu omoi wa
sora ni hanatarete All right
Mou nido to hanarerarenai
KIMI wa ude no naka de odoru
Crazy little moon

You show it, crazy little moon
All right
You show it, crazy little moon



*********************************************************************************


Revista (1)


Medianoche de rojo romance
Emoción ardiente
Pasaremos un buen rato cuando acabemos nuestra champaña
Hablemos de sueños

Siento el aroma de tu tentador perfume
Se enreda en mí tu pasión
Estás deseando
un espectáculo de revista en esa cama que cruje

Te acaricio con las puntas de mis dedos
como espiando en tu corazón
Tus latidos se hacen más fuertes cuando juntamos piel con piel
Esta noche bailarás en el sueño

Abracémonos en medio de la luz que cae sobre nosotros
Luz de luna
Te voy a llevar
a un lugar más lejano que el amor
Pequeña luna loca que baila

Se mece la sombra del romance
Me apura tu pregunta
Destruyes la sensación
de que serás destruida por mí

Tus labios húmedos
parecen querer arrancarme el pecho
Si sacas todo ese deseo escondido,
esta noche brillarás en el sueño

Está bien, puedes liberar en el cielo
esos sentimientos que desbordan
Envuelta por un nuevo mundo,
baila dentro de un sueño
Pequeña luna loca

Pronuncio un hechizo y te derrites
Una magia de amor que sólo yo conozco

Nuestras caderas se mueven
como destruyendo a una presa
Entre más contienes la respiración, más hermoso se ve tu cuerpo
Esta noche bailarás conmigo en el sueño

Abracémonos en medio de la luz que cae sobre nosotros
Luz de luna
Te voy a llevar
a un lugar más lejano que el amor
(con mi magia)

Está bien, puedes liberar en el cielo
esos sentimientos que desbordan
Ya jamás podremos separarnos
Bailarás en mis brazos
Pequeña luna loca

Tú demuéstralo, pequeña luna loca
Todo está bien
Tú demuéstralo, pequeña luna loca

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Se refiere al teatro de revista.
.

Kuroda Michihiro - Thrill Vacance

Masumasu mashiteku
atsui kimi e no omoi ga
Wakiagatte itai hodo
boku no Heart and hot love

Umaku mirenai Eyes to
yureru koshitsuki SURENDAA
Nazomeite tokimeite tokenai yo

Mune no naka ni ureru amai rifujin
daite kure

YARAshiku takuramu
nureta RUUJU ga kattate
Kotae no KYAPA motte nai
boku no Heart and few words

Meguri megutta WAINDINGU ROODO
yatto KOKO made kita no ni
Kakushin ga meishin ja samayou dake

Ayashiku irodoru sono kuchibiru de
boku no uso wo abaite okure

Shake it, risky lover
Ai nara bibitten na
Moeru you na SURIRU wo mune ni kizande
Dive into your body
Atsui yume mite n da
Torokesou na kimi no naka de nemuritai

Yoake mae no kirei na shizuku wo
boku wa yume no naka de
Bite and Lick kiss

Kanjinkaname nanda
Unmei no sentaku ga
ki ga tsukeba kimi ni nigirareteru

MUUNRAITO no shita de Lady
haberu FUSHIDARA daite kure

Muda no sekisai nante arya shinai yo
Dare ka boku wo waraitobashite choudai

Shake it, risky lover
Ai wa shibireru kara
Afuresou na jounetsu kimi ni seganjau
Dive into your body
FURACHI na omoi wo negau you ni
kimi no naka hanatte yuku

Fly up, Woh Fly high
Woh Fly up,
Woh... Fly high

Ai wa shibireru made
dattara bibitten na
Migakaresugiru jounetsu todoku made
Dare datte sou sa
Tsuyoku nai n dakara
Kowai n de ii yo!
KETSU makutte yukou yo Baby

Shake it, risky lover
Ai wa shibireru kara
Moeru you na SURIRU wo mune ni kizande
Dive into your body
Atsui yume fureru n da
Oboresou na kimi no naka de nemuritai



*********************************************************************************


Vacaciones adrenalínicas


Cada vez crecen más
mis ardientes sentimientos por ti
Hierven tanto que me duele
mi corazón y mi amor caliente

Ojos que no puedo mirar directamente
y finas caderas que se menean
Intrigante, emocionante, irresoluble noche

Abraza
la dulce irracionalidad que madura dentro de mi pecho

Tu labial mojado me cuenta
que está planeado algo obsceno
Mi corazón y mis pocas palabras
no tienen la capacidad de responder

Dando vueltas y vueltas por un sinuoso camino
finalmente llegamos hasta aquí
Sin embargo, mi convicción sólo titubea como una superstición

Con esos labios pintados tan encantadores,
deja al descubierto mis mentiras

Sacúdelo, amante arriesgado
Si es amor, no deberías acobardarte
Graba en tu pecho esa adrenalina ardiente
Zambullirme en tu cuerpo
Estoy viendo un sueño apasionado
Quiero dormir en tu interior que parece a punto de derretirse

Dentro de mi sueño,
muerdo, lamo y beso
las lindas gotas de antes del amanecer

Esto es lo principal
La elección de mi destino
sin darme cuenta quedó en tus manos

Bajo la luz de la luna, dama,
abraza mi lujuria que te espera

No debería haber ninguna carga innecesaria
Alguien burlese de mí, por favor

Sacúdelo, amante arriesgado
Porque el amor te entumece
Te presiono con mi pasión que desborda
Zambullirme en tu cuerpo
Libero dentro de ti
mis sentimientos groseros como pidiendo un deseo

Vuela hacia arriba, Woh vuela alto
Woh vuela hacia arriba,
Woh... Vuela alto

El amor me llega a entumecer
Si es así, no debería acobardarme
Hasta que te alcance mi pasión que he pulido demasiado
A todos les pasa así
Porque no somos fuertes
¡Está bien tener miedo!
Vayamos sacudiendo el trasero, nena

Sacúdelo, amante arriesgado
Porque el amor te entumece
Graba en tu pecho esa adrenalina ardiente
Zambullirme en tu cuerpo
Estoy tocando mi sueño apasionado
Quiero dormir en tu interior que parece a punto de ahogarse
.

Kuroda Michihiro - Decadence

Gekkou ni somaru kimi no karada wo dakiyosete
suberiochiteku you ni iki wo kasaneau
Boku wa kowarete kowarete
ai no zui made mieru hodo ni

Aimai na iro de koi no itami wo kakushimotte
Yasashisa irenu you ni yoru wo nuritsubusu
Kimi ni kogarecha kogarecha ikenai sadame
tachikirenai ne

Love, love me do
Hoshi furu sora wo miageteru kimi ni mitorereba
boku no mune no naka
chiisa na inochi ga myaku wo utte

Kill the end of me and eat me
Dancin' in mind, darken our soul

Ubugoe agete kimi e no ai ga
kokoro no mannaka ga naiteru n da
Love afureru chikara wo furishibori
Kono mama futari de moeagatte
hai ni nari mirai ga konakutatte ii
Amaku setsunai ureru Decadence

Kiss kara koboreru kimi no koe ni naranai koe wo
kokoro hibiwaresou na kurai ni suikonde
Boku wa oborete oborete uzu ni nomare
nukedasenai ya

Love, love me do
Kotae no nai toki no kakera wo hiroiatsumete wa
"owari" ni shitai no ka
Sore to mo "eien" motomeatte...

Kill the end of me and eat me
Dancin' in mind, darken our soul

Ubugoe agete kimi e no ai ga
doko ni mo ikezu ni naiteru n da
Love dare ni mo kidzukarenai you ni
yoake no hikari ni tachikurande
Tokete shimaeba raku ni naren no ni
Moroku hakanai yugamu Decadence

Kore ijou nani mo nakusanai you ni
futari de yorokobi mo kanashimi mo subete sarashi
kowagarazu ni hitomi wo sorasazu ni
uketomeyou

Dancin' in mind, darken our soul

Ubugoe agete kimi e no ai ga
kokoro no mannaka ga naiteru n da
Love afureru chikara wo furishibori
Kono mama futari de moeagatte
hatenaki sora e kimi to tabidatou
Yuruganai kizuna wo mochiyotte

Tsunaida kono te wo hanasanai you ni Oh...
Itoshii itoshii kimi to

Yoake no hikari ni tsutsumarete
kagayaku mirai ni tadoritsuku you ni
Negai... Mind Mind
Todoke-- Mind Mind...
Boku no Decadence



*********************************************************************************


Decadencia


Aprieto contra mí tu cuerpo teñido por la luz de la luna
Junto mi aliento con el tuyo como si te me estuvieras escapando
Te destruyo, te destruyo
tanto que se llega a ver la médula de tu amor

Llevamos escondido el dolor de amarnos en colores indefinidos
Para que no entre la ternura, pinto la noche con ellos
Se ve que no puedo safarme
de este destino que dice que no debo adorarte, adorarte

Ámame, ámame de verdad
Cuando me quedo embelesado viendo cómo observas ese cielo en que llueven estrellas,
dentro de mi pecho
una pequeña vida comienza a palpitar

Mata el final de mi y cómeme
Bailando en mi mente, oscurece nuestra alma

Gritando por primera vez, mi amor por ti
está llorando en el centro de mi corazón,
usando toda la fuerza con la que desborda
No me importa si nos prendemos en llamas por seguir así
y nos convertimos en cenizas, que el futuro no llegue
Madura una dulce y dolorosa decadencia

Absorbo de tal manera que siento que mi corazón se hará trizas
esa voz que no llega a ser voz, esa que escapa de tus labios al besarnos
Me hundo, me hundo, me traga un espiral
y ya no puedo escapar

Ámame, ámame de verdad
Recogemos esos fragmentos de tiempo sin respuesta
¿porque queremos transformarlos en un "final"?
¿O es que ambos deseamos del otro una "eternidad"...?

Mata el final de mi y cómeme
Bailando en mi mente, oscurece nuestra alma

Gritando por primera vez, mi amor por ti
está llorando sin tener adónde ir
Para que nadie se dé cuenta de eso
me paro bajo la luz del amanecer aunque me maree
A pesar de que si me disolviera de una vez me sentiría mejor
Se distorsiona una frágil y efímera decadencia

Para no volver a perder nada más,
dejemos al descubierto juntos todas nuestras penas y alegrías
y, sin miedo, sin apartar la mirada,
aceptémoslas

Bailando en mi mente, oscurece nuestra alma

Gritando por primera vez, mi amor por ti
está llorando en el centro de mi corazón,
usando toda la fuerza con la que desborda
Prendiéndonos en llamas de esta manera,
viajaré contigo hacia el cielo infinito
Llevando con nosotros un lazo irrompible

No quiero que separemos nunca nuestras manos, oh...
Querida, querida mía

Espero que lleguemos a un futuro brillante,
envueltos en la luz del amanecer
Deseo... Mente Mente
Sé escuchado-- Mente Mente...
Mi decadencia
.

Kotani Kin'ya - God you're SAVE

KAPUSERU  PINKU  PASERI
Suki na mono ienai
"GA*GA*GA*GA!" NOIZU hare sa
Demo sora wa mienai

Kimi no JAMU wa SUPIIDO
Amaku tokedasu kaori

God You're SAVE
Itaike na ORE wo tasukete
for yourself
Ima sara na inori wa kikazu
God You're SAVE
ORE no KARADA wa Make it true show time
for yourself
Sukui no kami ni yowasareru

PAUDAA  REMON  CHAIMU
Kasei kamikudaki
"DA*DA*DA*DA!" Daisuki na
ano KO nado sasotte

Hoshi wo mezase ROKETTO
Nante IKAshita kodoku

God You're SAVE
Atama no naka wa
Take me it's all right
for yourself
TOBI sugita ORE wo tasukete
God You're SAVE
Nani mo wakarazu Make it true show time
for yourself
Taikutsu shinogi wo kasaneru

God You're SAVE
Itaike na ORE wo tasukete
for yourself
Ima sara na inori wa kikazu
God You're SAVE
ORE no KARADA wa Make it true show time
for yourself
Sukui no kami ni yowasareru

God You're SAVE...
for yourself...
God You're SAVE...
for yourself...

God You're SAVE.



*********************************************************************************


Dios, eres la salvación


Cápsula, rosa, cachemir
No puedo decir lo que me gusta
"GA*GA*GA*GA!" Está despejado de ruido
Pero no se ve el cielo

Tu mermelada es la velocidad
Aroma que se disuelve dulcemente

Dios, eres la salvación
Sálvame, que soy inocente
Para ti
Las plegarias a esta altura no funcionan
Dios, eres la salvación
Mi cuerpo-- Hazlo realidad, es hora del show
Para ti
está encantado con el dios de la salvación

Polvos, limón, campanilla
Tritura Marte con los dientes
"DA*DA*DA*DA!" Invita por ejemplo
a esa chica que tanto te gusta

Ve hacia las estrellas, cohete
Qué soledad más estilosa

Dios, eres la salvación
Dentro de mi cabeza-- Tómame, todo está bien
Para ti
Sálvame, que he volado demasiado
Dios, eres la salvación
Sin entender nada-- Hazlo realidad, es hora del show
Para ti
Acumulo maneras de matar el aburrimiento

Dios, eres la salvación
Sálvame, que soy inocente
Para ti
Las plegarias a esta altura no funcionan
Dios, eres la salvación
Mi cuerpo-- Hazlo realidad, es hora del show
Para ti
está encantado con el dios de la salvación

Dios, eres la salvación...
Para ti...
Dios, eres la salvación...
Para ti...

Dios, eres la salvación.
.

Iceman - Image of tomorrow

Chiisaku machi ga ikidzuku you ni
SHIGUNARU matataite
Hito no nami ni hakobareteku
ichinichi ga owari tsugeru

Osanai koro ni negai wo kaketa
saisho no hoshi ni sae
kidzukazu sugosu mainichi wa
sonna ni waruku mo nakute

Itsu shika ashita wo machitsukare
ima shika mienaku natta

Samayoidashita ikutsu ka no yume
tarinai kotoba dake
Mitomeru sube mo wakarazu ni
yoru no naka ni tachitsukusu

Makenai jibun ni naritakute
dare ka wo kizutsukete ita

Itsu ka doko ka de
kokoro furuwaseta uta wo omoidashite
Nakushite mo mada shinjitai omoi ga aru
asu no saki ni kitto

Onaji me wo shita kimi to deaeru
shiranai kousaten
Kibou to iu na no egao wo
mou ichido torimodosou

Toki no nagare ni
yuruganai kono omoi wo mune ni daite
arukihajimeru
jibun dake no yuku saki wo
sagashinagara ima wa...



*********************************************************************************


Imagen del mañana


Como si respirara suavemente, la ciudad
destella con sus señales
Mientras me arrastra una ola de gente,
el día anuncia su fin

No eran tan malos
esos días que pasaba sin acordarme
ni siquiera de la primera estrella
a la que pedí un deseo cuando era niño

En algún momento me cansé de esperar el mañana
y ya no pude ver más que el presente

Incontables sueños que comenzaron a perderse
Sólo palabras que no fueron suficientes
Sin saber cómo aceptar eso,
me quedo inmóvil en medio de la noche

Queriendo volverme invencible,
le hice daño a alguien

Algún día, en algún lugar,
recuerda esa canción de tu corazón tembloroso
Aunque la haya perdido, hay un sentimiento en el que quiero creer
sin falta, más allá del mañana

En una intersección desconocida,
podré encontrarte, y tendrás la misma mirada
Recuperemos
esa sonrisa llamada esperanza

Llevando en mi pecho este sentimiento que no se doblegará
ante el paso del tiempo,
comenzaré a caminar,
buscando ahora
ese camino que es sólo para mí...
.

2017/07/02

Iceman - Crazy Jet

Mezameta shigeki wo zunou ni
MIRAA no kairo to KOODO NEEMU
Mugen no SUICCHI te ni ire
motomeru CHIIKU de kanryou

Yosoku wo hazusu
tegowai jiyuu wa tenazukete

CRAZY JET Take me sky
Miakita kumo wo tsukinuke
CRAZY JET Taiyou mo oitsukenai ze
May be true gate

Shikai mo kando mo ryoukou
URUTORA megami ni MOORUSU
Shakunetsu kidori no kiseki ni
KARADA wo azukete saikou

Nerai sadameru
kodoku wo kazashita YATSU koete

CRAZY JET Take me sky
Shiraketa kaze mo kechirase
CRAZY JET Taiyou ga kakete mo terasu
May be true gate

CRAZY JET Take me sky

CRAZY JET Take me sky
Miakita kumo wo tsukinuke
CRAZY JET Taiyou mo oitsukenai ze
May be true gate

CRAZY JET Take me sky
Shiraketa kaze mo kechirase
CRAZY JET Namida ja kagayakanai ze
May be true gate



*********************************************************************************


Jet loco


Con el impulso del despertar en mi cerebro
Circuitos de un espejo y un nombre en clave
Obtengo el interruptor del infinito
y termino con el entrenamiento intelectual que deseo

Me apodero de una tenaz libertad
que se escapa de las predicciones

Jet loco, llévame al cielo
Atravesando las nubes que ya me cansé de ver
Jet loco, ni el sol me puede alcanzar
Quizá sea el verdadero portal

El campo de visión y la recepción son favorables
Me comunico en clave morse con una ultra diosa
Es lo máximo abandonarse
a un milagro que finge ser incandescencia

Apunto con decisión
Rebaso a aquellos que van exhibiendo la soledad

Jet loco, llévame al cielo
Echa a patadas hasta al viento apagado
Jet loco, aunque el sol se eclipse me iluminará
Quizá sea el verdadero portal

Jet loco, llévame al cielo

Jet loco, llévame al cielo
Atravesando las nubes que ya me cansé de ver
Jet loco, ni el sol me puede alcanzar
Quizá sea el verdadero portal

Jet loco, llévame al cielo
Echa a patadas hasta al viento apagado
Jet loco, no brillará ni una lágrima
Quizá sea el verdadero portal
.

Iceman - Genetic Bomb

(parallel)
Shoki no shikou BAGUru honnou
Nureta shitai ni jibun utsushi
SATERAITO wa amai kotoba
Sabita HYUUZU oyogaseru

Yugamu risou yume MOZAIKU
Ochita kutsuu kotai nijinde
JENEREITAA ga SAITO HITTO
Utsuro na me de shouka suru

(primitive)
Hakua ni kagayaku kaze ga
kanaderu shuuen wa itsu ka hajimari e
Eien wo komete kurikaesu
sono inori akete kigen e

(present)
Kyou-bi hajikeru SHABON no you na mirai wa
ANATA shidai demo DARE KA shidai
Hajikeru
Shuu-bi kuzureru tsumiki kasane rekishi wa
DARE KA shidai demo ANATA shidai
Kuzureru

(parallel)
Shiryobukai RINGU kireru
OUT IN no kayaku kizande
PURAGU nakushi MANEKIN nemuru
Kunou kezuri SHOOTO suru

(primitive)
Hakua ni tokeru mugen wo
motarasu shirushi nara kimi no hajimari e
Seiki nokoru tobira wo koete
ukeireta hitomi wo akete

(present)
Kyou-bi koboreru suna de tsunagu risei wa
ANATA shidai demo DARE KA shidai
Koboreru
Shuu-bi maichiru hana no you na inochi wa
DARE KA shidai demo ANATA shidai
Maichiru

Tan-bi hajikeru SHABON no you na mirai wa
ANATA shidai demo DARE KA shidai
Fall'in The End



*********************************************************************************


Bomba Genética


(paralelo)
Su instinto destruye su pensamiento inicial
Se ve reflejado en esos cuerpos mojados
Los satélites son dulces palabras
Dejan libre su detonador oxidado

Ideales distorsionados, mosaico de sueños
El dolor en el que cayó diluye al espécimen
Un generador calienta su sitio
Se sublima con ojos vacíos

(primitivo)
El banquete de cierre que toca ese viento que brilla en la caliza
algún se dirigirá a un comienzo
Hacia una era abierta por esas plegarias
que repite poniendo en ellas su eternidad

(presente)
Belleza del día de hoy
Ese futuro como una burbuja que explota
depende de ti, pero también de alguien más
Explota
Belleza de la fealdad
Esa historia hecha con bloques apilados que se desmorona
depende de alguien más, pero también de ti
Se desmorona

(paralelo)
Cortando un anillo prudente,
marca la pólvora de la entrada-salida
Al perder su enchufe, el maniquí duerme
Hace cortocircuito al lijar su sufrimiento

(primitivo)
Esa señal que entrega el infinito que se disuelve en la caliza
te llevará a tu comienzo
Atraviesa la puerta que deja esta era
y abre los ojos con los cuales la recibiste

(presente)
Belleza del día de hoy
Los ideales que se conectan en la arena que se derrama
dependen de ti, pero también de alguien más
Se derraman
Belleza de la fealdad
Esa vida como una flor que cae deshojada
depende de alguien más, pero también de ti
Cae deshojada

Belleza de la simplicidad
Ese futuro como una burbuja que explota
depende de ti, pero también de alguien más
El Fin va cayendo
.