✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2017/09/18

Hanazawa Kana - Blue water

Anata ni deatta toki
watashi wa hitoshizuku no ame
midori no mori ni ochite
one wo kudari izumi ni naru

Shizuka ni yorisoeru you ni
Subete wo tsutsumikomu you ni

Mizu wa nagare kawa to nari
Kawa wa nagare tani wo meguri
Yume wo tatae ai wo shiri
yutaka na ano aoi umi ni naru tame ni

Anata ga tachisatta hi
watashi wa hitotsubu no namida
chiisa na mune ni ochite
toumei na mizuumi ni naru

Kawaki wo iyaseru no naraba
Subete wo yuruseru no naraba

Mizu wa umare kawa to nari
Kawa wa umare toki wo meguri
Ai wo tatae hibi wo shiri
yutaka na ano aoi umi ni nagaretsuku

Keshite nigoru koto no nai sunda me de
Keshite kareru koto no nai kokoro de

Mizu wa nagare kawa to natte
Kawa wa nagare tani wo meguri
Yume wo tataete ai wo shittara
yutaka ni michita na ano aoi umi ni naritai
Umi ni naritai



*********************************************************************************


Agua azul


Cuando te conocí,
en mí una sola gota de lluvia
cayó en los verdes bosques,
bajó por las montañas y se volvió un manantial

Como acercándose en silencio
Como envolviéndolo todo

El agua fluye y se convierte en un río
El río fluye y viaja a través los valles
Se llena de sueños y conoce el amor
para convertirse en ese rico mar azul

El día en que te fuiste,
en mí una sola lágrima
cayó en mi pequeño corazón
y se convirtió en un lago transparente

Si con eso se calmara mi sed
Si con eso perdonara todo

El agua nace y se convierte en un río
El río nace y viaja a través del tiempo
Se llena de amor, conoce días
y llega hasta ese rico mar azul

Con ojos claros que jamás se enturbien
Con un corazón que jamás se seque

El agua fluirá y se convertirá en un río
El río fluirá y viajará a través los valles
Se llenará de sueños y cuando conozca el amor,
quisiera convertirme en ese mar azul lleno de riquezas
Quisiera convertirme en un mar
.

Hanazawa Kana - Brilliant

Nando mo michau
ureshii tegami mitai
Himitsu ni hokorashii n da
Nonbiri aruku
PEESU wa nite iru no ni
kidzuitara te wo hikareteru

(You are always worried)
Nagashite kureta namida
(I hope we can be friends)
Honki no utsukushisa

Donna toki mo
suteki da yo anata tte
Watashi-tachi mitsumeatte
soudan nashi no PUREZENTO
koukan suru no kyou mo

Umaku ikanai
Ano hito wa daijoubu?
Nayami no tane mo nite iru no

(Great to see you again)
Issho nara kowakunai
(I hope we can be friends)
Otona ni mo nareru wa

Donna hito to
shiawase ni naru no ka na
Kusha tto tereru kao ga
kawaisugite chotto
hitorijime shitai nante

Donna toki mo
mabushii kurai
suteki da yo anata tte
Makechaisou ni natte mo
watashi-tachi rashiku kitto

Shiawase ni narou ne
Nan ni mo nai koto nante
arienai no dakara
ouen shiaou zutto

Suteki na no anata tte
Shiawase ni narou ne



*********************************************************************************


Brillante


Es como una carta que te hace tan feliz
que la miras una y otra vez
Es un secreto que me hace sentir orgullosa
Caminamos despreocupadamente
Aunque vamos más o menos al mismo ritmo,
de pronto me doy cuenta de que me estás tirando el brazo

(Siempre estás preocupado)
Las lágrimas que derramaste
(Espero que podamos ser amigos)
Son la hermosura de tu seriedad

En todo momento
eres maravilloso
Nos miramos a los ojos
y una vez más hoy intercambiamos
un regalo sin consultarnos

Esto no va bien
¿Esa persona estará bien?
Nuestras preocupaciones tienen un origen parecido

(Es genial verte de nuevo)
No siento miedo cuando estamos juntos
(Espero que podamos ser amigos)
Hasta podría convertirme en adulta

Me pregunto con qué clase de persona
podrías ser feliz
Estornudas y tu cara sonrojada
es tan linda que me dan ganas
de hacer que sea sólo para mí

En todo momento
eres maravilloso,
tanto que llegas a deslumbrar
Aunque nos sintamos a punto de perder,
seguro seguiremos siendo nosotros mismos

Seamos felices, ¿sí?
Es imposible que
no haya nada, así que
siempre apoyémonos mutuamente

Eres maravilloso
Seamos felices, ¿sí?
.

Hanazawa Kana - Flower Market

Nee kyou no kimi ni niau hana wa nani?
KUROKKASU AAMONDO
TSURII CHUURIPPU
Hayaoki de dekaketa nichiyou no asa
Hanabana sakimidareru ichiba

Iro toridori no jinsei
Waraigoe yukikau

Palala Papalala aka ao murasaki
Palala Papalala kiiro ni ORENJI

Roufujin wa ryoute ni kaketa nae wo
jiman no uraniwa ni ueru no
Seinen wa nakanaori no hanataba ne
Watashi wa BERANDA ni HAABU wo

Kaoru you na mainichi
Koukai mo furidashi ni

Palala Papalala hanakotoba wa nani?
Palala Papalala RAKKII ANRAKKII

SUZURAN MOKUREN
SUMOMO ROOZU BURUUBERU
Suisen RAZUBERII
Sumire SUNOODOROPPU

Palala Papalala
Palala Papalala
Palala Papalala
Palala Papalala

Nee kyou no kimi ni niau hana wa nani?



*********************************************************************************


Mercado de flores


Dime, ¿qué flor combina contigo hoy?
Un azafrán, una flor de almendro,
un pino navideño, un tulipán
Desperté temprano y salí esta mañana de domingo
El mercado está repleto de flores abiertas

Vidas de diversos colores
Risas van y vienen

Palala Papalala, rojo, azul, morado
Palala Papalala, amarillo y naranja

Una anciana va a plantar en su jardín trasero del que está orgullosa
los brotecillos que lleva en ambas manos
Un joven lleva un ramo de flores como regalo de reconciliación
Yo llevo unas hierbas para poner en mi balcón

Un fragante día a día
Echar mi arrepentimiento en una infusión

Palala Papalala, ¿qué significará esta flor?
Palala Papalala, buena suerte, mala suerte

Lirio del valle, magnolia,
flor de ciruelo, rosa, jacinto del bosque
Narciso, frambuesa,
violeta, campanilla de invierno

Palala Papalala
Palala Papalala
Palala Papalala
Palala Papalala

Dime, ¿qué flor combina contigo hoy?
.

Hanazawa Kana - Opportunity

Sono shunkan
ima me no mae ni aru yo

Hane ga aru no
Iza kakaetecha
nigete yuku yo

Okurimono ja nai
Unmei ni mukai
hashiridasanakya

Kanaete miseru wa
Opportunity

Kimi dake no
Opportunity



*********************************************************************************


Oportunidad


Ese momento
está ahora frente a ti

Tiene alas
Deberías tomarlo ahora mismo
Se va a escapar

No es un regalo
Tienes que salir corriendo
hacia tu destino

Demuestra que puedes aprovechar
esa oportunidad

Esa oportunidad
sólo tuya
.

Hanazawa Kana - Toumei na onna no ko

Tsuyousou na kotoba ni makenai de
Kantan na kotoba de kaeshite ageru wa
Itsu mo kimi no tonari ni iru n da
Dakara nan demo hanashite ne

Toumei na onna no ko
Fushigi na onna no ko
Aeru no wa yume no naka
Itsu demo damatte ashita wo mite iru

Tsuyousou na kotoba ni nakanai de
Hontou wa o-tagai kanashii n da
Itsu mo watashi no tonari ni ite
Nan demo nai koto wo hanashite kureru

Toumei na onna no ko
Fushigi na onna no ko
Aeru no wa yume no naka
Itsu demo nikoniko norikoete iru

Toumei na onna no ko
Fushigi na onna no ko
Aeru no wa yume no naka
Shiranai jibun wo oshiete kureru

Watashi no kokoro ni
Kimi no kokoro ni
Aeru no wa yume no naka
Itsu demo damatte ashita wo mite iru



*********************************************************************************


La chica transparente


No te dejes derrotar por esas palabras fuertes
Kantan na kotoba de kaeshite ageru wa
Siempre estaré a tu lado
Así que háblame de lo que quieras, ¿sí?

Una chica transparente
Una chica misteriosa
Puedes verla en tus sueños
Siempre está mirando en silencio hacia el mañana

No llores ante esas palabras fuertes
La verdad es que ambas estamos tristes
Está siempre a mi lado
hablándome de cosas triviales

Una chica transparente
Una chica misteriosa
Puedo verla en mis sueños
Todo el tiempo sale adelante sonriendo

Una chica transparente
Una chica misteriosa
Podemos verla en nuestros sueños
Nos enseña sobre ese lado nuestro que no conocemos

En mi corazón
En tu corazón
Podemos verla en nuestros sueños
Siempre está mirando en silencio hacia el mañana
.

2017/09/11

Soutaiseiriron - Flashback

Flashback RAIKU A Crash
Flashback kura kura Crash
Flashback RAIKU A Crash
Flashback kura kura Crash

Sonna USO yo YA da wa
Oomachigai kanchigai da wa
Konna koto tte nai wa
Dou ni ka shinakuccha

Sonna USO yo YA da wa
Oomachigai kanchigai da wa
Konna koto tte nai wa
Dou ni ka shinakuccha

Shouki ja nai WAKKU da wa
OoMAJI nara FANTASHII da wa
Doukou hiraichatte New World
Mou owarasenakuccha

Mousou ja nai n dattara
shouko wo dashite choudai na
Mouten tsukarechatte New World
Mou owarasenakuccha

TORANSHITTO no kuukou de
Yojouhan no misshitsu no naka de
HARERUYA Flashback
Flashback
Yoake mae no ichiban kurai toki
Mogitate no kajitsu wo kajitta toki
HARERUYA Flashback
Flashback

Flashback

Sonna USO yo YA da wa
New World
Konna koto tte nai wa
Dou ni ka shinakuccha

Shouki ja nai
Shouki ja nai WAKKU da wa

Anata wa nando mo yomigaeru
Watashi wa itsu demo yobikakeru

Flashback

Flashback RAIKU A Crash
Flashback kura kura Crash
Flashback RAIKU A Crash
Flashback kura kura Crash



*********************************************************************************


Flashback


Flashback, como un crash
Flashback, cra cra crash (1)
Flashback, como un crash
Flashback, cra cra crash

Eso es mentira, no me gusta nada
Es un gran error, un malentendido
No es así
Tengo que hacer algo

Eso es mentira, no me gusta nada
Es un gran error, un malentendido
No es así
Tengo que hacer algo

No están bien de la cabeza, están locos
Si fuera verdad de la buena, sería una fantasía
Separo mis párpados y veo un mundo nuevo
Ya tengo que acabar con esto

Si no son delirios,
entonces muéstrenme pruebas
Le dan a mi punto ciego y veo un nuevo mundo
Ya tengo que acabar con esto

Durante una escala en un aeropuerto 
Dentro de un cuarto secreto con 4 tatamis y medio (2)
Aleluya, un flashback
Flashback
En el momento más oscuro antes del amanecer
En el momento en que muerdo una fruta recién cortada
Aleluya, un flashback
Flashback

Flashback

Eso es mentira, no me gusta nada
Nuevo mundo
No es así
Tengo que hacer algo

No están bien de la cabeza
No están bien de la cabeza, están locos

Revivirás una y otra vez
Y yo siempre te llamaré

Flashback

Flashback, como un crash
Flashback, cra cra crash
Flashback, como un crash
Flashback, cra cra crash


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Crash" es la palabra en inglés para "colisión". "Kura kura Crash" es un juego de palabras: "kurakura" suena como "cra cra", pero también es la onomatopeya para "mareado". O sea que la línea podría traducirse también como "Flashback, una colisión que marea".
(2) "Yojouhan" significa "4 tatamis y medio", que es la cantidad de tatamis necesarios para cubrir el suelo de un cuarto cuadrado pequeño.
.

Soutaiseiriron - O-yasumi chikyuu

Jiyuu kenkyuu wa jiyuu na kenkyuu All night long
Nijuu seikatsu no jijou ni tsuite wa Don't touch
Jikyuu sen yen ja jiyuu wa kaenai No, thank you
See you later wa genki de ite ne
Mata ato de ne

Atto iu ma ni sugita ame arashi no ato ni
PAtto hiraita asa no masshiro na kasa ga kurukuru

Mawaru yo mawaru
Chikyuu ga gyakukaiten
Ashita kara mainichi ga o-yasumi
RONGU BAKEESHON

Jiyuu kenkyuu no jiyuu wo ubau daikaitou
Nijuu jinkaku na HONTO no anata wa docchi?
Jikyuu jisoku no rikutsu ja tokenai I love you
See you later tte egao de ietara mata aeru ne

BADDO ENDO ga semaru
KAUNTODAUN wo tomete
APPU TENPO ni hibiku
HAATO no kodou ga DOKIDOKI

Owaru yo owaru
Jinrui no rekishi ga ima maku wo hiku
Senshuuraku
Nariyamaranai daikassai

Kurikaeshiteru shuuen wo
Kurikaeshiteru en'en to

Mawaru yo mawaru
Chikyuu ga gyakukaiten
Ashita kara mainichi ga o-yasumi
RONGU BAKEESHON

Owaru yo owaru
Jinrui no rekishi ga ima maku wo hiku
Senshuuraku
Nariyamaranai daikassai

Mawaru yo mawaru
Chikyuu ga gyakukaiten
Ashita kara mainichi ga o-yasumi
RONGU BAKEESHON

Owaru yo owaru
Jinrui no rekishi ga ima maku wo hiku
Senshuuraku
Nariyamaranai daikassai



*********************************************************************************


Buenas noches, planeta Tierra


El estudio de la libertad es un estudio libre, toda la noche
No toques el tema de mi doble vida
No se puede comprar libertad si se gana 1000 yen por hora, no, gracias
Un "nos vemos después" es un "que estés bien"
Veámonos después, ¿sí?

Giran los paraguas de lino blanco puro que se abrieron de repente
luego de la tormenta que pasó en un abrir y cerrar de ojos

Da vueltas y vueltas
La Tierra va al revés
Desde mañana todos los días serán de descanso
Unas largas vacaciones

Te robas la libertad de mi estudio de la libertad, eres un gran ladrón
¿Cuál de tus dos personalidades es la real?
No puedo entender cómo es que ese sueldo debería bastar, pero te amo
Si digo sonriendo "nos vemos después", sí que nos veremos, ¿verdad?

Se acerca el final malo
Detén la cuenta regresiva
Resuena con un rápido tempo
Mi corazón late muy fuerte

Va a terminar, va a terminar
Ahora se cierra el telón sobre la historia de la humanidad
Se acaba la fiesta
Se oye una ovación imposible de detener

Un cierre que se va repitiendo
Se va repitiendo sin parar

Da vueltas y vueltas
La Tierra va al revés
Desde mañana todos los días serán de descanso
Unas largas vacaciones

Va a terminar, va a terminar
Ahora se cierra el telón sobre la historia de la humanidad
Se acaba la fiesta
Se oye una ovación imposible de detener

Da vueltas y vueltas
La Tierra va al revés
Desde mañana todos los días serán de descanso
Unas largas vacaciones

Va a terminar, va a terminar
Ahora se cierra el telón sobre la historia de la humanidad
Se acaba la fiesta
Se oye una ovación imposible de detener
.

Soutaiseiriron - To aru Around

Souteinai no jitai ga Calling you
Mekurumeku kouzen no himitsu wa All around you
Tokonatsu no BAKANSU
BAKA

Gekiama na Sweet Sweet Sweet Sweet Sweet
Me ga aeba Oui Oui Oui Oui Oui
Gekiama na Sweet Sweet Sweet Sweet Sweet
Me ga aeba Oui Oui Oui Oui Oui

STAY STAY STAY
I can't stop my love for you, my love for you forever
STAY STAY STAY
I can't stop my love for you, my love for you forever

Konmei wo kiwamete On and On
Sore kara tondemo nai mirai e Goin' on
Shirisugita kamo
Come on

Kanpeki na Swim Swim Swim Swim Swim
Me ga aeba Wink Wink Wink Wink Wink
Kanpeki na Swim Swim Swim Swim Swim
Me ga aeba Wink Wink Wink Wink Wink

Hontou no sekai ga hora soko ni
Konton no uchuu ga sugu soko ni
Wakaranai koto wa itsu mo
anata no soba ni zenbu aru
All around you Around you
Around you Around you

Kanzen ni Sick Sick Sick Sick Sick
Me ga aeba Miss Miss I'm Missing you
Kanzen ni Sick Sick Sick Sick Sick
Me ga aeba Miss Miss I'm Missing you
Gekiama de Sweet Sweet Sweet Sweet Sweet
Me ga aeba Oui Oui Oui Oui Oui
Gekiama de Sweet Sweet Sweet Sweet Sweet
Me ga aeba Oui Oui Oui Oui Oui

I can't stop my love for you, my love for you forever
I can't stop my love for you, my love for you forever



*********************************************************************************


Un cierto alrededor


La situación que esperabas que se diera te está llamando
Hay cegadores secretos públicos a todo tu alrededor
Vacaciones en un verano interminable
Qué tonto

Una extrema dulzura dulzura dulzura dulzura dulzura
Cuando se cruzan nuestras miradas, sí sí sí sí sí
Una extrema dulzura dulzura dulzura dulzura dulzura
Cuando se cruzan nuestras miradas, sí sí sí sí sí

Quédate Quédate Quédate
No puedo detener mi amor por ti, mi amor por ti por siempre
Quédate Quédate Quédate
No puedo detener mi amor por ti, mi amor por ti por siempre

Llevo al extremo la confusión, más y más
Luego voy avanzando hacia un futuro inimaginable
Quizá me enteré de demasiado
Vamos

Un perfecto nado nado nado nado nado
Cuando se cruzan nuestras miradas, guiño guiño guiño guiño guiño
Un perfecto nado nado nado nado nado
Cuando se cruzan nuestras miradas, guiño guiño guiño guiño guiño

El verdadero mundo, mira, está allí
El caótico universo está justo allí
Las cosas que no entiendes siempre
están todas justo a tu lado
A todo tu alrededor, a tu alrededor
A tu alrededor, a tu alrededor

Completamente enferma enferma enferma enferma enferma
Cuando se cruzan nuestras miradas, te te te extraño
Completamente enferma enferma enferma enferma enferma
Cuando se cruzan nuestras miradas, te te te extraño
Extremadamente dulce dulce dulce dulce dulce
Cuando se cruzan nuestras miradas, sí sí sí sí sí
Extremadamente dulce dulce dulce dulce dulce
Cuando se cruzan nuestras miradas, sí sí sí sí sí

No puedo detener mi amor por ti, mi amor por ti por siempre
No puedo detener mi amor por ti, mi amor por ti por siempre
.

Soutaiseiriron - Geshi

Hey yo
Sou iya sonna waraibanashi mo atta ne
Koukai shite mo ato no matsuri
Sou sutta mon da ageku no hate ni wa
nanda kanda no nakanaori

Iya iya sonna mukashibanashi wa ii yo
Douse roku na omoide ja nai
Nee sore yori konna otogibanashi wa dou?
Nanka kokoro ga zawameku no

Hey yo
Tokoro de konna hitorigatari wa yamete
Kouen de chotto ippuku shiyou
Nee sore yori sou da otogibanashi no tsudzuki
Nanka yappari zawatsuku no

Juu-san sai yume wo miru
Juu-yon sai yami wo shiru
Juu-go sai koi ni oborete wa
atsuku atsuku jirasu natsu ga kuru

Juu-hassai sakura chiru
Juu-kyuu sai mukou mizu
Ni-juu sai otona ni narezu ni
atsuku atsuku udaru natsu ga kuru

Konna machi kara dasshitsu shite yaru
Itsu ka Big ni natte yaru nante
mousou ika soutou BAKA
Otonashiku TEREBI wo miru no yo

Sonna konna de taikutsu shitetara
atto iu ma no hanazakari nante
mousou ika soutou BAKA
Mekurumeku ano natsu no meisou RAPUSODII

Ii yo otona ni natte mo
Ii yo kodomo no mama demo
Ii yo otona ni natte mo
Ii yo ii yo



*********************************************************************************


Solsticio de verano


Hey yo
Claro, es verdad que ocurrió eso tan gracioso
No tiene caso llorar sobre la leche derramada
Así fue, y al fin y al cabo
de alguna manera nos reconciliamos

Basta, basta, eso ya quedó en el pasado
Después de todo no son buenos recuerdos
Vamos, mejor dime qué te parece este cuento de hadas
Por algún motivo mi corazón hace alborot

Hey yo
A propósito, deja ya ese monólogo
Descansemos un rato en el parque
Vamos, en lugar de eso, ah sí, te sigo contando ese cuento de hadas
Insisto en que por algún motivo me altera

Sueño a los trece años
Conozco la oscuridad a los catorce
Me enamoro perdidamente a los quince y luego
llega el caluroso, caluroso e irritante verano

Se deshojan mis flores de cerezo a los dieciocho
No logro ver mi futuro a los diecinueve
Y, sin poder convertirme en adulta, a los veinte
llega el caluroso, caluroso e hirviente verano

Decir que vas a escapar de esta ciudad
y que algún día vas a ser grande
es menos que un delirio, es bastante tonto
Mejor sé buen niño y vete a mirar la tele

Creer que, como te aburres con todo esto,
en cualquier momento van a brotar las flores
es menos que un delirio, es bastante tonto
Es la rapsodia de andar perdido de aquel cegador verano

Está bien convertirse en adulto
Está bien seguir siendo un niño
Está bien convertirse en adulto
Está bien, está bien
.

Soutaiseiriron - Benten-sama wa Spiritual

Benten-sama wa SUPIRICHUA
Renmentaru wa SANKUCHUARI
Benten-sama wa SUPIRICHUA CHUA CHUCCHU

Entenka ni kuridasu no wa
en'en tsudzuku yume no naka
Benten-sama wa SUPIRICHUA CHUA CHUCCHU

Takarabune nami ni nosete
nagai nemuri no mezame no funade ni
mata kuru ne tte yakusoku shita
anata wa toki no kanata ni kiete

Nou shintou nou shintou nou shintou
Masshiro ni naru no
Falling down Falling down Falling down zenbu

Hitotsu hitotsu mata hitotsu
fukanou no moji wo kizamikomu
Shigoku shigoku tada shigoku
Aa fuuraibou wa koko ni kiwamareri

Yamaarashi koi wo yonde
Makai no mon wo tataite hiraku
Mata kanashii ketsumatsu wa NOO
Koushuudenwa sagashite hashiru

Boys & Girls Boys & Girls Boys & Girls
Kono koro no hanashi
Falling love Falling love Falling love nenjuu
Mou ikkai mou ikkai
ten no koe kikasete BEIBE
Mou ikkai mou ikkai
ten no koe kikasete nandai

MOONINGU KOORU shite okoshite
MOONINGU KOORU shite ne itsu ka

Watashi watashi kanari kitto HYUUMAN NEICHUA
Watashi kanari kitto HYUUMAN NEICHUA

Masshiro ni naru no
Masshiro ni naru no

Mou ikkai mou ikkai
ten no koe kikasete BEIBE
Mou ikkai mou ikkai
ten no koe kikasete nandai



*********************************************************************************


Benten-sama es espiritual (1)


Benten-sama es espiritual
La eternidad es su santuario
Benten-sama es espiritual tua tu-tu

Lo que saca hacia la luz quemante del sol
queda en un sueño que seguirá para siempre
Benten-sama es espiritual tua tu-tu

El Takarabune salió al mar, (2)
y a su salida como el despertar de un largo sueño
me prometiste que volverías
y desapareciste en los confines del tiempo

Contusión cerebral, contusión cerebral, contusión cerebral
Quedo en blanco
Todo va cayendo, cayendo, cayendo

Uno, otro y otro más
Grabo caracteres imposibles
Ser la mejor, la mejor, simplemente la mejor
Ah, esta vagabunda acaba su viaje aquí

Una tormenta de montaña llama al amor
Golpea las puertas del infierno y las abre
Me niego a que todo termine tristemente otra vez
Corro a buscar un teléfono público

Chicos & Chicas, Chicos & Chicas, Chicos & Chicas
Es la historia de ahora
Amor cayendo, amor cayendo, amor cayendo todo el año
Una vez más, una vez más
déjame oír la voz del Cielo, cariño
Una vez más, una vez más
déjame oír la voz del Cielo

Llámame por la mañana para despertarme
Llámame por la mañana, ¿sí? Algún día

Yo, yo, sin duda tengo bastante de naturaleza humana
Sin duda tengo bastante de naturaleza humana

Quedo en blanco
Quedo en blanco

Una vez más, una vez más
déjame oír la voz del Cielo, cariño
Una vez más, una vez más
déjame oír la voz del Cielo


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Benzaiten" o "Benten-sama" es la diosa de las artes y el conocimiento.
(2) "Takarabune" (literalmente "barco del tesoro") es el barco en el que se dice que los siete dioses de la fortuna visitan los puertos humanos los tres primeros días de cada año.
.

Soutaiseiriron - 13-banme no kanojo

Sore wa aru hi totsuzen kita no
Haru no kaika no you na
Natsu no yuudachi no you na
Aki no minori no you na
Fuyu no owari no you na
BURAN NYUU DEI

Aketeku sora hikaridashite
matataku ma ni ugokidasu
KIRAKIRA kagayaku gozen yo-ji
Saa nobotteku taiyou
O-hiru gohan
Mina-san doumo o-tsukare-sama desu
Awatadashisa ni me ga mawaru shougo
Kureteku sora MAJIKKU AWAA
Nanda ka HAATOBUREIKU sunzen de
Munasawagi no gogo roku-ji
Aa shikou no meikyuu
Mayonaka
Mado kara mieru o-tsuki-sama
Juu-ni-ji no kane ga narihibiku

Dying dying dying, dying dying dying
Time to say goodbye, darling
I'm dying dying dying, dying dying dying
Time to say goodbye, darling

Sore wa aru hi totsuzen kita no
Haruka na toki wo koete
Natsukashii ano hi kara
akiramesou ni narinagara
One day when I was a boy, She came down.
Her eyes were shining in the morning sunlight.
The nature of love, God only knows.
But I can't help falling in love with you.
The future has come to pass, I'm coming.
Brand-New Day

Dying dying dying, dying dying dying
I'm dying to fall in love with you
Dying dying dying, dying dying dying
I'm dying to fall in love with you

Dying dying dying, dying dying dying
Time to say goodbye, darling
I'm dying dying dying, dying dying dying
Time to say goodbye, darling

Aketeku sora hikaridashite
matataku ma ni ugokidasu
KIRAKIRA kagayaku gozen yo-ji
Saa kokyuu wo chotto totonoete
Kou iu toki wa ochitsuite
KIRAKIRA to kagayakidasu BURAN NYUU DEI



*********************************************************************************


La treceava novia


Aquello llegó de repente un día cualquiera
Como las flores que brotan en primavera
Como el atardecer en verano
Como las frutas que maduran en otoño
Como el final del invierno
Un día totalmente nuevo

Amanece, el cielo se ilumina
y en un abrir y cerrar de ojos comienzo a moverme
Todo destella a las cuatro de la mañana
Vamos, el sol está saliendo
A tomar desayuno
Muchas gracias a todos por su trabajo
Me da vueltas la cabeza con tanto ajetreo a mediodía
El cielo se va oscureciendo, la hora mágica
Por algún motivo mi corazón está a punto de romperse
Me siento inquieta a las seis de la tarde
Ah, un laberinto de pensamientos
Medianoche
Puedo ver la luna por la ventana
Suena la campana de las doce

Muero muero muero, muero muero muero
Es hora de decir adiós, cariño
Me muero muero muero, muero muero muero
Es hora de decir adiós, cariño

Aquello llegó de repente un día cualquiera
Atravesando tiempos remotos
Desde ese día que recuerdo con nostalgia
Cuando estaba a punto de rendirme
Un día, cuando era un chico, Ella vino desde lo alto.
Sus brillaban a la luz del sol de la mañana.
La naturaleza del amor, sólo Dios la conoce.
Pero no puedo evitar enamorarme de ti.
El futuro ha venido a pasar, ya voy.
Un día totalmente nuevo

Muero muero muero, muero muero muero
Me muero por enamorarme de ti
Muero muero muero, muero muero muero
Me muero por enamorarme de ti

Muero muero muero, muero muero muero
Es hora de decir adiós, cariño
Me muero muero muero, muero muero muero
Es hora de decir adiós, cariño

Amanece, el cielo se ilumina
y en un abrir y cerrar de ojos comienzo a moverme
Todo destella a las cuatro de la mañana
Vamos, apacigua un poco tu respiración
En momentos así hay que mantener la calma
Comienza a lanzar destellos un día totalmente nuevo
.

Soutaiseiriron - Watashi ga watashi

Kinou mayonaka no KONBINI de
kimi wo mikaketa no
Dakedo kinou wa mou kyou ja nai kara
koe wa kakerarenakatta

Ashita ni wa kitto
kyou mo kyou ja nai shi
Itsu mo ga itsu mo doori demo
nanka chigau chotto chigau

Kyou mo mayonaka no KONBINI de
kimi wo mikaketa no
Dakedo ashita wa mou shuumatsu dakara
koe wo kakete mitai

MISSHON KONPURIITO de shin'ya no HAI TENSHON
MISSHON KONPURIITO de shin'ya no HAI TENSHON
Itsu ka wa KONBI ni naritai no
Futari de KONBINI ikitai no

Tashikamete mitai
kyou ga kyou de aru no ka wo
Itsu mo ga itsu mo doori demo
nanka chigau chotto chigau

Kinou mayonaka no KONBINI de
kimi wo mikaketa no
Moshikashite watashi ga mou watashi ja nai nara
koe wo kakerareru kamo

MISSHON KONPURIITO de shin'ya no HAI TENSHON
MISSHON KONPURIITO de shin'ya no HAI TENSHON
Ii kibun wa futari-bun hoshii no
Ii kibun ni futari de naritai

Why I am me? I don't know who I am
Why I am me? I don't know who I am
Dare ka ga watashi ni natte iku
Watashi ga watashi ni naritai no



*********************************************************************************


Yo soy yo


Ayer a medianoche, te vi
en la tienda de conveniencia
Pero como ayer ya no era hoy,
no te hablé

Y sin duda mañana
hoy tampoco será hoy
Siempre estoy igual que siempre, pero
hay algo distinto, un poco distinto

Hoy a medianoche también te vi
en la tienda de conveniencia
Pero como mañana ya será fin de semana,
quisiera intentar hablarte

Con un "misión cumplida", alta tensión bien entrada la noche
Con un "misión cumplida", alta tensión bien entrada la noche
Quisiera que fuéramos pareja algún día
Quisiera venir contigo a la tienda de conveniencia

Quiero comprobar
si hoy es hoy
Siempre estoy igual que siempre, pero
hay algo distinto, un poco distinto

Ayer a medianoche, te vi
en la tienda de conveniencia
Si por algún motivo yo ya no fuera yo,
quizá sería capaz de hablarte

Con un "misión cumplida", alta tensión bien entrada la noche
Con un "misión cumplida", alta tensión bien entrada la noche
Quisiera dos porciones de buenas sensaciones
Quisiera que fuéramos pareja con buenas sensaciones

¿Por qué yo soy yo? No sé quién soy
¿Por qué yo soy yo? No sé quién soy
Alguien se está transformando en mí
Quisiera transformarme en mí
.

Soutaiseiriron - Ultra Soda

Hijoukaidan
tobira wo akeru made ato juu-san-dan
Ijou jitai ni yamanai SAIREN ga
aa urusaku sekashite
Kijou na furi de nichijou kidotte mo
furueru yubisaki tomerarenai tomaranai
Tooi hoshi kara MISAIRU ga kuru sou da

KURIIMU SOODA nomitai na aa

Shuwa shuwa shuwashuwa hajikeru
Shuga shuga SHUUGARESU na koi
Shuwa shuwa shuwashuwa hajikete kieta

Kinoi yume mita
tobira ga hiraku made ato juu-san-byou
Tomerarenai tomaranai
Tooi hoshi kara MISAIRU ga

Mita koto aru you na
Kiita koto aru you na
Itta koto aru you na
Sore wa DEJA VU
Mita koto aru you na
Kiita koto nai you na
Itta koto aru you na
Sore wa DEJA VU

Sou da KURIIMU SOODA nomitai na aa

Shuwa shuwa shuwashuwa hajikeru
Shuga shuga SHUUGARESU na koi
Shuwa shuwa shuwashuwa hajikete kieta
Fuwa fuwa fuwafuwa shitesou de
Sono jitsu guragura shippanashi
Aa fuwa fuwa fuwafuwa yureteru UEEBU HEA

Shuwa shuwa shuwashuwa hajikeru
Shuga shuga SHUUGARESU na koi
Shuwa shuwa shuwashuwa hajikete kieta

Sou da KURIIMU SOODA nomitai na aa



*********************************************************************************


Ultra gaseosa


Quedan tres tramos
para llegar a abrir la escalera de emergencia
Esa sirena que no para de sonar ante esta situación inusual,
ah, me tiene harta con su presión
Aunque me haga la fuerte y finja que es un día cualquiera,
no puedo hacer que las puntas de mis dedos paren de temblar, no paran
Dicen que viene un misil desde un lejano planeta

Cómo quisiera beber gaseosa con helado, ah

Burbujas y más burbujas explotando (1)
Un amor sin-a sin-a sin-azúcar
Burbujas y más burbujas explotaron y luego desapareció

Quedan trece segundos
para que se abra la puerta con la que soñé anoche
No puedo detenerla, no se detendrá
Viene un misil desde un lejano planeta

Es como si lo hubiera visto alguna vez
Como si lo hubiera oído alguna vez
Como si lo hubiera dicho alguna vez
Eso es un déjà vu
Es como si lo hubiera visto alguna vez
Como si no lo hubiera oído nunca
Como si lo hubiera dicho alguna vez
Eso es un déjà vu

A propósito, cómo quisiera beber gaseosa con helado, ah

Burbujas y más burbujas explotando
Un amor sin-a sin-a sin-azúcar
Burbujas y más burbujas explotaron y luego desapareció
Parece querer flotar y flotar como pluma
De hecho se ve indeciso, a medio terminar
Ah, flota y flota como pluma mi pelo ondulado

Burbujas y más burbujas explotando
Un amor sin-a sin-a sin-azúcar
Burbujas y más burbujas explotaron y luego desapareció

A propósito, cómo quisiera beber gaseosa con helado, ah


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Shuwashuwa" es la onomatopeya para el burbujeo de una bebida gaseosa.
.

Soutaiseiriron - Cerberus

Jigoku no banken
Soutou o-rikou na WANWAN
Kamitsuite hanasanai
Jigoku no hate made
noukou shakunetsu na WANNAITO
Kamitsuite hanasanai

Jigoku no banken
Soutou go-kigen ne WANWAN
Nakidashitara tomaranai
Miwaku no tobira no mae de
o-suwari ne WANWAN
Nakidashitara tomaranai

People are loving you
People are loving you
People are loving you
People are loving you

O-inori shitari koi ni nobosetari
Mou dou ni datte nacchaisou na kibun de
O-mekashi shitari kami ni semuitari
Mou dou shitatte kanawanai negai wa

People are loving you
People are loving you
People are loving you
People are loving you

Dakedo o-inori shitari michi ni mayottari
Akuma ni tamashii wo utte mitari de
Te wo tsukushite mo kami ni semuite mo
Mou dou shitatte kamawanai negai wa

Rinne sore wa rinne
Kimi to rinne tensei shitai
Nee rinne iwayuru rinne
Kimi to rinne tensei shitai

O-inori shitari koi ni nobosetari
Mou dou ni datte nacchaisou na kibun de

Jigoku no banken, wanwan
Jigoku no banken, wanwan
Jigoku no banken, wanwan
Jigoku no banken, wanwan

Rinne rinne rinne tensei shitai
Rinne rinne rinne tensei shitai



*********************************************************************************


Cerbero (1)


El perro guardián del infierno
Es un cachorrito bastante bien educado
Si te muerde no te soltará
Llega hasta los confines del infierno
el guardián perruno entusiasta y apasionado
Si te muerde no te soltará

El perro guardián del infierno
Estás de bastante buen humor, ¿no, cachorrito?
Si empiezas a aullar no pararás
Frente a esa puerta tentadora
estás sentado, ¿no, cachorrito?
Si empiezas a aullar no pararás

La gente te ama
La gente te ama
La gente te ama
La gente te ama

Rezando, enamorándome
Siento que ya no sé que pasará conmigo
Ni probándome ropa, ni dándole la espalda a Dios
Haga lo que haga, mi deseo ya no se cumplirá

La gente te ama
La gente te ama
La gente te ama
La gente te ama

Sin embargo, ni rezando, ni extraviándome
Ni probando a vender mi alma al demonio
Aunque agote mis opciones, aunque le dé la espalda a Dios
Haga lo que haga, mi deseo ya no se cumplirá

Samsara, eso es el samsara (2)
Quiero que el samsara me haga reencarnar contigo
Oye, es el samsara, eso que llaman samsara
Quiero que el samsara me haga reencarnar contigo

Rezando, enamorándome
Siento que ya no sé que pasará conmigo

El perro guardián del infierno, un cachorrito
El perro guardián del infierno, un cachorrito
El perro guardián del infierno, un cachorrito
El perro guardián del infierno, un cachorrito

Samsara, samsara, samsara, quiero reencarnar
Samsara, samsara, samsara, quiero reencarnar


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) En la mitología griega, es el perro de Hades y encargado de cuidar la puerta del inframundo.
(2) Ciclo eterno de muerte y renacimiento en la religión budista.
.

Soutaiseiriron - Tenchisouzou SOS

Tenchisouzou nagedashite
are kara sekai wa

Nariyamanai chakushin'on
Tadaima denwa ni deraremasen
PII to iu hasshin'on no naka
meippai asanebou
Makiokoru wa daironsou
Shirime ni osoi MOONINGU
PII to iu hasshin'on no ato MESSEEJI ga

Kimi no MESSEEJI wa hibi no ESSENSU
Kurikaesu SENTENSU Aa NANSENSU
Kimi no MESSEEJI wa maru de SOS
SOS
Afuredasu SOS

Tenchisouzou nagedashite
zeitakuzanmai yume no you
Rei-ji choudo no APPUDEETO
Sukoshi dake mune ga itamu kedo
MESSEEJI wa SOS

Nariyamanai chakushin'on
Tadaima denwa ni deraremasen
PII to iu PII to iu
Aa hasshin'on ga narihibiku

MESSEEJI wa SOS
SOS
Afuredasu SOS

Zenchizennou nagesutete
futsuu no koi ni oboretai
Rei-ji ni nattatte kamawanai kedo
Tenchisouzou nagedashite
are kara sekai wa dou natta
MESSEEJI wa suterarezu ni
Kimi wa genki ni shite iru no ka na

MESSEEJI wa SOS
MESSEEJI wa SOS
MESSEEJI wa SOS
MESSEEJI wa SOS



*********************************************************************************


SOS de Creación


Abandoné la Creación
Desde entonces el mundo...

El teléfono no para de sonar
En este momento no puedo contestar
Con ese pitido "pii" de fondo,
duermo hasta la hora que se me antoje
Se arma una discusión enorme
Veo de reojo que ya es muy entrada la mañana
Luego del pitido "pii", hay un mensaje

Tu mensaje es la esencia de esos días
Una oración que se repite, ah, no tiene sentido
Tu mensaje parece un SOS
SOS
Un SOS que desborda

Abandoné la Creación
y me siento como en un sueño con todos los lujos imaginables
Una actualización justo a medianoche
Aunque me duele un poquito el pecho
Tu mensaje es un SOS

El teléfono no para de sonar
En este momento no puedo contestar
Hace "pii", hace "pii"
Ah, resuena ese pitido

Tu mensaje es un SOS
SOS
Un SOS que desborda

Abandonando la omnipotencia,
quiero sumirme en un amor común y corriente
Aunque no me importaría que llegara la medianoche
Abandoné la Creación
¿Qué habrá sido del mundo desde entonces?
No he podido borrar tu mensaje
Me pregunto si estarás bien

Tu mensaje es un SOS
Tu mensaje es un SOS
Tu mensaje es un SOS
Tu mensaje es un SOS
.

2017/08/10

Aiko - Asanebou

Kesa wa mukai no ie ni utsuru
kage no iro ga totemo kokute
kitto kyou wa tenki darou to ureshiku natta no

Konna koto de to anata wa iu kedo
mainichi nando mo ikite iru to
totemo sugoi koto da to omottari suru no yo

Juubun sugiru hodo tsukihi ga tatta no yo
Sore demo anata no yoko ni iraretara nante

Oogoe de naite umareta no
Gaman shite koi wo hitotsu shitta no
Atarashii hibi wo kurikaeshi
nando mo nando mo ashi wa tomaru kedo
ima wa naku yori mo warau hou ga ii no

SUKAATO no naka ni kakushita uso wo
yappari hanashite shimaou ka
Hontou no soko wo hagashita akai basho no

Anata no kurayami wa dore kurai na no ka
Wakaranai atashi mo zutto kurayami ni ita yo

Kono koe de zutto yondeta yo
Anata dake zutto yondeta no
Furimuita toki wa donna kao sureba ii ka to tomadou kedo
ima wa futari kanarazu waraeru ki ga suru no

Oogoe de naite umareta no
Gaman shite koi wo hitotsu shitta no
Atarashii hibi wo kurikaeshi
nando mo nando mo ashi wa tomaru kedo
ima wa naku yori mo warau hou ga ii no



*********************************************************************************


Dormir hasta tarde


Esta mañana, las sombras proyectadas
en la casa del frente estaban de un color muy oscuro
Al verlas pensé que seguro hoy habría buen clima y me puse feliz

Dices que "así son las cosas", pero
yo llego a pensar que es sumamente grandioso
darnos cuenta de que estamos vivos día tras día

Han pasado tantos meses que ya es más que suficiente
Sin embargo, sigo pensando que ojalá pudiera permanecer a tu lado

Nací llorando escandalosamente
Aguantando, conocí un amor
Viviendo días nuevos una y otra vez,
me detengo a cada rato, pero
ahora me parece mejor sonreír que ponerme a llorar

¿Qué tal si por fin te hablo
de las mentiras que escondí bajo mi falda?
Ésas que están en el lugar rojo que queda al arrancar mi verdadero fondo

¿Qué tan grande es tu oscuridad?
No lo sé, porque yo también he estado siempre en la oscuridad

Con esta voz te estado llamando todo el tiempo
Llamándote sólo a ti todo el tiempo
Me preguntaba qué cara debería poner al mirar atrás, pero
ahora creo que juntos sin duda podremos sonreír

Nací llorando escandalosamente
Aguantando, conocí un amor
Viviendo días nuevos una y otra vez,
me detengo a cada rato, pero
ahora me parece mejor sonreír que ponerme a llorar
.

Aiko - Shitauchi

Kon'ya mo tsukiyo ga terasu
hitotsu dake shika nai atashi no subete
Ima made naitara shinkokyuu
Sore demo anata ni wa todokanai
Hakanai yo tte iwarete mo
tsudzuku n da yo ashita mo subete
Anata wo kirai ni naru nante isshou deki ya shinai

Kikoemasen miemasen
Ima atashi no te wo nigitta no wa dare
Kurikaesu mushi ga naku
Anata ni mo kikoetemasu ka
Kodomo no koro kara ooki na byouki wa
nido sando arimashita
Dakedo konna ni mo kokoro ga sukuu nante
hajimete datta n desu

Hontou ni shitai koto wo anata ni ittara
kitto motto komaraseru n ja nai ka to
Ienai koto wa fuete iku
Sore kurai sore kurai

Kowai kowai
Suki na anata no zenbu shiritai yo
Mitsumete mo me no oku ga doushite mo mienai yo
Mawari kudoi iikata shika dekinai DAME na no
Yowai yowai
Ima no atashi wa nan ni mo ienai

Dete kimasen suimasen
Kata wo agete ookiku suikonde mo
hakidashita toki ni nan ni mo dete kite kure ya shinai no
Shinkokyuu ni hosoku tsuyoi tsuyoi nekko ga haete iru no
Datte wasuretakunai n ya mon
Doushite mo chigirenai n da mon

Futta ame to issho ni nagareta anata no aji to nioi wa
atashi no kimochi dake oite itte sa
Te wo irete tsukande motte kaette yo

Nakushita ato ni kidzuite shimatta BAKA
Nakushite ima mata kidzuite atama ga waresou
Dare no sei demo nai wa
Aa itsu mo atashi no sei
Nee aishite yo to ka mou zettai zettai ienai

Kowai kowai
Suki na anata no zenbu shiritai yo
Mitsumete mo me no oku ga doushite mo mienai yo
Mawari kudoi iikata shika dekinai DAME na no
Yowai yowai
Ima no atashi wa nan ni mo ienai

Nakushita ato ni kidzuite shimatta BAKA
Nakushite ima mata kidzuite atama ga waresou
Dare no sei demo nai wa
Aa itsu mo atashi no sei
Nee aishite yo to ka mou zettai zettai ienai



*********************************************************************************


Chasquido (1)


Esta noche, como siempre, la luna me ilumina entera
A mí, de la cual sólo hay una
Respiro profundo luego de haber estado llorando hasta ahora
Aun así no te alcanzo
Aunque me digan que todo pasa,
el día de mañana y todo lo demás va a seguir llegando
Jamás en la vida voy a lograr odiarte

No escucho, no veo
¿Quién fue el que acaba de tomar mi mano?
Una y otra vez los insectos cantan
¿Los oyes tú también?
Desde mi infancia hasta ahora, he enfermado gravemente
unas dos o tres veces
Pero fue la primera vez
que algo anidó de esa manera en mi corazón

Si te dijera lo que realmente quiero hacer,
seguro que te causaría más problemas
Van aumentando las cosas que no puedo decirte
Tanto así, tanto así

Tengo miedo, tengo miedo
Me gustas, quiero saber todo sobre ti
Por más que te mire, no puedo ver el fondo de tus ojos
No puedo hacer más que hablar con indirectas, y eso no puede ser
Qué débil, qué débil
Ahora no puedo decirte nada

No sale nada, perdón
Aunque inhale profundamente elevando los hombros,
cuando exhalo no sale nada
Al respirar profundo crecen unas delgadas, pero fuertes, fuertes raíces
Es que no quiero olvidarte
Por eso no se romperán haga lo que haga

Tu sabor y tu olor se fueron arrastrados por la lluvia que cayó, pero
sólo mis sentimientos se quedaron
Ponlos en tus manos, tómalos y llévatelos de aquí

Me di cuenta luego de perderte, soy una tonta
Ahora de nuevo me doy cuenta de que te perdí y siento que mi cabeza se parte en dos
No es culpa de nadie
Ah, siempre es mi culpa
Por favor, ámame-- Ya jamás, jamás podré decirte eso

Tengo miedo, tengo miedo
Me gustas, quiero saber todo sobre ti
Por más que te mire, no puedo ver el fondo de tus ojos
No puedo hacer más que hablar con indirectas, y eso no puede ser
Qué débil, qué débil
Ahora no puedo decirte nada

Me di cuenta luego de perderte, soy una tonta
Ahora de nuevo me doy cuenta de que te perdí y siento que mi cabeza se parte en dos
No es culpa de nadie
Ah, siempre es mi culpa
Por favor, ámame-- Ya jamás, jamás podré decirte eso

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Shitauchi" es ese chasquido que se hace con la lengua para expresar frustración o disgusto.
.

Aiko - Kimi no tonari

Makkura makkura tamaranu ame to
nemurenu koko ni nando mo sasu kaminari kanashii
Kimi ga tooku de naite inai ka
Kon'ya wa mune ga shimetsukerareru hodo kurushii

Karezu ni saite
unuboreai shite nakinure kizamou
Rasen egaite
uzu ni mogutte futari ni naretara

Itsu datte kimi ga suki da to chiisaku tsubuyakeba
kizuato mo kiete yuku no
Mou itakunai
Ame ga yami hikari sasu ano shunkan ni
nee tonari de utawasete

Ashita no asa me ga sameta toki ni
subete ga uso ni natte shimawanai you ni
Yakeru nodo ni haritsuita kakera
Kimi no kotoba wo taisetsu ni dakishimeteru yo

Hajimari no oto ga
kokoro kakimidashi tomadoi
Owari no oto yo
Kikoenai de to mimi wo fusaida

Ryou hiza ni kono te wo tsuite shita wo muite shimattara
mou kimi wo mitsukerarenai you na ki ga shite
Sora kakeru houkiboshi wo miage negau
Nee kono mama soba ni ite

Karezu ni saite
unuboreai shite nakinure kizamou
Rasen egaite
uzu ni mogutte futari ni naretara

Itsu datte kimi ga suki da to chiisaku tsubuyakeba
kizuato mo kiete yuku no
Mou itakunai
Ame ga yami hikari sasu ano shunkan ni
nee tonari de utawasete



*********************************************************************************


A tu lado


Está todo negro, llueve a cántaros y
los truenos que no paran de sonar no me dejan dormir, estoy tan triste
¿Estás llorando allá a lo lejos?
Esta noche duele tanto que se me aprieta el pecho

Esculpamos, cubiertos de lágrimas, algo que creamos
que será un amor que florecerá sin marchitarse
Ojalá pudiéramos estar juntos,
trazando un espiral, uniéndose a ese remolino

Siempre que susurras "te quiero" muy despacio,
hasta mis cicatrices se desvanecen
Ya no me duele
En el momento en que la lluvia se detenga y se cuele la luz,
por favor, déjame cantar a tu lado

Espero que cuando despierte mañana por la mañana,
todo siga siendo de verdad
Fragmentos incrustados en mi garganta ardiente
Voy a guardar con cariño tus palabras

El sonido del comienzo
altera mi corazón, me hace dudar
Es el sonido del final
Me tapé los oídos para no escucharlo

Sentía que si me ponía ambas manos en las rodillas y miraba hacia abajo,
ya no podría volver a encontrarte
Contemplando un cometa cruzar el cielo, pido un deseo
Por favor, quédate así a mi lado

Esculpamos, cubiertos de lágrimas, algo que creamos
que será un amor que florecerá sin marchitarse
Ojalá pudiéramos estar juntos,
trazando un espiral, uniéndose a ese remolino

Siempre que susurras "te quiero" muy despacio,
hasta mis cicatrices se desvanecen
Ya no me duele
En el momento en que la lluvia se detenga y se cuele la luz,
vamos, déjame cantar a tu lado
-

2017/07/28

Sakamoto Maaya - Romashka

Kesa mado wo aketa shunkan
kehai ga chigau ki ga shita
Hajimeru nara kyou shika nai
Sou omotta n da

Umizoi wo hashiru
minami kaze ni kami hodoite
Nani ni mo shibararetakunai

Kawaru, tte muzukashii ka na
Watashi tobikomitakute
Atarashii, tte sugoku kowai na
Dakedo shiranai dake
Mabushii, tte kazasu te no hira
Yaketa hansode no ato
Zenbu onaji hazu na no ni
nani ka kinou to chigatteru no

Kakugo shite uchiaketa no ni
sonna koto ka to iwareta
Kimi ga ite kurete yokatta
Sou omotta n da

Sunahama e sasou
Hitori yori mo futari de nara
koronde mo waratte moraeru

Tanoshii, tte omowazu itta
Kimi ni kikoeteta ka na
Hashiru, tte hisashiburi da na
Kutsu ga nugesou ni naru
Kibou tte me ni mieru ka na
Watashi kidzukeru no ka na
Tabun doko ni demo atte
minna minarete shimatteru no

Kinou made atarimae datta koto
mou ichido hitotsu zutsu odorokitakute

Dekiru, tte kimi ga iu kara
sonna ki ga shite kuru n da
Kimi ga ite kurete yokatta
Sukoshi jiyuu ni naru
Kirei, tte yubisashita sora
Tooku hikouki no oto
Fushigi onaji hazu na no ni
nani ka kinou to chigatteru no



*********************************************************************************


Manzanilla


Cuando abrí la ventana esta mañana,
me pareció que había algo distinto en el ambiente
Si vas a comenzar, tiene que ser hoy
Eso pensé

Corro por la playa
y dejo suelto mi pelo al viento del sur
No quiero estar atada por nada

Me pregunto si cambiar será difícil
Porque quiero lanzarme de lleno
Lo nuevo da mucho miedo
Pero eso sólo porque es algo desconocido
La luz me ciega y me cubro los ojos con una mano
El sol me dejó marcada en el brazo la manga corta de mi camiseta
Se supone que todo está igual que siempre,
pero hoy hay algo diferente

Me preparé un montón para confesártelo
y no me dijiste más que "así que era eso"
Me alegro de que estés aquí
Eso pensé

Te invitaré a la playa
Ir contigo es mejor que ir sola,
porque si tropiezo te podrás reír conmigo

Sin pensar dije que me estaba divirtiendo
Me pregunto si me escuchaste
Hace muchísimo tiempo que no corría
Me dan ganas de quitarme los zapatos
Me pregunto si la esperanza se puede ver
Me pregunto si seré capaz de notarla
Quizá está en todos lados,
pero la gente está tan acostumbrada que no la ve

Con todas las cosas que eran de lo más normales hasta ayer,
quiero sorprenderme una vez más, con cada una de ellas

Como tú me dices que soy capaz de hacerlo,
comienzo a creer que es verdad
Me alegra que estés aquí
Me siento un poco más libre
Ese cielo que apuntas y me dices que es lindo
El ruido de un avión a lo lejos
Es extraño, se supone que son lo mismo de siempre,
pero hoy tienen algo diferente
.

Sakamoto Maaya - Million Clouds

Tsumasaki kara chotto zutsu
umarekawatteku kibun
Namae wa mada nai
Hajimatta monogatari
Saisho no ichi PEEJI ni wa
kaze no naka ni tatsu hito ga

Aa natsukusa no nioi
Shimetta kuuki to uchiyoseru nami no oto
Aa kono umi ga nani to tsunagatteru no ka
kangaete iru no

Utsukushii sekai wa tooku ni aru to omotta
Fune wo matsu ningyo no you ni
Umarete hajimete koko ga sou da to ki ga tsuita
ima

Souzou to chigatta koto
Machigaete wakatta koto
Tomadotte bakari
Hirameki ga habataite
mimimoto wo kusugutta
ima sugu tameshite mitai

Aa setsumei dekinai kanjou ga
mune wo atatamete yuku wa
Aa sasayaka na negai
Watashi mo dare ka no hikari ni naretara

Ima shika dekinai koto wo sugu ni yaranakucha
Ikusen no kumo wo kakiwakete
Kakeagaru kimochi
Konna watashi ga ita nante shiranakatta

Kage wo otoshite tobu tori
Utau you na hizashi
Suimen e to noboru ibuki
Gamen no naka ja nai
Kono me de mita sekai wo shinjiru

Ima shika dekinai koto wo sugu ni yaranakucha
Ikusen no kumo wo kakiwakete
Kakeagaru kimochi
Konna watashi ga ita nante

Tsumasaki kara chotto zutsu
umarekawatteku kibun
Namae wa mada nai
Hajimatta monogatari
Saisho no ichi PEEJI ni wa
kaze no naka ni tatsu watashi ga iru



*********************************************************************************


Millones de nubes


Una sensación de estar renaciendo
poco a poco desde las puntas de mis pies
Todavía no tiene nombre
La historia ha comenzado
En la primera página
hay una persona de pie en medio del viento

Ah, el aroma de la hierba de verano
El aire húmedo y el sonido de las olas que van y vienen
Ah, me he puesto a pensar
a qué estará unido este oceáno

Pensaba que había un mundo hermoso a lo lejos
Como una sirena que espera un barco
Me acabo de dar cuenta de que ese mundo estaba aquí,
por primera vez en mi vida

Cosas que eran diferentes a como las imaginaba
Cosas que aprendí cometiendo errores
Todo el tiempo tuve dudas
Una onda salió volando
y me hizo cosquillas en las orejas
Quiero comprobarlo ahora mismo

Ah, un sentimiento que no puedo explicar
calienta mi pecho
Ah, un pequeño deseo
Ojalá yo también pudiera convertirme en la luz de alguien

Tengo que hacer de inmediato lo que sólo puedo hacer ahora
Abriendo paso entre millones de nubes
se eleva de prisa un sentimiento
No conocía este lado de mí

Aves que vuelan proyectando una sombra
Luz de sol que parece cantar
Respiración que sube hacia la superficie del agua
Esas cosas no están dentro de una pantalla
Creo en el mundo que he visto con mis propios ojos

Tengo que hacer de inmediato lo que sólo puedo hacer ahora
Abriendo paso entre millones de nubes
se eleva de prisa un sentimiento
Así que existía este lado de mí...

Una sensación de estar renaciendo
poco a poco desde las puntas de mis pies
Todavía no tiene nombre
La historia ha comenzado
En la primera página
estoy yo de pie en medio del viento
.

Sakamoto Maaya - Iris

Ooki na mado ga ki ni itta no
Mizuumi ga mieru kara
Gogatsu ni nareba hana ga saku wa
ichimen ni

Hito ga mireba
mezurashiku mo nai to toorisugiru hazu
Takaramono wa heibon na basho ni kakusareru mono

Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako

Seihitsu no naka wo mizutori ga oyoideku

Shiroku keburu asamoya no naka de
odoru maigo-tachi
Mezameru toki
yume ja nakatta akashi wo nigitte iru no

Kuchi ni sureba tsuyayaka ni irodzuite
shihai sareru koi no uta
Sono shirabe wa watashi wo kaete shimau
Amaku kanashii oto

Tsumetai te no kanshoku
Itsukushimu you na hitomi
Ubawanai de watashi kara
Ano hito ga kureta mono
Yume de wa nai akashi

Dare mo shirazu
Me ni mo mienai nara
muimi da to iu deshou ka
Watashi ga oboete iru kagiri
uta wa koko ni

Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako



*********************************************************************************


Iris


Me encanta esta ventana grande
porque en ella se ve el lago
Cuando llega Mayo brotan las flores
y se llena de ellas

Si la gente la viera,
pensarían que no tiene nada de especial y pasarían de largo
Los tesoros se ocultan en los lugares más comunes

Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir

Aves acuáticas nadan en medio de esta paz

Seres perdidos bailan
en medio de la blanca niebla matinal
Sujetan en sus manos la prueba de que no fue un sueño
para cuando despierten

Cuando la pronuncio, se colorea y reluce
la canción de amor que me controla
Aquella melodía me transforma
Es un dulce y triste sonido

La sensación de sus manos frías
Sus ojos compasivos
Por favor, no me los roben
Que me los dio esa persona
Son la prueba de que no es un sueño

Quizá digan que no tiene sentido
si nadie sabe que existe
o si no puede verse
Mientras yo la recuerde,
la canción estará aquí

Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir
.

Sakamoto Maaya - Kasuka na Melody

Wasuretakunai keshiki ga kieta
Osanai toki no watashi
Kodakai oka no ue
Uta ni naranai HAMINGU no you ni
Naranai kuchibue no you ni
kiete itta

Ussura to
mune wo shimetsukeru
sore wo tsukamaetai

Hanarenai atama wo
Demo omoidasenai
Hanarenai watashi wo mata madowaseru
kasuka na MERODII

Wasuretakunai anata no koto wa
Nani ka ga hajimaru you na
kibun datta na

Yukkuri to
kagi wo kojiakete
sore wo toridashitai

Todokanai anata ni
Mada tadoritsukenai
Todokanai
Chikadzuku tabi toozakaru

Dore kurai aruita
Mada tadoritsukenai
Watashi wo toriko ni shite oite yuku
naranai MERODII

Kiete yuku
sore wo tsukamaetai

Todokanai anata ni
Mada tadoritsukenai
Todokanai
Chikadzuku tabi toozakaru

Dore kurai aruita
Mada tadoritsukenai
Watashi wo toriko ni shite oite yuku

Hanarenai atama wo
Demo omoidasenai
Hanarenai watashi wo mada madowaseru
kasuka na MERODII



*********************************************************************************


Débil melodía


Desapareció el paisaje que no quiero olvidar
Yo cuando niña
La cima de esa colina más o menos alta
Como un tarareo que no se vuelve canción
Como un silbido que no suena
se esfumó

Quiero atrapar
eso que comprime mi pecho
ligeramente

No se va de mi cabeza
Pero no puedo recordarlo
No se va, me vuelve a engañar
esa débil melodía

No quiero olvidarte
Tenía la sensación
de que algo estaba empezando

Quiero recuperarlo
abriendo con la llave
lentamente

No puedo alcanzarte
Todavía no logro llegar
No puedo alcanzarte
Entre más me acerco, más te alejas

¿Cuándo habré caminado?
Todavía no logro llegar
La melodía que no suena
me mantiene prisionera

Quiero atrapar
eso que desaparece

No puedo alcanzarte
Todavía no logro llegar
No puedo alcanzarte
Entre más me acerco, más te alejas

¿Cuándo habré caminado?
Todavía no logro llegar
Me mantiene prisionera

No se va de mi cabeza
Pero no puedo recordarlo
No se va, me sigue engañando
esa débil melodía
.

Sakamoto Maaya - Replica

Hitoshizuku ochita mizu no kanshoku
Boku wa naite iru no ka
Nani wo nakushita ka wakaranai no ni
Sore wa mou nido to modoranai
Sonna ki ga suru dake

Jinrui no shippai wa nozonda koto
tsukimatou kage ni tachimukau chikara wo
Buki wo muketa sono hyouteki ga
kagami ni utsutta jibun da nante
kidzuki mo shinakatta

Nijinderu hodoukyou no rakugaki
Oitekareta jitensha
Dare ka no kaeri wo matteru
Mitomete tada sonzai wo
Boku koso ga ORIJINARU
Arui wa sono REPURIKA
Bokura no shoumei wa doko ni aru

Jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni
ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa utagatta koto
Sashinoberareta kimi no migi te
hajimete mita HIKARI

Butsukari majiwari bokura wa shinka suru
Kara wo uchiyaburu oto wo
yuiitsumuni no ubugoe wo
saa, hibike

Subete owaru saigo no toki ni
boku wa nani wo shiri dare wo omou no darou
Sentakushi wa kitto nan man doori mo atte
Demo hoshii no wa
eraberu no wa tatta hitotsu

Jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni
ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa tameratta koto
Sashinoberareta kimi no migi te
hajimete mita HIKARI

Bokura wa---



*********************************************************************************


Réplica


La sensación de una gota de agua cayendo
¿Estoy llorando?
Ni siquiera sé qué he perdido
Aquello jamás volverá
Sólo tengo esa impresión

El error de la humanidad fue haber deseado
el poder para enfrentar las sombras que los seguían
Tampoco se dieron cuenta
de que el objetivo que apuntaban con sus armas
eran sus propios reflejos

Un dibujo ya borroso de una vereda
Una bicicleta abandonada
está esperando el regreso de alguien
Acepta simplemente tu existencia
Yo soy la original
O quizá soy la réplica
¿Dónde está nuestra verdadera identidad?

El punto débil de la humanidad es ser capaz de creer
en el amor y en los lazos aunque ni siquiera puedan verse
Mi pecado es haber dudado
de la luz que vi por primera vez
cuando me extendiste tu mano derecha

Peleándonos y mezclándonos, evolucionamos
El sonido de tu cascarón quebrándose
Ese primer y único grito
Vamos, deja que resuene

Cuando todo termine, en el último momento
Me pregunto qué aprenderé, en quién pensaré
Sin duda hay miles de opciones
Pero lo que quiero,
la elección que puedo hacer es una sola

El punto débil de la humanidad es ser capaz de creer
en el amor y en los lazos aunque ni siquiera puedan verse
Mi pecado es haber titubeado
ante la luz que vi por primera vez
cuando me extendiste tu mano derecha

Nosotros---
.

2017/07/25

Sakamoto Maaya - That is to say

Atarashii kutsu hitotsu fuete
dore ka hitotsu tebanasou to erandetara
naze ka munashikute
Tonikaku sugu kimi no koe kikitaku natta

Hoshii mono wa kiri ga nai
Yatto te ni shite mo mitasareru koto wa nakute
Mukashi nani ni naritakatta ka
sonna hanashi kitto nando mo shita kedo

Okashi na koto wo ima kara iu yo
Matomaranai kedo kiite hoshii
Naritai mono ni nareru to shite mo nozomu no wa
kimi ga suki ni natte kureta boku
Sore ga iitakute

TEREBI ga kyou no dekigoto wo
isogiashi de o-sarai suru
Shoujo wa PEN wo
heishi wa furusato wo motomete ite
Boku ni wa ryouhou ga aru

Kotae ni jishin ga nai toki
Muzukashii koto wo kimenakucha ikenai toki
kimi ni hokoreru ikikata wa dou iu mono ka tte
kangaete miru n da

Oogesa da yo tte waratte mo ii
Dakedo saigo made kiite hoshii
Sekai ga nani wo sashidasu toki mo nozomu no wa
tada kimi to tomo ni aru koto dake
Sore ga iitakute



*********************************************************************************


Es decir


Me traje un par de zapatos nuevos,
así que pensé en deshacerme de alguno de los antiguos, pero cuando estaba eligiendo
por algún motivo me sentí vacía
y pronto acabé queriendo escuchar tu voz

Hay millones de cosas que quiero
Pero aunque al fin las obtenga no me siento satisfecha
Seguro te he contado un montón de veces
lo que quería ser cuando niña, pero...

Ahora te diré algo raro
No tendrá ningún sentido, pero quiero que lo escuches
Aunque pudiera ser lo que se me antojara, lo que deseo es
ser la persona de la cual te enamores
Eso quiero decir

La televisión informa con toda prisa
los acontecimientos de hoy
Las chicas quieren bolígrafos
Los soldados anhelan su pueblo natal
Yo tengo esas dos cosas

Cuando no estoy segura de una respuesta
Cuando tengo que tomar una decisión complicada,
me pongo a pensar
en cómo tendría que vivir para que me admiraras

Puedes reírte y decirme "estás exagerando"
Pero quiero que escuches hasta el final
Cuando el mundo me ofrezca cualquier cosa, lo que desearé será
simplemente estar a tu lado
Eso quiero decir
.

Sakamoto Maaya - Road movie

Nee hitotsu dake erabu nara
donna omoide kashira
Sono basho ni watashi mo iru?

Tabi tte itsu ka owaru to omotte ita
Demo owaranai tabi mo aru no ne

Asayake wo kugurinukete
ryuusei wo tsunagu you ni
doko made mo tsudzuku michi wo
Cause I love you nante ii nagara
Meguriaeta kimi to nara

Aa yukusaki wa kimenai yo
Imi no nai shinpai mo shinai

Joshuseki de nemuru kimi
donna yume wo miteru no?

Sayounara ya o-kaeri wo kurikaeshi nagara

Itoshisa wa koko ni aru yo
Kanashimi mo koko ni aru yo
Doko made mo tsudzuku ashita
Cause I love you nante waratte yo
donna toki mo

Itsu no hi ka hitori kiri de
kono michi wo hashiru to shite mo
doko made mo ano hi no mama
Cause I love you nante ii nagara
Meguriaeta kimi to nara
Meguriaeta futari nara
Meguriaeta kimi to nara



*********************************************************************************


Película de carretera


Dime, si tuvieras que elegir uno solo,
¿qué clase de recuerdo sería?
¿Estaría también yo en él? 

Pensaba que los viajes en algún momento terminaban
Pero hay algunos que no lo hacen

Atravesando la luz de la mañana
como conectando estrellas fugaces,
voy por este camino infinito
diciendo "porque te amo"
Si estoy contigo, con quien me encontré por casualidad

Ah, no voy a decidir adónde iremos
Tampoco me preocuparé por cosas sin sentido

¿Con qué estás soñando
allí sentado en el asiento del acompañante?

Diciendo "adiós" y "bienvenido de vuelta" una y otra vez

Aquí hay cariño
También hay tristeza
El mañana continúa hasta el infinito
Sonríe diciendo "porque te amo"
en todo momento

Aunque algún día tenga que manejar sola
por este camino,
todo en él seguirá como en aquel día
Seguiré diciendo "porque te quiero"
Si estoy contigo, con quien me encontré por casualidad
Si estamos los dos, que nos encontramos por casualidad
Si estoy contigo, con quien me encontré por casualidad
.

Sakamoto Maaya - Kore kara

Kado wo magatte hashi wo watatte
jinja wo toorinukeru
Saka wo nobotte furimuku to
umi ga tooku ni mieru
Haru wa hana no nioi
Natsu wa semi no naku koe
Aki wa kaede
Fuyu wa hoshi to aruita ne
Namae mo nai kono michi de
anata ga itsu mo issho datta

Donna sayonara ni mo imi ga aru tte
dare ka ga utatteta
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni

Doko e demo doko made demo
nozomeba yukeru to iu
Mita koto mo nai sekai ga
kono saki ni aru to iu
Juu nen go ni-juu nen go furikaette watashi
donna kimochi de kyou wo omoidasu ka na
Hosoku nobita kage hitotsu
Kaze ni hikaru wakaba no nioi wo

Dare ka to kurabetari shinakute ii tte
anata ga itta koto
nigirishimete aruiteku
Aa hajimaru
Toki wa michite iru

Donna sayonara ni mo imi ga aru tte
dare ka ga utatteta
Watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni

Soba ni iru koto dake ga ai ja nai tte
doko ka de yonda kedo
watashi ni wa mada wakaranai
Aa kore kara sore wo shiru tame ni



*********************************************************************************


A partir de ahora


Doblo en una esquina, cruzo el puente
y paso frente al templo
Subo la colina, miro hacia atrás
y veo el océano a lo lejos
En primavera con el aroma de las flores
En verano con el canto de las cigarras
En otoño con los arces
Y en invierno con las estrellas caminamos, ¿no?
En este camino sin nombre,
siempre estuviste conmigo

Alguien cantaba
que todas las despedidas tienen su razón de ser
Yo todavía no lo entiendo
Ah, a partir de ahora tendré que aprenderlo

Dicen que si lo deseo
podré ir adonde quiera, hasta donde quiera
Dicen que más adelante
hay un mundo que jamás he visto
Me pregunto qué sentiré al recordar el día de hoy
al mirar atrás en diez o veinte años más
Esta única sombra delgada y larga
El aroma de las hojas nuevas que brillan al viento

Me dijiste que
no debía compararme con nadie
Comienzo a caminar sujetando esas palabras en mis manos
Ah, está comenzando
El momento está llegando

Alguien cantaba
que todas las despedidas tienen su razón de ser
Yo todavía no lo entiendo
Ah, a partir de ahora tendré que aprenderlo

En algún lugar leí
que sólo estar junto a alguien no es amar a esa persona, pero
todavía no lo entiendo
Ah, a partir de ahora tendré que aprenderlo
.

Sakamoto Maaya - Hajimari no umi

Sugao no mama no anata ga suki
tada tada muchuu de SHATTAA wo kitta
Umaku kotoba ni dekinai kara
watashi no kimochi wo todoketakute

Minna chigau kara suteki na no
Kokoro no chizu wo hiraite miyou

Mayotta toki shinkokyuu
Chiisa na ippo wo shinjite aruitekou
tachidomarazu

Mabushiku hikaru nami wo miteta
totsuzen namida ga wakidashite kita
Sono toki wakatta kono basho da to
Sagashiteta mono wa koko ni atta

Tsukihi ga tatsu hodo kidzuita no
Anata ni itsu mo mamorareteta

Michikusa shite toomawari
KIRAKIRA shita mono takusan mitsuketa yo
Takaramono wo

Mayotta toki shinkokyuu
Watashi no ippo wo shinjite aruitekou

Watashi hitori ja nai



*********************************************************************************


El océano del comienzo


Me gustaba tanto verte ser como eres
que sólo, sólo presionaba como loca el obturador
Porque no podía expresarme bien con palabras,
quería hacerte llegar mis sentimientos

Las personas son maravillosas porque todas son distintas
Intentemos abrir el mapa de nuestros corazones

Cuando te sientas perdido, respira hondo
Caminemos confiando en nuestros pequeños pasos
sin detenernos

Contemplaba las olas que brillaban con intensidad
y de pronto se me escaparon unas lágrimas
En ese momento supe que éste era el lugar
Lo que estaba buscando estaba aquí

Al ir pasando los meses me di cuenta
de que me estuviste protegiendo todo el tiempo

Me desvié y me fui por el camino largo
En eso encontré un montón de cosas brillantes,
de tesoros

Cuando me sienta perdida, respiraré hondo
Caminaré confiando en mis pasos

No estoy sola
.

2017/07/22

Sakamoto Maaya - Shiawase ni tsuite watashi wa shitte iru itsutsu no houhou

"Shiawase" to iu kimochi ni saisho ni kidzuita hito ga
namae wo tsuketa no ka na sore wa
Dare ka ni tsutaetai hodo fushigi de totemo itoshii
Sonna kanjou dakara
Seisouken no kanata made maiagatte shimau kurai ni

Me ni mienai "shiawase" wa
kokoro no doko ka kara yatte kuru no
Sukoshi hazukashigariya na
sono shippo hanasanai de ne

"Sabishii" to iu kimochi ni saisho ni kidzuita hito wa
koi wo shite ita no ka na kitto
Dare ka taisetsu na hito ni tonari ni ite hoshikute
Daisuki ni natta kara
EMERARUDO GURIIN no umi ni tobikonde shimaitai hodo

Te ni torenai "shiawase" wa
dare ka to issho ni iru to wakaru no
Koboresou na sono egao
ureshikute furetai kurai

Aitai hi wa aitai tte iou yo
Nakitai yoru wa koe agete nakou
Oishii toki wa oishii tte iou yo
Daisuki na kimi ni

Soshite itsu ka takusan no HAPPII wo
KUKKII mitai ni BARAmaite dare ka no koto
motto shiawase ni dekita nara
watashi mo shiawase ni nareru
Motto kitto motto

Me ni mienai "shiawase" wa
kokoro no doko ka kara yatte kuru no
Sukoshi hazukashigariya na
sono shippo hanasazu ite ne

Aitai hi wa aitai tte iou yo
Nakitai yoru wa koe agete nakou
Oishii toki wa oishii tte iou yo
Daisuki na kimi ni
Motto sunao ni nareta nara
shiawase na hi wa "shiawase" tte iou yo
Daisuki na kimi ni



*********************************************************************************


Cinco maneras que conozco para ser feliz


Me pregunto si la primera persona que conoció la "felicidad"
fue quien le puso ese nombre
Es tan misterioso que necesitas contarle a alguien, es algo muy precioso
Porque es esa clase de sentimiento
Tanto así que parece que uno saldrá volando más allá de la estratósfera

La invisible "felicidad"
viene de algún lugar del corazón
No sueltes jamás su cola,
que es un poquito tímida

Me pregunto si la primera persona que conoció la "desolación"
estaba enamorada, seguro que sí
Quiero que esa persona importante esté a mi lado
Porque me enamoré
Tanto así que quisiera zambullirme en el mar verde esmeralda

Esa "felicidad" que no se puede atrapar con las manos
la entiendo cuando estoy con alguien
Su sonrisa que desborda
me hace tan feliz que quiero tocarla

Cuando quiera verte, te diré que quiero verte
Cuando quiera llorar por las noches, lloraré a todo pulmón
Cuando encuentre algo delicioso, te diré que así me parece
A ti, que te quiero tanto

Y si algún día pudiera hacer más feliz
a alguien desparramando como galletas
muchas cosas felices,
yo también sería feliz
Más, sin duda, más

La invisible "felicidad"
viene de algún lugar del corazón
No sueltes jamás su cola,
que es un poquito tímida

Cuando quiera verte, te diré que quiero verte
Cuando quiera llorar por las noches, lloraré a todo pulmón
Cuando encuentre algo delicioso, te diré que así me parece
A ti, que te quiero tanto
Si logro ser aún más sincera,
los días en que sea feliz, te diré "soy feliz"
A ti, que te quiero tanto
.

Sakamoto Maaya - Arco

Ano hi watashi-tachi ga mita yume wo
kimi wa mada oboete imasu ka
Tsumetai kaze no naka de

Tori-tachi ga tobisatta sora ni
hitosuji no kumo ga ko wo egaite
higashi e doko made mo nobite yuku

Hageshiku ikizu to mo tsuyoku
anata aishitakatta
Sono te wo tada
tada shizuka ni mamoru you ni
nigitte itakatta
Please never let me go

Arigatou utsukushii hito yo
Anata to iu ashita ni
deaeta koto shinjirareta koto subete ga
shiawase datta

Ano hi watashi-tachi ga ita asa wo
doko made mo yakitsukete yuku
terikaesu hi no naka de

Hinadori ga yonde iru sora wa
Miagete iru kumo wa
inochi wo mata kawarazu dakishimete kuremasu ka

Sayounara utsukushii hito yo
Anata to iu ashita wa
donna toki mo kibou e to kawaru hikari wo
tsurete kimashita

Mizu wa nagare uruoshite yuku
Soshite kono hoshi wa kyou mo aoi mama de

Nani mo kamo ga katachi wo nakushita sekai wa
nani wo watashi-tachi ni nokoshita no deshou ka

Doushite motto hayaku kidzukete ita hazu na no ni
kizutsukeai
Sore demo mata yurushiaeru no nara

Sono te wo tada
tada shizuka ni mamoru you ni nigitte itakatta
Please never let me go

Deaeta koto shinjirareta koto subete ga
shiawase datta

Anata aishitakatta
Sono te wo tada tada shizuka ni mamoru you ni

Hageshiku ikizu to mo tsuyoku
anata to iu ashita wa
donna toki mo kibou e to kawaru hikari wo
tsurete kimashita



*********************************************************************************


Arco


¿Recuerdas todavía
el sueño que tuvimos aquel día?
En medio de un viento frío

En el cielo hacia el que volaron las aves,
una sola nube dibuja un arco
y se extiende infinitamente hacia el este

Aunque no viviera apasionadamente, con fuerza
quería amarte
Quería simplemente,
simplemente apretar tu mano
en silencio, como protegiéndote
Por favor, nunca me dejes ir

Gracias, persona hermosa
Conocí y pude creer en el mañana llamado tú
Por todo eso
fui feliz

Ese día hizo arder por todos lados
esa mañana en la que estábamos juntos,
en medio de la luz del sol que se reflejaba

El cielo al que los pajarillos llaman
Las nubes que veo en lo alto
¿abrazarán de nuevo mi vida como si nada hubiera pasado?

Adiós, persona hermosa
El mañana llamado tú,
me trajo todo el tiempo
una luz que se transformaba en esperanza

El agua corre y me humedece
Y este planeta sigue siendo azul como siempre

Me pregunto qué nos habrá dejado
este mundo en el que todo perdió su forma

¿Por qué nos hicimos daño
si debíamos habernos dado cuenta mucho antes?
Pero si a pesar de eso todavía podemos perdonarnos...

Quería simplemente,
simplemente apretar tu mano en silencio, como protegiéndote
Por favor, nunca me dejes ir

Haberte conocido, haber podido creer en ti, todo eso
me hizo feliz

Quería amarte
Simplemente, simplemente, tu mano en silencio, como protegiéndote

El mañana llamado tú,
aunque no viviera apasionadamente, con fuerza
me trajo todo el tiempo
una luz que se transformaba en esperanza
.

Sakamoto Maaya - Tokyo samui

Souchou roku ji
Tokyo samui
Tanoshii toki mo owari

PAATII ake no
Tokyo no roji
Minna okiru jikan

Shiranai tochi de
shiranai hito to
shiranai toki wo
ikite mitai

Dare ni mo mienai DORESU de
machi wo aruku
Dare ni mo kidzukarenai kedo
watashi dake ni mieru

Souchou roku ji
Tokyo samui
Kaze mo machi mo hito mo

Souzou sureba
Souzou sureba
tanoshii dare mo inai

Mihatenu yume wo
oitsudzuketai
Mou ichido atsui
koi ga shitai

Darekare kamawazu HAGU shite
mawaritai no
Naze da ka wakaranai keredo
sore ga ima no kimochi

Shiranai tochi de
shiranai hito to
mou ichido atsuku
ikite mitai

Dare ni mo mienai DORESU de
machi wo aruku
Dare ni mo kidzukarenai kedo
watashi dake ni mieru
Mieru



*********************************************************************************


Hace frío en Tokyo


A las seis de la mañana,
hace frío en Tokyo
Acaba también la diversión

Un callejón de Tokyo
cuando termina la fiesta
Es hora de que todos despierten

Quisiera vivir
un momento desconocido
en un lugar desconocido
con una persona desconocida

Con un vestido que nadie puede ver,
camino por la ciudad
Nadie se da cuenta, pero
sólo yo puedo verlo

A las seis de la mañana,
hace frío en Tokyo
y en el viento, y en la ciudad y en las personas

Si me lo imagino
Si me lo imagino,
es divertido, no hay nadie

Quiero seguir persiguiendo
sueños sin fin
Quiero enamorarme
apasionadamente una vez más

Quiero desvestirme sin importarme nadie
y dar vueltas
No sé por qué será, pero
así me siento ahora

Quisiera vivir
apasionadamente una vez más
en un lugar desconocido
con una persona desconocida

Con un vestido que nadie puede ver,
camino por la ciudad
Nadie se da cuenta, pero
sólo yo puedo verlo
Puedo verlo
.