✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2017/12/02

L'arc~en~ciel - Blurry eyes

Tooku no kaze wo mi ni matou anata ni wa
todokanai kotoba narabete mite mo
mata shisen wa doko ka mado no mukou

Kawaranai yokan wa tsudzuite iru
Ano hibi sae kumotte...

Kago no naka no tori no you na utsuro na me ni
furete iru gogo no hizashi wa maru de
anata wo soto e sasou hikari

Kawaranai yokan wa tsudzuite iru
Ano hibi sae kumotte shimau

Meguri kuru toki ni yakusoku wo ubawaresou
Kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete

Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?

Meguri kuru toki ni yakusoku wo ubawaresou
Kono ryoute sashinobete mo kokoro wa hanarete

Meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa mou...
Furimuita sono hitomi ni chiisa na tameiki
Your blurry eyes... Your blurry eyes
Your blurry eyes... Kokoro wa
Your blurry eyes... hanarete
Your blurry eyes... yuku



*********************************************************************************


Ojos nublados


Vestida con un viento lejano, no te alcanzo
Aunque intente formular palabras,
tu mirada se va otra vez hacia algún lugar al otro lado de la ventana

Persiste el presentimiento de siempre
Hasta aquellos días se nublan...

La luz del sol del atardecer, que toca tus ojos vacíos
como los de un ave enjaulada, parece
estar llamándote hacia el exterior

Persiste el presentimiento de siempre
Hasta aquellos días acaban nublándose

Parece que las estaciones que van pasando se robarán esa promesa (1)
Por más que estire hacia él mis dos manos, tu corazón se aleja

¿Por qué miras fijamente al cielo
con tus ojos nublados?

Parece que las estaciones que van pasando se robarán esa promesa
Por más que estire hacia él mis dos manos, tu corazón se aleja

En las estaciones que pasan, parece que esa persona importante ya...
Cuando volteó a mirarme, en sus ojos había un pequeño suspiro
Tus ojos nublados... Tus ojos nublados
Tus ojos nublados... Tu corazón
Tus ojos nublados... se va
Tus ojos nublados... alejando


-------------------------------------------------------------------------------------------

(1) La palabra "toki" (tiempo) está escrita con el kanji de "kisetsu" (estación).
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario