#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2016/02/27

Malice Mizer - Shi no butou ~A romance of the "Cendrillon"~

"Oh... "Cendrillon"
Omae no nozomi wo kanaete yaru..."

Hitoyo kagiri no koi to
yume to akogare to mirai to
dare no mono demo nai
Aurora no fuku wo matoi butoukai e

"Moshimo negai ga kanau no nara
kono karada wo moto ni modoshite"

Hashira kara miorosu ijiwaru na tokei no hari
Dakikasanaru shunkan wo
mou sukoshi dake ato ni mawashite

Nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa
doko made mo zutto...

Garasu no kutsu wo haitara kono yoru ga owaranu you
Garasu no kutsu wo nugu made zutto odorasete

Hashira kara miorosu ijiwaru na tokei no hari
Dakikasanaru shunkan wo
mou sukoshi dake ato ni mawashite

Garasu no kutsu wo haitara kono yoru ga owaranu you
Garasu no kutsu no katahou wo ano yoru ni wasurete koyou

Maru de otogibanashi no you na
Doko ka de kiita you na yoru
Zutto samenai de okure
Kono yoru ga...
Kono yoru ga...

Nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa
doko made mo zutto... samenai



*********************************************************************************


Baile de la Muerte ~Un romance de la "Cenicienta"~


"Oh... "Cenicienta"
Voy a hacer realidad tu deseo..."

Con un amor de una sola noche,
sueños, anhelos, futuro,
y llevando un vestido de aurora
que no pertenece a nadie, voy al baile

"Si pudieras cumplir mi deseo,
haz que mi cuerpo vuelva a ser como era antes"

Las agujas del reloj me miran con malicia desde lo alto de la torre
Deja aunque sea un poquito para después
los momentos que marcas

Que el sueño inútil que se encuentra al fondo de ese largo pasillo
continúe para siempre...

Que la noche no termine mientras lleve puestos estos zapatos de cristal
Permíteme bailar hasta que me los quite

Las agujas del reloj me miran con malicia desde lo alto de la torre
Deja aunque sea un poquito para después
los momentos que marcas

Que la noche no termine mientras lleve puestos estos zapatos de cristal
Creo que dejaré uno de ellos olvidado esa noche

Es como un cuento de hadas
Una noche sobre la que me parece haber oído en alguna parte
Déjame soñar para siempre
Esta noche...
Esta noche...

Que el sueño inútil que se encuentra al fondo de ese largo pasillo
continúe para siempre... sin despertar
.

Malice Mizer - Itsuwari no Musette

Odorasareru koto wa mou ima wa nani mo kanjinai
Boku wa sashidashita ryoute wo kogashite
Kurikaesu kotoba wa uso wo narabeta shinjitsu
Yasashii kao shita dare ka ni kurikaesu

Uso no taiyou no shita de daichi no uta wo kuchi ni shite
kono boku no karada sae kiete naku naru made

Te no hira wo sora ni kazashite wasureta itami wo ima dake
hon no sukoshi omoidashite te no naka de korogasu

Kimi kara no tegami wo Pocket ni shimatte
Dare ni mo iezu boku dake no mono ni
Yorokobu hito wa ima mo te wo tataku koto wa yamenai
Sou boku wa kazarareta itsuwari no Musette

Uso no taiyou no shita de daichi no uta wo kuchi ni shite
kono boku no karada sae kiete naku naru made

Te no hira wo sora ni kazashite wasureta itami wo ima dake
hon no sukoshi omoidashite te no naka de korogasu

Kimi kara no tegami wo Pocket ni shimatte
Dare ni mo iezu boku dake no mono ni
Yorokobu hito wa ima mo te wo tataku koto wa yamenai
Sou boku wa kazarareta itsuwari no Musette



*********************************************************************************


Acordeón de mentiras


Que me estén manipulando ya no me hace sentir nada
Quemo las manos que me extienden
Las palabras que repito son la verdad contada con mentiras
Se las repito a alguien con una cara bondadosa

Bajo un sol de mentira, canto la canción de la tierra
hasta que incluso mi cuerpo se desvanezca y deje de existir

Elevando mis palmas al cielo, sólo por ahora recuerdo un poquito
del dolor que había olvidado y lo hago rodar en mis manos

Me guardo tu carta en el bolsillo
Sin decirle a nadie, que sea sólo para mí
Alegre, la gente sigue aplaudiendo sin detenerse
Así es, soy un acordeón de mentiras adornadas

Bajo un sol de mentira, canto la canción de la tierra
hasta que incluso mi cuerpo se desvanezca y deje de existir

Elevando mis palmas al cielo, sólo por ahora recuerdo un poquito
del dolor que había olvidado y lo hago rodar en mis manos

Me guardo tu carta en el bolsillo
Sin decirle a nadie, que sea sólo para mí
Alegre, la gente sigue aplaudiendo sin detenerse
Así es, soy un acordeón de mentiras adornadas
.

Malice Mizer - Claire ~Tsuki no shirabe~

Amas d'étoiles couleur sépia
Mahou no kotoba wo kurikaesu
Amas d'étoiles couleur sépia
Mada kimi no sugata ga mienai

Byakuya no tomoshibi
Mabuta goshi no yozora ni musuu no omoi ga
boku wo tsutsumi sora e tsurete yuku

Yozora no shita de tsuki no hikari wo abinagara
hoshi ni kakaru negai wo kanaete ageru
Kimi dake ni wa kikoeru you ni

Amas d'étoiles couleur sépia
Mahou no kotoba wo kurikaesu
Amas d'étoiles couleur sépia
Mada kimi no sugata ga mienai

Yozora no hoshi ni
Irodorareteru yoru no yume ni
tsuki no hikari ga atsumatte sora ni hashi wo kakete iru

Kudakechiru hoshi ni natte kimi no yume no naka e
massakasama ni kasoku shite ochite yukeba ii no ni
Ryoute ni kakaeta houseki wo
kumo ni tsumadzuki baramaite iru
Kon'ya wa konna omoi wo yume ni egaite

Kimi dake ni wa kikoeru you ni

Amas d'étoiles couleur sépia
Mahou no kotoba wo kurikaesu
Amas d'étoiles couleur sépia
Mada kimi no sugata ga mienai

Amas d'étoiles couleur sépia
Mahou no kotoba wo kurikaesu
Amas d'étoiles couleur sépia
Mada kimi no sugata ga mienai

Amas d'étoiles couleur sépia
Mada kimi no sugata ga mienai



*********************************************************************************


Claire ~Melodía de la Luna~


Cúmulos de estrellas color sepia
Repito las palabras mágicas
Cúmulos de estrellas color sepia
Pero todavía no puedo verte

Luces en la noche blanca
En el cielo nocturno bajo mis párpados, incontables sentimientos
me envuelven y me llevan hasta el cielo

Bajo el cielo nocturno, recibiendo la luz de la luna,
voy a cumplir tu deseo de cruzar las estrellas
De manera que sólo tú me escuches

Cúmulos de estrellas color sepia
Repito las palabras mágicas
Cúmulos de estrellas color sepia
Pero todavía no puedo verte

En las estrellas del cielo nocturno
En un sueño nocturno que se va coloreando,
se va juntando luz de luna y va formando un puente en el cielo

Cómo me gustaría hacerme añicos y convertirme en estrellas
para entrar a tus sueños cayendo de cabeza a toda velocidad
Las gemas que traía en mis manos
se desparramaron cuando tropecé con una nube
Esta noche dibujaré estos sentimientos en mis sueños

De manera que sólo tú me escuches

Cúmulos de estrellas color sepia
Repito las palabras mágicas
Cúmulos de estrellas color sepia
Pero todavía no puedo verte

Cúmulos de estrellas color sepia
Repito las palabras mágicas
Cúmulos de estrellas color sepia
Pero todavía no puedo verte

Cúmulos de estrellas color sepia
Todavía no puedo verte
.

Malice Mizer - Tsuioku no kakera ~A piece of broken recollection~

Boku no shikou wa shidai ni koubai wo masu
yami no rasen no naka ni
Kudakechiri sora e to ochiteku
Fukaku tomadou kokoro no sukima wo mainagara
kotoba wo sagashite
Boku no tsumi ga mata hajimaru

Hohoemiai boyakete yuku sugata dake ukabete
ashibaya ni toorisugiru kotoba sae wa mienai
Sukoshi dake dakishimeta uso no sora wo

Tsuioku no kakera wa nibi iro ni kasundeku
Mugon no himei ni mi wo furuwaseru
Nani ka no owari to iroaseta kioku dake kakaete
ano sora e ochite yuku

Dare mo tomerarenai... Boku ga ochite yuku
Hon no sukoshi dake ima wo dakishimeta kara

Kiekake no rousoku no you ni nemuri ni ochita
Furui mabataki ga hikari wo hanatsu no ni mimi wo tateru

Sukoshi dake dakishimeta uso no sora wo

Dare mo ima made no sanretsu na kiseki nado shiranai
Doutoku ga boyaketeku
"Hito" to sashou suru boku wa yutaka na kuroi shikisai wo
chigireta yubi de nazoriau

Tsuioku no kakera wa nibi iro ni kasundeku
Mugon no himei ni mi wo furuwaseru
Nani ka no owari to iroaseta kioku dake kakaete
ano sora e ochite yuku

Dare mo tomerarenai... Boku ga ochite yuku
Dare mo tomerarenai... Sora ni ochite yuku
Dare mo tomerarenai... Kimi to ochite yuku
Hon no sukoshi dake ima wo dakishimeta kara



*********************************************************************************


Fragmentos de recuerdos ~Un pedazo de recuerdo roto~


Mis pensamientos aumentan poco a poco la pendiente
en medio de la espiral de oscuridad
Se hacen añicos y caen hacia el cielo
Bailando en un resquicio de mi corazón lleno de profundas dudas
busco las palabras
Mi pecado vuelve a comenzar

Viendo en mi mente sólo una difusa imagen de nosotros sonriéndonos,
no alcanzo a ver las palabras que pasan junto a mí a toda velocidad
Abrazo sólo un poco ese cielo de mentira

Fragmentos de recuerdos se nublan en gris
Hacen que mi cuerpo se estremezca con un grito silencioso
Llevando conmigo solamente el final de algo y unos recuerdos desteñidos,
voy cayendo hacia ese cielo

Nadie puede detenerme... Estoy cayendo
Porque abracé sólo un poquito el presente

Caí dormido como una vela que se apaga
Aunque un antiguo destello libera su luz, yo acerco el oído

Abrazo sólo un poco ese cielo de mentira

Nadie conoce el horrible camino por el que he pasado
Su moral es difusa
Confundiéndolos con "gente", acaricio con mis dedos rotos
colores negros y abundantes

Fragmentos de recuerdos se nublan en gris
Hacen que mi cuerpo se estremezca con un grito silencioso
Llevando conmigo solamente el final de algo y unos recuerdos desteñidos,
voy cayendo hacia ese cielo

Nadie puede detenerme... Estoy cayendo
Nadie puede detenerme... Estoy cayendo en el cielo
Nadie puede detenerme... Estoy cayendo contigo
Porque abracé sólo un poquito el presente
.

Malice Mizer - Sadness ~I know the reason for her sadness~

Tsukiyo no ban ni yomigaeru kono kurushimi wo
karada no naka ni tojikomete
itsu made mo hanasanai de itai

Afureru hikari wo sono mama
hadaka no mama de
karada ni uketome
subete no kurushimi mo uketomete shimau

Pray for miniature moon
Namida to tomo ni inori wo sasage
Subete no omoi kaze ni nosete anata no moto e
Pray for miniature moon
Yume miru koto sae yume no you ni
Subete no omoi karappo no te no naka de kanashiku mawaru

Pray for miniature moon
Namida to tomo ni inori wo sasage
Subete no omoi kaze ni nosete anata no moto e
Pray for miniature moon
Yume miru koto sae yume no you ni
Subete no omoi karappo no te no naka de kanashiku mawaru

Tsukiyo no ban ni yomigaeru kono kurushimi wo
anata no naka e tojikomete
yume demo hanasanai de...



*********************************************************************************


Tristeza ~Conozco el motivo de su tristeza~


Quisiera encerrar en mi cuerpo
este dolor que revive en las noches de luna
y no dejarlo ir jamás

Aceptar en mi cuerpo
la luz que desborda de esa manera,
desnudo,
y acabar aceptando también todo el dolor

Rezo por la luna en miniatura
Ofrezco mis plegarias junto con mis lágrimas
Pongo todos mis sentimientos en el viento y te los envío
Rezo por la luna en miniatura
Hasta soñar parece un sueño
Todos mis sentimientos giran tristemente en mis manos vacías

Rezo por la luna en miniatura
Ofrezco mis plegarias junto con mis lágrimas
Pongo todos mis sentimientos en el viento y te los envío
Rezo por la luna en miniatura
Hasta soñar parece un sueño
Todos mis sentimientos giran tristemente en mis manos vacías

Encierra dentro de ti
este dolor que revive en las noches de luna
y no lo dejes ir ni en tus sueños...
.

Malice Mizer - Rafflesia

Kirei na hana wo utsushi kagayaki
yureru hitomi wo mitsumeteru
Furueru hoho wo yubi de nazotte
namida wo hirotte kuchidzuke wo

Hysteric na sakebi oboete
akuma ni narisomeru hyoujou
Yubi wo nogareru koe korogari ochite yuku

Kotoba de itai kurai ni anata to odoru
Yume mite ()

Kirei na hana wo utsushi kagayaki
yureru hitomi wo mitsumeteru
Furueru hoho wo yubi de nazotte
namida wo hirotte kuchidzuke wo

Koroshikirenu My jealous heart
Tsumetaku naru kotae

Kotoba de itai kurai ni anata to odoru
Yume mite tsurai kurai ni omoi wa tsunoru
Sayonara itoshii kage

Kirei na hana wo utsushi kagayaki
yureru hitomi wo mitsumeteru
Furueru hoho wo yubi de nazotte
namida wo hirotte kuchidzuke wo

Kirei na hana wo utsushi kagayaki
yureru hitomi wo mitsumeteru
Furueru hoho wo yubi de nazotte
namida wo hirotte kuchidzuke wo



*********************************************************************************


Rafflesia (1)


Miro fijamente tus ojos temblorosos
que brillan reflejando una hermosa flor
Acaricio con mis dedos tus mejillas que se estremecen
y te beso recolectando tus lágrimas

Aprendiendo a gritar con histeria,
tu expresión se va transformando en la de un demonio
La voz se te escapa entre los dedos y se te cae

Bailo contigo con palabras y llega a ser doloroso
Al soñar ()

Miro fijamente tus ojos temblorosos
que brillan reflejando una hermosa flor
Acaricio con mis dedos tus mejillas que se estremecen
y te beso recolectando tus lágrimas

No puedo matar por completo a mi corazón celoso
Mis respuestas se vuelven frías

Bailo contigo con palabras y llega a ser doloroso
Al soñar, mis sentimientos se hacen tan fuertes que llegan a sofocarme
Adiós, querida sombra

Miro fijamente tus ojos temblorosos
que brillan reflejando una hermosa flor
Acaricio con mis dedos tus mejillas que se estremecen
y te beso recolectando tus lágrimas

Miro fijamente tus ojos temblorosos
que brillan reflejando una hermosa flor
Acaricio con mis dedos tus mejillas que se estremecen
y te beso recolectando tus lágrimas
.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Un género de plantas con flores gigantes y apestositas c:
.

Malice Mizer - Speed of Desperate

KARAKURI no sekai kitai wa dekinai
Saa te no naka e
Chijou no jigoku tomaranu akutai
Saa te no naka e

Kumitateta Ideal muimi muzan shikabane

Eien nozomu sukuenu yokubou
Saa te no naka e
Mugon no NAIFU tomaranu yokujou
Saa te no naka e
Baramaita shiawase
Mikaeri wa yumegokochi

Kagami ni utsuru jibun wo
kokoro no soko kara aishite iru

Hitori nokosarete kidzukeba doukeshi
Koko ni nokosarete ashita sae mienaku naru

Itsu mo negau
Omoitsudzukeru
kono mama de
kono nukumori wo
Ima wa mou kono toge wo
eien wo kono ai wo

Kumitateta Ideal muimi muzan shikabane

Kagami ni utsuru jibun wo
kokoro no soko kara aishite iru

Hitori nokosarete kidzukeba doukeshi
Koko ni nokosarete ashita sae mienaku naru
Hitori nokosarete kidzukeba doukeshi
Koko ni nokosarete ashita sae mienaku naru

Itsu mo negau
Omoitsudzukeru
kono mama de
kono nukumori wo
Ima wa mou kono toge wo
eien wo kono ai wo



*********************************************************************************


La velocidad de alguien desesperado


No se puede esperar nada de este mundo mecánico
Vamos, ponlo en tus manos
Un infierno sobre la tierra, groserías imparables
Vamos, ponlo en tus manos

Los ideales que construí son crueles cadáveres sin sentido

Deseando eternidad, un apetito insaciable
Vamos, ponlo en tus manos
Un cuchillo silencioso, pasión imparable
Vamos, ponlo en tus manos
Felicidad desparramada
Las recompensas son de ensueño

Amo desde el fondo de mi corazón
mi imagen reflejada en el espejo

Me dejan solo y de repente me doy cuenta de que soy un payaso
Me dejaron aquí y ya no puedo ver ni el mañana

Siempre estoy deseando
Pensando constantemente
de esta manera
en este calor
Ahora ya me quedo con estas espinas,
con la eternidad y con este amor

Los ideales que construí son crueles cadáveres sin sentido

Amo desde el fondo de mi corazón
mi imagen reflejada en el espejo

Me dejan solo y de repente me doy cuenta de que soy un payaso
Me dejaron aquí y ya no puedo ver ni el mañana
Me dejan solo y de repente me doy cuenta de que soy un payaso
Me dejaron aquí y ya no puedo ver ni el mañana

Siempre estoy deseando
Pensando constantemente
de esta manera
en este calor
Ahora ya me quedo con estas espinas,
con la eternidad y con este amor
.

Malice Mizer - Baroque

Kuruccha inai matomo sa
sorosoro shinda FURI wa yamete yo
Kurutteru no wa omae-tachi no hou sa
Sasayaka na ai wo ageta dake

Tsumetai kuchi kara afuredasu
namanurui omoi wo

Koe wo kikasete hohoemi kakete yo
Yasashiku sou itsu mo no you ni
Furueru hoho wo sotto nadete okure
Yasashiku sou itsu mo no you ni

Shinkirou no you ni hakanai koi wa
mou eien yori nagaku tooku

Anata no toiki wo kono te de tometa kara
Anata no tameiki kono te de tometa kara

Holy moment & Silent moment
Shine with Brilliant colors
Holy moment & Silent moment
And I stay up to Brilliant Vacant

Hizamazuki kubisuji no kuroi ato wo kesu
sube wo sagasou

Tsumetai kuchi kara afuredasu
namanurui omoi wo namemawaseba
shinkirou no you ni hakanai koi wa
mou eien yori nagaku tooku

Holy moment & Silent moment
Shine with Brilliant colors
Holy moment & Silent moment
And I stay up to Brilliant Vacant

Anata no toiki wo kono te de tometa kara
Anata no tameiki kono te de tometa kara

My Sweet Corpse...
Boku no naka no kono ai wo omori ni shite
kurai soko made shizunde yukou
Kore de mou kanojo wa hanarenai
Boku wa mou kanojo wo hanasanai



*********************************************************************************


Barroco


No estoy loco, estoy bien cuerdo
Ya deja de hacerte la muerta
Ustedes son los locos
Yo sólo le entregué mi humilde amor

Los tibios sentimientos
que fluyen de tu boca fría

Déjame oír tu voz, sonríeme
Con ternura, así, como siempre
Acaricia suavemente mi mejilla temblorosa
Con ternura, así, como siempre

Este amor efímero como un espejismo
acaba siendo largo y más lejano que la eternidad

Porque detuve tu respiración con mis propias manos
Porque detuve tus suspiros con mis propias manos

Momento sagrado & Momento silencioso
Reluce con colores brillantes
Momento sagrado & Momento silencioso
Y yo me quedo parado junto un brillante vacío (1)

Me arrodillo para que busquemos una manera
de borrar las marcas negras en tu cuello

Al lamer todos los tibios sentimientos
que fluyen de tu boca fría,
este amor efímero como un espejismo
acaba siendo más largo y más lejano que la eternidad

Momento sagrado & Momento silencioso
Reluce con colores brillantes
Momento sagrado & Momento silencioso
Y yo me quedo parado junto un brillante vacío (1)

Porque detuve tu respiración con mis propias manos
Porque detuve tus suspiros con mis propias manos

Mi dulce cadáver...
Usando este amor que hay dentro de mí como un peso,
me hundiré hasta el oscuro fondo
Con esto ella ya no podrá alejarse
Ya no la dejaré ir

-------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Tuve que adivinar más o menos qué querían decir, porque esa frase está muy mal planteada xD
.

Malice Mizer - Seraph

Yuka no ue ni baramakareta e wo nagameru
Ano koro to sukoshi mo kawaranai kimi ga hohoemu
Nagarete kuru utagoe ni oborenagara
ima mo sukoshi mo kawaranai boku ga tatazumu

Sora ga aoku naku
Aka no kodou ga yameba
kimi wo wasureru koto ga dekiru no ni

Seraph serenade
Mukae ni kita kimi no te wo toru

Gin iro no hane ga ima nagai akumu wo koete
kimi wo matsu boku no moto e
Omoidoori ni shite
Saa koroshite okure
Boku wo matsu kimi no ude de

Kono shunkan de maku wo tojiru unmei wo
eien ni hikaru kagayaki ni kansha suru

Yoru ga kuroku naku
Aka no kodou ga yameba
kimi wo wasureru koto ga dekita no ni

Seraph serenade
Doko e yuku no? Tsuretette
Hitori ni wa narenai
Seraph serenade
Mukae ni kita kimi no te wo toru

Gin iro no hane ga ima nagai akumu wo koete
kimi wo matsu boku no moto e
Omoidoori ni shite
Saa koroshite okure
Boku wo matsu kimi no mune e

Mune ni nokoru taion
Tenshi to mau sugata

Gin iro no hane ga ima nagai akumu wo koete
kimi wo matsu boku no moto e
Saikai no ima wo dakishimeru kono boku wo
saa koroshite okure...



*********************************************************************************


Serafín


Contemplo las pinturas esparcidas por el suelo
Sonríes tal como lo hacías en ese tiempo
Ahogándome en el canto que sale de ellas,
permanezco de pie sin haber cambiado ni un poco con respecto a entonces

El cielo no es azul
Aunque podría olvidarte
deteniendo estos rojos latidos

Serenata de serafín
Has venido a buscarme y tomo tu mano

Cruzando una larga pesadilla, ahora alas plateadas
vienen hacia mí mientras te espero
Haz conmigo lo que quieras
Vamos, mátame por favor
Con tus brazos que me esperan

En medio de esta luz que brillará eternamente,
le agradezco al destino que baja el telón con este momento

La noche no es negra
Aunque podría haberte olvidado
deteniendo estos rojos latidos

Serenata de serafín
¿Adónde vas? Llévame contigo
No puedo quedarme solo
Serenata de serafín
Has venido a buscarme y tomo tu mano

Cruzando una larga pesadilla, ahora alas plateadas
vienen hacia mí mientras te espero
Haz conmigo lo que quieras
Vamos, mátame por favor
Iré hacia tu pecho que me espera

Tu calor permanece en mi corazón
Te veo bailar con los ángeles

Cruzando una larga pesadilla, ahora alas plateadas
vienen hacia mí mientras te espero
Estoy abrazando este momento en que nos reunimos
Vamos, mátame por favor...
.

Malice Mizer - Miwaku no Roma

Same guilt same crime
makin' me dance around for killing time
Tokimeki ni ayatsurare

Futari tomadoi samayoi nagara arukitsudzuketeru
Kane no oto to seijaku dake ga oikakete kuru

Totsuzen hitosuji no kiseki iro no senkou
Tsutsumareru you ni suikomarete iku
Soko wa mushoku no wake mo nai kuukan
Ima dake no tame ni aru
Kimi dake areba subete mugen

Same guilt same crime
makin' me dance around for killing time
Tokimeki ni ayatsurare

Centenly
Hitomi tojite
Yubisaki to shita de moumoku no ai
Centenly
Itsu ka kitto
Aishiau kotoba togiretogire

Soko wa mushoku no wake mo nai kuukan
Ima dake no tame ni aru
Kimi dake areba subete mugen

Sometime somewhere
once again kiss around for our ties
Tokimeki ni mi wo makase

Same guilt same crime
makin' me dance around for killing time
Tokimeki ni ayatsurare

Sometime somewhere
once again kiss around for our ties
Makin' me dance around for killing time
once again kiss around for our ties



*********************************************************************************


Cautivadora Roma


La misma culpa, el mismo crimen
haciéndome bailar por todas partes para matar el tiempo
Controlado por mis emociones

Titubeamos juntos, seguimos caminando sin rumbo
Sólo nos persigue el sonido de las campanas y el silencio

Se pronto se ve un solo destello del color de un milagro
Nos absorbe como envolviéndonos
Llegamos a un espacio sin colores ni sentido
Existe sólo por este momento
Sólo bastar con tenerte a ti para que todo sea infinito

La misma culpa, el mismo crimen
haciéndome bailar por todas partes para matar el tiempo
Controlado por mis emociones

Ciertamente
Cierra los ojos
Un amor ciego con los dedos y la lengua
Ciertamente
Sin duda algún día
Entrecortadas palabras de amor

Llegamos a un espacio sin colores ni sentido
Existe sólo por este momento
Sólo bastar con tenerte a ti para que todo sea infinito

En algún momento, en algún lugar
nos besaremos una vez más en todas partes por nuestros lazos
Dejándonos llevar por nuestras emociones

La misma culpa, el mismo crimen
haciéndome bailar por todas partes para matar el tiempo
Controlado por mis emociones

En algún momento, en algún lugar
nos besaremos una vez más en todas partes por nuestros lazos
Haciéndome bailar por todas partes para matar el tiempo
Nos besaremos una vez más en todas partes por nuestros lazos
.

2016/02/06

The Oral Cigarettes - Kantan na koto

Doodai? Achira kochira ni umareta
tansaibou ningen no okoshita
soudai na jinrui hametsu e no ippo
Imada ni kidzukete nai ga
Doodai? Mazu wa erasou ni
kyuushutsu sengen shite miyou kashira?
Doodai? Doodai? Doodai? Doodai? Doodai?
"Uzattai."

Migi te ageru nara
sono te ni sekinin ga yadoru to omoe
Ryoute ageru nara
utsumuite zettai fukujuu kakugo wa aru ka?
Doodai? Kore ga shinu mae ni
inochi wo kou ningen no sugata ka?
Doodai? Doodai? Doodai?
Ittai dou naccchatta n da?

Aa, sonna kantan ni iu na
Ushinau koto ni miren wo tarashite
Aa, sonna kantan ni iu na
Ima me no mae wa jisatsu no shigansha
Aa, sonna kantan ni iu na
Are mo kore mo tte tocchirakashite
Aa, sonna kantan ni iu na
AAAAAA

Doodai? Jibun igai no ningen
BOTAN hitotsu de kesetara na tte
Youdai wa ima dou desu ka?
Anmari yoroshiku miemasen ga
Soo ka! Mazu wa erasou ni
mite minu FURI shita aitsu wo norou ka
Doodai? Doodai? Doodai?
Ittai dou natte shimatta

Aa, sonna kantan ni iu na
Mawari ni kidzukarenai you ni shite
Aa, sonna kantan ni iu na
Zujou ni-MEETAA wakka wo mae ni
Aa, sonna kantan ni iu na
Ite mo tatte mo irarenaku natte
Aa, sonna kantan ni iu na
Sonna kantan ni iu na

Sou ima mo mata kanjiru no mada
hikari ga sukoshi miete kita tte
Me wo tsubutte omoidasu no wa
hitori mo inai
hitori mo nai kara sa

Shinitai kietai kawaritai kaeritai
Nakitai uzattai tasukete tasukete tasukete tasukete

Aa, sonna kantan ni iu na
Ushinau koto ni miren wo tarashite
Aa, sonna kantan ni iu na
Ima me no mae wa jisatsu no shigansha
Aa, sonna kantan ni iu na
Are mo kore mo tte tocchirakashite
Aa, sonna kantan ni iu na
Sonna kantan ni iu na

Aa, sonna kantan ni iu na
TATTARA TATTATTARATTA
Aa, sonna kantan ni iu na
Moshimo mata umarekawareru to shite
Aa, sonna kantan ni iu na
Shiranai tarinai dou demo ii ya
Aa, sonna kantan ni iu na
Sonna kantan ni iu na



*********************************************************************************


Algo sencillo


¿Qué te parece? El magnífico paso hacia la destrucción de la humanidad
causado por los humanos unicelulares
que han nacido por aquí y por allá
Aunque siguen sin darse cuenta
¿Qué te parece? ¿Qué tal si primero nos damos importancia
e intentamos declarar su libertad?
¿Qué te parece? ¿Qué te parece? ¿Qué te parece? ¿Qué te parece? ¿Qué te parece?
"Molesto."

Si les das la mano derecha,
asume que en esa mano recaerá la responsabilidad
Si les das ambas manos,
¿estás listo para bajar la cabeza y obedecer sin cuestionar?
¿Qué te parece? ¿Así se ven los humanos
cuando ruegan por su vida antes de morir?
¿Qué te parece? ¿Qué te parece? ¿Qué te parece?
¿Qué rayos sucedió?

Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Derramando arrepentimiento sobre las cosas que pierdes
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Frente a tus ojos tienes a un candidato a suicida
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Dejando de todo tirado por todos lados
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
AAAAAA

¿Qué te parece? Poder borrar con un solo botón
a todos los demás humanos
¿Cómo te sientes en este momento?
No te ves muy bien que digamos
¡Ya sé! Primero démonos importancia
y maldigamos a aquellos que nos ignoraron
¿Qué te parece? ¿Qué te parece? ¿Qué te parece?
¿Pero qué rayos sucedió?

Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Tratando de que los demás no se den cuenta
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Con una aureola de ángel dos metros sobre la cabeza frente a ti
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
No te puedes quedar quieto
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
No hables como si fuera tan sencillo

Sí, todavía me falta para volver a sentir
Eso de "lograr ver un poco de luz"
Si cierro los ojos y trato de recordar,
no aparece nadie
Te digo que no aparece ni una sola persona

Quiero morir, desaparecer, cambiar, regresar
Quiero llorar, qué molesto, auxilio auxilio auxilio auxilio

Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Derramando arrepentimiento sobre las cosas que pierdes
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Frente a tus ojos tienes a un candidato a suicida
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Dejando de todo tirado por todos lados
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
No hables como si fuera tan sencillo

Ah, no hables como si fuera tan sencillo
TATTARA TATTATTARATTA
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
Si tuviera que volver a nacer
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
No sé, no bastaría, da lo mismo
Ah, no hables como si fuera tan sencillo
No hables como si fuera tan sencillo
.

Ieiri Leo - Kimi ga kureta natsu

Kimi no egaita mirai no naka ni
boku wa inai sono jidai mo nai
Mada sukoshi dake kizu wo kakaeta futari wa
yume no tsudzuki sagashiteta

Omou mama ni irodzuiteku to omotteta
Kotae nanka mitsukerarezu ni
Sore demo kono sekai mawaritsudzukete

Kimi ga kureta natsu
Sono kiseki boku wa wasurenai
Oh afuresou na omoi ano yuuhi ni kakushite
So, why...
Kidzuite ita
True Love True Love

Toki no sukima ni nagarekomu kaze
Kyoushitsu no sono katasumi de
yureru maegami tada mitorete ita boku wa
kimi ni koi wo shita n da yo

Maru de sora wo aruiteru mitai na hibi
Atarimae ni soba ni ita koto
Mirai nante itsu mo sou utagai mo sezu

Kimi ga ita natsu ni
kono kimochi umaku ienakute
Oh futatsu no kokoro wa naze ni hanarete yuku no?
So, why...
Todokanakute

Aijou no wana da tte kidzuita toki wa ososugite
Nejireta kanjou wa hikari motome samayou

Kanawanai negai okizari no mama de

Kimi ga kureta natsu
Sono kiseki boku wa wasurenai
Oh afuresou na omoi ano yuuhi ni kakushite
So, why...
Kidzuite ita
True Love True Love



*********************************************************************************


El verano que me diste


En el futuro que dibujaste
no estoy yo, no hay una época para mí
Aún cargando con unas cuantas heridas,
buscamos lo que vendría después de aquel sueño

Pensé que todo se pintaría como yo quería
No he podido hallar una respuesta
Sin embargo, este mundo sigue girando

El verano que me diste
No me olvidaré de ese milagro
Oh, oculté en ese atardecer mis sentimientos que desbordaban
Así que, por qué...
Me di cuenta de que era
verdadero amor, verdadero amor

El viento se cuela por un agujero en el tiempo
En una esquina del salón de clases, simplemente
me quedé embelesada contemplando tu flequillo meciéndose
Me enamoré de ti

En esos días parecía que caminaba por el cielo
Se me hizo natural que estuvieras a mi lado
Ni siquiera se me ocurrió que en el futuro podría no ser así

En el verano en que estuve contigo
no pude expresar bien estos sentimientos
Oh, ¿por qué nuestros corazones se alejaron?
Así que, por qué...
No pude alcanzarte

Cuando me di cuenta de que había caído en la trampa del amor, ya era demasiado tarde
Mis sentimientos torcidos vagan buscando la luz

Mi deseo, que no podrá cumplirse, quedó abandonado

El verano que me diste
No me olvidaré de ese milagro
Oh, oculté en ese atardecer mis sentimientos que desbordaban
Así que, por qué...
Me di cuenta de que era
verdadero amor, verdadero amor
.

Ieiri Leo - Silly

Muzukashii koto ga oosugiru ai
Kyou mo kawarazu furitsudzuiteru ame ga
Toiki no sukima de namae wo yobare
aenai hi no kodoku kakikesareru n da
Rainy day oh Rainy day
Kishimu hadou ni nomarete

Oh It's so silly
Nani ka wo motome tashikametakute kyou wo ikiteru
Oh It's so silly
Damaseru no nara genjitsu nante hitsuyou ja nai
Nogarerarenai kanashimi ni
Oh It's so silly

Tsuyogari kakushita namida no ato ni
kidzukanai soburi hada wo kasaneru yoru wa
Asai nemuri kurikaeshi nagara mo
tonari no omomi wo tashikamete iru n da
Rainy day oh Rainy day
Otona ni narikirenakute

Oh It's so silly
Sukui wo motome mitasaretakute kyou wo ikiteru
Oh It's so silly
Yurusareru nara kono ai dake wo dakishimetai
Nogarerarenai itami demo
Oh It's so silly

Imi no nai nani mo nai asu wa
mitenai wakaranai furi de
nigedashiteru So Silly
Furueru tsumi no nai sore wo ushinaeba ii
Yugamu kimochi wa anata ga hoshii

Oh It's so silly
Nani ka wo motome tashikametakute kyou wo ikiteru
Oh It's so silly
Damaseru no nara genjitsu nante hitsuyou ja nai
Nogarerarenai kanashimi ni
Kizu mo ima de wa itoshikute
Oh It's so silly



*********************************************************************************


Tonto


Un amor con demasiadas cosas complicadas
Hoy la lluvia sigue cayendo como todos los días
Diciendo tu nombre en un espacio entre mi aliento,
puedo borrar la soledad de estos días sin verte
Día lluvioso, oh, día lluvioso
Me tragan sus ondas que rechinan

Oh, es tan tonto
Buscando algo, queriendo reafirmarme, vivo el día de hoy
Oh, es tan tonto
Si puedo engañarme, no necesito una realidad
No puedo librarme de la tristeza
Oh, es tan tonto

Haciendo como que no noto los rastros de lágrimas
que oculté fingiendo ser fuerte, junto mi piel con otra por las noches
Así siento un peso real a mi lado
mientras duermo una y otra vez un sueño ligero
Día lluvioso, oh, día lluvioso
No logro volverme adulta completamente

Oh, es tan tonto
Buscando la salvación, queriendo sentirme plena, vivo el día de hoy
Oh, es tan tonto
Si se me permite, prefiero sólo abrazar este amor
Aunque no puedo librarme del dolor
Oh, es tan tonto

Haciendo como que no veo, como que no entiendo
ese mañana sin sentido, sin nada,
estoy huyendo, es tan tonto
Debería perder aquello que tiembla, que no tiene culpa
El sentimiento retorcido que tengo es deseo por ti

Oh, es tan tonto
Buscando algo, queriendo reafirmarme, vivo el día de hoy
Oh, es tan tonto
Si puedo engañarme, no necesito una realidad
No puedo librarme de la tristeza
Ahora siento cariño hasta por mis heridas
Oh, es tan tonto
.

Suiyoubi no Campanella - Ono no Imoko

Aru hi POSUTO ni todoita tegami
RABU RETAA FUROMU wa no kuni
Souzouryoku wo kakitateru
Kitto karen na bijo kara no tayori

Tsunoru omoi yoseru kitai
Tsui ni fune ni notte ai ni kita
Kurushuu nai omote wo agei
naze ka hige no otoko yo no mae ni

Hey

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (Imoko)
Kimi ga masaka no kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (otoko)
Nani mo ienakute kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (Imoko)
Heya to Y SHATSU to kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (otoko)
PAN ni wa yappari kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN
FUROMU FUROMU FUROMU JAPEN
FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN
FUROMU FUROMU FUROMU JAPEN

Kinou kyou to asuka jidai
OBI WAN KENOOBI ii JEDAI
Ore-tachi ni asu wa kuru no kai?
Koko wa kaiinsei
Kan'i juu-ni-kai

Imoko ikitsuke no mise go-annai
MAMA no Soga no Umako ga jikoshoukai
Namae ni damasarecha ikenai
Koko wa Shinjuku ni-choume BAA kaiwai

Toki wa tachi ima kentoushi
Kentoushi kentoushi kentoushi
Toki wa tachi ima kentoushi
Hakushi ni modosu ka kentouchuu

Hey

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (Imoko)
Kimi ga masaka no kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (otoko)
Nani mo ienakute kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (Imoko)
Heya to Y SHATSU to kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (otoko)
PAN ni wa yappari kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (Imoko)
Heya to Y SHATSU to kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN (otoko)
PAN ni wa yappari kenzuishi

FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN
FUROMU FUROMU FUROMU JAPEN
FUROMU JAPEN FUROMU JAPEN
FUROMU FUROMU FUROMU JAPEN



*********************************************************************************


Ono no Imoko (1)


Un día llegó una carta por correo
Una carta de amor del país de Yamato (2)
Encendió mi imaginación
Seguro es correspondencia de una mujer hermosa y encantadora

Crecieron los sentimientos, se acumularon las expectativas
Así que me subí a un barco y vine a verla
No hay problema, levanto la cabeza
y por algún motivo hay un hombre con bigote delante de mí

Hey

De Japón, de Japón (Imoko)
No me digas que eres el kenzuishi (3)

De Japón, de Japón (un hombre)
No tienes que decir nada, eres el kenzuishi

De Japón, de Japón (Imoko)
Un cuarto, una camisa formal y el kenzuishi

De Japón, de Japón (un hombre)
Sé que eres el kenzuishi

De Japón, de Japón
De De De Japón
De Japón, de Japón
De De De Japón

Ayer, hoy y el período Asuka (4)
Obi Wan Kenobi fue un buen Jedi
¿Vendrá el mañana para nosotros?
Aquí se usa un sistema de membresía
El kan'ni juu-ni-kai (5)

Le muestro a Imoko mi tienda favorita
Se presenta mi mamá, Soga no Umako (6)
No te dejes engañar por su nombre
Estamos en la cuadra de bares del distrito 2 de Shinjuku

El tiempo pasa y ahora le toca al kentoushi (7)
Kentoushi kentoushi kentoushi
El tiempo pasa y ahora le toca al kentoushi (7)
Aún está por confirmar si se volverá a dejar en blanco la página

Hey

De Japón, de Japón (Imoko)
No me digas que eres el kenzuishi

De Japón, de Japón (un hombre)
No tienes que decir nada, eres el kenzuishi

De Japón, de Japón (Imoko)
Un cuarto, una camisa formal y el kenzuishi

De Japón, de Japón (un hombre)
Sé que eres el kenzuishi

De Japón, de Japón (Imoko)
Un cuarto, una camisa formal y el kenzuishi

De Japón, de Japón (un hombre)
Sé que eres el kenzuishi

De Japón, de Japón
De De De Japón
De Japón, de Japón
De De De Japón

------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Ono no Imoko fue un diplomático japonés a finales del siglo VI y principios del siglo VII.
(2) Japón antiguo.
(3) Enviado oficial al Imperio Sui de China.
(4) El período de la historia de Japón en que vivió Ono no Imoko.
(5) El primer sistema usado en Japón para indicar rangos en la corte, que consistía en doce niveles, cada uno con un color distinto de sombrero.
(7) Enviado oficial al Imperio T'ang de China.
.

2016/02/05

Suiyoubi no Campanella - Ra

Futa wo akete Shine
Kokoro tokase Joy

Curry no azayaka na
Yellow kara
kagayaku RUU taiyoushin RAA
Minagiru PIRAMIDDO PAWAA (PEEPEKOCHIN DANSU)

Katsute nakatta atarashii katachi
Daichi ni oritatsu dai-san no shikyaku
RUU to RAISU ga HERIOPORISU kara
todokeru HAAMONII (So just eat it)

Seigi seigi seigi to itte mo
chitto mo kuenai konna yo no naka wa
san-do no MESHI yori MESHIA ni aitai
PUTOREMAIOSU wa juu-san sei

Fukiageru sajin kin no SUPAISU de
karada ga hotereba kon'ya wa Beat it
KOSUMO kanjite kurutta taiyou
Saa FARAON to waraou (Your Justice)

Golden Rice
Golden Spice
Change Your Style
Change Your Mind
Change Your Life

RAA
GOO

Futa wo akete Shine
Kokoro tokase Joy

Atsui PATOSU wo youki ni yadoshite
noru shika nai kono MAIKUROUEEBU ni
Hikari to denshi no DANSU ga umidasu
chiisa na taiyoushin (PEEPEKOCHIN DANSU)

Jagaimo ninjin BIIFU no umami to
san-shu ga orinasu ougonhi
Sore wa 1.618033... (Shousuuten ika hobo JASUTISU)

SUPAI SUPAI SUPAISU to itte mo
shinjiteru dakedo shinjiteru (Hey)
Karasa no mukou ni hirogaru umasa to kaori no tougenkyou (tougenkyou)

Attouteki kono hikari no SHAWAA ni
hirogaritsudzukeru uchuu no sentan
Zenten wo terasu shokutaku no kiseki
Shigeki no daikoushin (Your Justice)

Golden Rice
Golden Spice
Change Your Style
Change Your Mind
Change Your Life

RAA
GOO



*********************************************************************************


Ra


Al abrir la tapa brilla
Alegría que derrite el corazón

Desde el vibrante
amarillo del curry,
brilla el roux (1), el dios del sol, Ra
Lleno del poder de las pirámides (Pe-Pekochin Dance) (2)

Una nueva forma que antes no tenía
El tercer asesino que baja a la tierra
El roux y el arroz son una armonía que llega
desde Heliópolis (Así que sólo cómelo)

Aunque hablen de justicia y justicia y justicia,
no me trago para nada este mundo
Por eso me interesa más conocer al Mesías que la tercera comida
Ptolomeo (3) fue de la generación 13

Cuando mi cuerpo se encienda con la tormenta de arena que se eleva
y ese condimiento dorado, esta noche me largo
El sol se ha vuelto loco sintiendo el cosmos
Vamos, ríamos con el Faraón (Tu justicia)

Arroz dorado
Condimiento dorado
Cambia tu estilo
Cambia tus ideas
Cambia tu vida

Ra
Vamos

Al abrir la tapa brilla
Alegría que derrite el corazón

Poniendo el ardiente pathos (4) en un recipiente,
no queda más que meterlo a este microondas
Un pequeño dios del sol creado
por el baile de la luz y la electricidad (Pe-Pekochin Dance)

Con el umami (5) de las papas, las zanahorias y el bistec
el tercer tipo entreje la proporción áurea (6)
Eso sería 1.618033... (Justicia por ahí por el separador decimal)

No es necesario hablar y hablar de condi-condi-condimento,
les creo, digo que les creo (Hey)
El Edén de umami y aromas que se extiende más allá de lo picante

Un ápice del universo que sigue expandiéndose
bajo esta lluvia de apabullante luz
Un milagro de la comida que ilumina el Cielo completo
El gran desfile de un estímulo (Tu justicia)

Arroz dorado
Condimiento dorado
Cambia tu estilo
Cambia tus ideas
Cambia tu vida

Ra
Vamos

-----------------------------------------------------------------------------------------

(1) El "roux" es una mezcla de harina y mantequilla que sirve de base para varias salsas. Aquí se refieren al roux de curry.
(3) Un astrónomo greco-egipcio.
(4) En términos muy simples, significa "emoción/sufrimiento".
(5) El quinto sabor básico, junto a dulce, salado, amargo y ácido.
(6) Un número irracional con el que se dice que se puede crear la proporción perfecta.

Suiyoubi no Campanella - Medusa

Yatte kita MEEDEE
Yureteru yussa yussa

Shall we dance?
Dancing night
Keep on moving on

Shall we dance?
Dancing all night

TORIITOMENTO
ESSENSHARU MOISUCHAA
Uruoe kami

SUTOON

Shoujun awashite
POSEIDON ROKKU ON

Shall we dance?
Dancing night
Keep on moving on

Shall we dance?
Dancing all night

MORUTARU
Tekkin KONKURIITO
Katamete ishi

SUTOON



*********************************************************************************


Medusa


Ya llegó el primero de Mayo
Nos balanceamos de un lado a otro

¿Bailamos?
Noche de baile
Sigan moviéndose

¿Bailamos?
Bailando toda la noche

Tratamiento
Humedad esencial
Humedécete, dios

Piedra

Apunten hacia el mismo lugar
Poseidón, sigue así

¿Bailamos?
Noche de baile
Sigan moviéndose

¿Bailamos?
Bailando toda la noche

Mortero
Concreto armado
Endurécete, voluntad

Piedra
.

Yonezu Kenshi - Metronome

Hajime kara bokura deau to kimatteta naraba
dou darou na
Soshitara konna hi ga kuru koto mo
onaji you ni kimatteta no ka na

Zutto kanawanai omoi bakari wo tsunorasete ite wa
tagai ni kizutsukeatte semetateatta
Tada omotteta da nante iiwake mo dekizu ni
sariyuku suso sae tsukamenai de ita
Yowakatta boku da

Kyou ga donna hi demo nani wo shite iyou to mo
boku wa anata wo sagashite shimau darou
Tsutaetai omoi ga tsunotte iku mama
Hitotsu mo heranai boku wo
waraitobashite hoshii n da

Ajikenai fuukei da
Anata ga inai no nara donna basho darou to
Deau mae ni modotta dake na no ni
Doushite darou ka nani ka chigau n da

Kitto bokura wa futatsu naranda METORONOOMU mitai ni
Kizandeta tagai no TENPO wa onaji de ita no ni
itsu shi ka sukoshi zutsu ZURE hajimete ita
Jikan ga tatsu hodo hanarete iku no wo
tomerarenakute

Kore kara boku-tachi wa doko e iku no ka na
Subete wasurete ikite ikeru no ka na
Anata ga ima donna ni shiawase demo
wasurenai de hoshii n da
Boku no naka ni wa itsu mo

Surechigatte senaka awase ni aruite iku
Shidai ni mienaku natteku
Kore kara mo onaji TENPO de ikitsudzuketara
chikyuu no uragawa de itsu ka
mata deaeru ka na

Kyou ga donna hi demo nani wo shite iyou to mo
boku wa anata wo aishite shimau darou
Tsutaetai omoi ga tsunotte iku mama
Hitotsu mo heranai boku wo
waraitobashite hoshii n da

Anata ga ite hoshii n da



*********************************************************************************


Metrónomo


Me pregunto qué hubiera pasado
si hubiera estado decidido desde el principio que nos conoceríamos
Me pregunto si entonces también hubiera estado decidido
que un día como este llegaría

Siempre molestándonos con sentimientos que no nos correspondíamos,
nos hicimos daño y nos presionamos mutuamente
Sin poder siquiera usar como excusa que simplemente te quería demasiado,
no fui capaz de sujetar el borde de tu falda cuando te ibas
Fui muy débil

No importa qué día sea, no importa qué esté haciendo,
siempre acabaré buscándote
Los sentimientos que quiero expresar siguen creciendo
Quisiera que ignoraras como si fuera algo gracioso
el hecho de que no pueda hacer que disminuyan ni en uno

El paisaje no tiene gracia
Si no estás, cualquier lugar se siente así
Simplemente volví al tiempo en que aún no te conocía
No sé por qué hay algo que se siente diferente

Sin duda éramos como dos metrónomos uno junto al otro
Aunque íbamos marcando el mismo ritmo,
de repente empezamos a descoordinarnos poco a poco
No pudimos evitar
alejarnos al ir pasando el tiempo

Me pregunto a dónde iremos a partir de ahora
Me pregunto si podremos olvidar todo y seguir viviendo
Por más feliz que estés ahora
quiero no me olvides
Porque dentro de mí, siempre--

Iremos caminando en direcciones diferentes, espalda contra espalda
En muy poco tiempo ya no podremos vernos
Si seguimos viviendo con el mismo ritmo,
algún día al otro lado de la Tierra
quizá nos volvamos a encontrar

No importa qué día sea, no importa qué esté haciendo,
siempre acabaré amándote
Los sentimientos que quiero expresar siguen creciendo
Quisiera que ignoraras como si fuera algo gracioso
el hecho de que no pueda hacer que disminuyan ni en uno

Quiero que estés aquí
.

Sakamoto Maaya - Waiting for the rain

(Ending de Asterisk War)

I'm waiting for the rain
I'm bracing for the thunder
A twig that wouldn't sway
in the wind

Awaken from a dream
Arising from a slumber
I'm far away from home
on my own

Hear my yearning
See the crimson flame
like a ruby
It's the hope
in my eye

If you go away
and I don't see you anymore
I still wouldn't sway
But I'd be
missing you
Now don't be afraid
You the flower couldn't sting
You can hide in my shade
Or maybe I...
Could I be safe in yours?

A moment left to bloom
I wither by the morning
Can we be staying here
for a while?

Hear my yearning
See my raging light
It's my token that we won't
say goodbye

If you go away
and I don't see you anymore
I still wouldn't sway
But I'd be
missing you
Now don't be afraid
You the flower couldn't sting
You can hide in my shade
Or maybe I...

Would go away
and I don't see you anymore
I still wouldn't sway
But I'd be
missing you
Now don't be afraid
We are lasting yet awhile
I will give you a day
Or maybe I...
Could I have one of yours?

I'm waiting for the rain...



*********************************************************************************


Esperando la lluvia


Estoy esperando la lluvia
Me estoy preparando para los truenos
Una rama que no se agite
en el viento

Habiendo despertado de un sueño
Levantándome de una siesta
Estoy lejos de casa
sola

Escucha mi anhelo
Mira la llama escarlata
como un rubí
Es la esperanza
en mi ojo

Si te fueras
y no volviera a verte más,
seguiría sin agitarme
Pero estaría
extrañándote
Ahora no tengas miedo
A ti esa flor no puede picarte
Puedes ocultarte en mi sombra
O quizá yo...
¿Podría estar segura en la tuya?

Queda un momento para florecer
Me marchito al llegar la mañana
¿Podemos quedarnos aquí
por un rato?

Escucha mi anhelo
Mira mi luz furiosa
Es la garantía de que no
nos diremos adiós

Si te fueras
y no volviera a verte más,
seguiría sin agitarme
Pero estaría
extrañándote
Ahora no tengas miedo
A ti esa flor no puede picarte
Puedes ocultarte en mi sombra
O quizá yo...

me iría
y si no volviera a verte más,
seguiría sin agitarme
Pero estaría
extrañándote
Ahora no tengas miedo
Aún duraremos otro poco
Te daré un día
O quizá yo...
¿Podría quedarme con uno de los tuyos?

Estoy esperando la lluvia...
.

Aimer - Believe Be:leave

Kabe no shashin sabita FUREEMU
Hana no kabin ano hi no mama de
Suterarenai furubita TEDI BEA
Surikireta NEIBII no KOOTO

I believe in you nando mo iu
Koerarenai ano hi no BADDO ENDO
Nakimushi wa kitto naoranai
Mou sukoshi soba ni itakatta

I'm needing you! I'm needing you!
Sakenda tte kawaranai
A needle in you? DOA wa shimaru
...Chotto Wait! Wait yet!

"Believe Be:leave" mada yume mite ita n da
So I dreamt? Riyuu nante nashi de
I believe but you leave
Sayonara sae ienakatta
Still I believe? BIRIBIRI ni hikisaite
I lost your heart

Kanashii yo sabishii yo
Kowareta HAATO ano hi no mama de
Dakishimeta daiji na TEDI BEA
Hikidashi ni tojikometa namida

I believe in you nando mo iu
Kaerarenai ano hi no BADDO ENDO
Like my mom said kitto kaeranai
Ato sukoshi soba ni itakatta

I'm needing you! I'm needing you!
Sakenda tte todokanai
A needle in you? Toki ga tomaru
...Chotto Wait! Wait yet!

"Believe Be:leave" aisareta ki ga shiteta n da
So I dreamt? Riyuu nante nakute
I believe but you leave
Osanasa de nuguenakatta
Still I believe? BIRIBIRI ni hikisaite
I lost my heart

"Believe Be:leave" mada yume mite ita n da
So I dreamt? Riyuu nante nashi de
I believe but you leave
Sayonara sae ienakatta
Still I believe? BIRIBIRI ni hikisaite

"Believe Be:leave" aisareta ki ga shiteta n da
So I dreamt? Riyuu nante nakute
I believe but you leave
Osanasa de nuguenakatta
Still I believe? BIRIBIRI ni hikisaite
I lost your heart



*********************************************************************************


Confío y te marchas


El marco oxidado de esa foto en la pared
El jarrón con flores sigue igual que aquel día
No logro tirar ese viejo oso de peluche
Ni ese gastado abrigo azul marino

Confío en ti, lo digo mil veces
Pero no puedo superar el mal final de aquel día
Seguro que lo llorona no se me quitará
Quería estar a tu lado un poco más

¡Te necesito! ¡Te necesito!
Aunque lo grite, nada cambia
¿Una aguja en ti? La puerta se cierra
...¡Espera un momento! ¡Espera un poco!

"Confío y te marchas", todavía estaba soñando
¿Así que lo soñé? Sin razón alguna
Confío en ti, pero te marchas
No pude ni decirte adiós
¿Y sigo confiando? Se hizo jirones
Perdí tu corazón

Estoy triste, me siento sola
Mi corazón roto sigue igual que aquel día
Tengo abrazado mi preciado oso de peluche
Tengo mis lágrimas guardadas en un cajón

Confío en ti, lo digo mil veces
Pero no puedo cambiar el mal final de aquel día
Como dijo mamá, seguro que no volverás
Quería estar a tu lado un poco más

¡Te necesito! ¡Te necesito!
Aunque lo grite, mi voz no te alcanza
¿Una aguja en ti? El tiempo se detiene
...¡Espera un momento! ¡Espera un poco!

"Confío y te marchas", yo creía que me amabas
¿Así que lo soñé? No había razón alguna
Confío en ti, pero te marchas
Mi inmadurez no me dejó secar mis lágrimas
¿Y sigo confiando? Se hizo jirones
Perdí mi corazón

"Confío y te marchas", todavía estaba soñando
¿Así que lo soñé? Sin razón alguna
Confío en ti, pero te marchas
No pude ni decirte adiós
¿Y sigo confiando? Se hizo jirones

"Confío y te marchas", yo creía que me amabas
¿Así que lo soñé? No había razón alguna
Confío en ti, pero te marchas
Mi inmadurez no me dejó secar mis lágrimas
¿Y sigo confiando? Se hizo jirones
Perdí tu corazón
.

Sayuri - Mikadzuki

(Ending de Ranpo Kitan: Game of Laplace)

Koyoi mo zujou de wa kirei na mangetsu ga KIRAKIRA
Shiawasesou ni sekai wo terashite iru
Tou no watashi wa dekisokonai de doushiyou mo nakute
yoake yume mite wa jibeta haizuri mawatteru

Sore demo dare ka ni mitsukete hoshikute
yozora miagete sakende iru
Nigedashitai naa nigedasenai
Akarui mirai wa mienai nee
Sore demo anata ni mitsukete hoshikute
chou no you ni maiagaru no
Kaketa tsubasa de tonda
minikui hoshi no ko MIKADZUKI

Koyoi mo zujou de wa kirei na mangetsu ga yurayura
Dare ka no ude ni dakarete nemutte iru
Tou no watashi wa hitori no yoru ni oshitsubusarete wa
dare ni mo mienai yoyami haizuri mawatteru

Sore demo dare ni mo maketakunakute
uchuu no sumi de mogaite iru
Oitsukitai ya, oikoshitai aa
yume ni mita you na sekai nee
Sore demo dare ka to kurabete bakka
mawari wo mite wa tachidomatte
kaketa mono wo sagashita
Sonna jibun wo kaetai

Sore demo anata to onaji keshiki ga mata mitai kara
nakidashitakute mo nigedashitakute mo
akirametari wa dekinai
Sore demo anata ni mitsukaru you ni
SANAGI wa tsuyoku te wo nobasu no
Kaketa mono dakishimete
negai wo hanatsu yo MIKADZUKI

Sore demo dare ka ni mitsukete hoshikute
yozora miagete sakende iru
Nakidashitai kedo nakidasanai
Mou atomodori nado dekinai nee
Sore demo anata ni mitsukete hoshikute
chou no you ni maiagaru no
Kaketa tsubasa de tobu yo
Minikui hoshi no ko MIKADZUKI
Hikari wo hanatta MIKADZUKI

Koyoi mo zujou de wa kirei na mangetsu ga KIRAKIRA
Tsugi wa kimi no ban da to waratte iru



*********************************************************************************


Luna creciente


Esta noche, como siempre, la linda luna llena brilla sobre mi cabeza
Se ve feliz iluminando el mundo
Y yo, la buena para nada, la sin remedio,
doy vueltas arrastrándome por la tierra, soñando con el amanecer

Sin embargo, quiero que alguien me encuentre
Por eso grito mirando al cielo nocturno
Tengo tantas ganas de huir, pero no puedo
No puedo ver un futuro luminoso, hey
Sin embargo, quiero me encuentres
Por eso me elevo como una mariposa
Voló con sus alas incompletas
esta fea hija de las estrellas, esta luna creciente

Esta noche, como siempre, la linda luna llena se mece sobre mi cabeza
Duerme envuelta en los brazos de alguien
Y yo, aplastada por mis noches solitarias,
doy vueltas arrastrándome en las sombras de la noche que nadie ve

Sin embargo, no quiero dejarme vencer por nadie
Por eso me retuerzo en una esquina del universo
Quiero alcanzar, quiero ir más allá, ah,
de ese mundo con el que soñé, hey
Sin embargo, sin hacer más que compararme con los demás
y quedarme parada mirando alrededor,
buscaba lo que me faltaba
Quiero cambiar eso de mí

Sin embargo, quiero ver de nuevo el mismo paisaje contigo
Por eso aunque quiera llorar, aunque quiera huir,
no puedo rendirme
Sin embargo, esta crisálida estira sus brazos con fuerza
para que la encuentres
Abrazando lo que le falta,
esta luna creciente libera su deseo

Sin embargo, quiero que alguien me encuentre
Por eso grito mirando al cielo nocturno
Quiero llorar, pero no lo haré
Ya no puedo volver atrás, hey
Sin embargo, quiero me encuentres
Por eso me elevo como una mariposa
Volará con sus alas incompletas
esta fea hija de las estrellas, esta luna creciente
Esta luna creciente que ha liberado su luz

Esta noche, como siempre, la linda luna llena brilla sobre mi cabeza
Sonríe diciendo "ahora te toca a ti"
.

L'arc~en~ciel - Wings flap

Wings flap in the night
Wings flap in the night

Saa tobikonde maiagare ima
Moeru tamashii hajiketobashite
Yumemigokochi de I wanna fly fly fly high

Aa mado wo ake
Soko wa ikoku no Breeze
Mabushiku tadayou nioi

Mou dare mo shiranai
higenjitsu na Scene
Nakushita jikan to itami

Kitto umarekawaru
I feel the change with the seasons
Aa kara wo yaburi atarashii jibun I reset

Saa tobikonde maiagare ima
Moeru tamashii hajiketobashite
Yumemigokochi de I wanna fly fly fly high

Sou tokenai mahou
Shigekiteki na Trick
Dare mo ga ukarete hashagu
Tooku hanarete More
kimi wo wasure Trip
Karamiau nesshisen ga atsui

Keshite furikaerenai
I find a new gate to freedom

Kakedasu kodou
Hane hirogetara Awake

Yakitsuku you na kono atsui RIZUMU
Yuuwaku wo chiribameta FUROA
Kimi nante mou
daikirai kirai kirai

Saa tobikonde maiagare ima
Moeru tamashii hajiketobashite
Yumemigokochi de I wanna fly fly fly high

Yakitsuku you na kono atsui RIZUMU
Yuuwaku wo chiribameta FUROA
Kimi nante mou
daikirai kirai kirai

Saa tobikonde maiagare ima
Moeru tamashii hajiketobashite
Yumemigokochi de I wanna fly fly fly high

Wings flap in the night
Wings flap in the night
I fly
Wings flap in the night
Wings flap in the night
I already fly high
Wings flap in the night
I fly
Wings flap in the night
I wanna fly fly fly high
Wings flap in the night
Wings flap in the night
I already fly high



*********************************************************************************


Alas se agitan


Alas se agitan en la noche
Alas se agitan en la noche

Vamos, salta y despega ahora
Haz explotar tu alma ardiente, que salga volando
En un estado de ensoñación, quiero volar volar volar alto

Ah, abre la ventana
Allí se siente la brisa de otro país
Un aroma que flota deslumbrante

Una escena de fantasía
que ya nadie conoce
Tiempo perdido y dolor

Sin duda renaceré
Siento el cambio con las estaciones
Ah, rompiendo mi cascarón, me reinicio hacia un nuevo yo

Vamos, salta y despega ahora
Haz explotar tu alma ardiente, que salga volando
En un estado de ensoñación, quiero volar volar volar alto

Así es, magia que no se desvanece
Un truco estimulante
Todos celebran muy alegres
Un viaje para olvidarte
alejándome más
Nuestras ardientes miradas se cruzan con pasión

De ninguna manera volveré atrás
Encuentro un nuevo portal hacia la libertad

Mis latidos comienzan a correr
Al abrir mis alas despierto

Este ardiente ritmo casi me quema
Tentaciones esparcidas por el piso
Yo a ti ya
te detesto, te odio, te odio

Vamos, salta y despega ahora
Haz explotar tu alma ardiente, que salga volando
En un estado de ensoñación, quiero volar volar volar alto

Este ardiente ritmo casi me quema
Tentaciones esparcidas por el piso
Yo a ti ya
te detesto, te odio, te odio

Vamos, salta y despega ahora
Haz explotar tu alma ardiente, que salga volando
En un estado de ensoñación, quiero volar volar volar alto

Alas se agitan en la noche
Alas se agitan en la noche
Vuelo
Alas se agitan en la noche
Alas se agitan en la noche
Ya vuelo alto
Alas se agitan en la noche
Vuelo
Alas se agitan en la noche
Quiero volar volar volar alto
Alas se agitan en la noche
Alas se agitan en la noche
Ya vuelo alto
.

VAMPS - Evanescent

Koko made kita kara shinpai shinai de
Hora mata natsu e to mukatte yuku no ga mabushii

Aa, sekai wa kaze ni yure
urunda ame no ato utsushite mo
tooi hi no kage wo boku wa oikaketeru

EVANESSENTO
Suteki na kioku dake nokoshite yuku kara

Aa, meguru kisetsu ni mo
kimi no yume ni ite modorenai
Omoikaesu tabi itami hibiku no ni

Teritsuku hi ga mabushii hodo ni
makkuro ni ochita kage wa yakitsuku no ka
Kimi ga warau kara
eien wo kuchi ni sezu dakishimeta
Te ga todokanai hou e kiete ikanai you ni

Saigetsu wa nagarete mo yamanai kimi no yume
Natsu e mukatte iku no wa nante mabushii
Aa



*********************************************************************************


Evanescente


Ya he llegado hasta aquí, así que no te preocupes
Mira, todo es deslumbrante al dirigirme otra vez hacia el verano

Ah, el mundo se mece en el viento
y, aunque refleje rastros de húmeda lluvia,
yo sigo persiguiendo sombras de días lejanos

Evanescente
Porque sólo los recuerdos maravillosos permanecen

Ah, aunque las estaciones sigan su curso
me quedo soñando contigo y no puedo regresar
A pesar de que al recordarte una y otra vez retumba el dolor

Quizá las sombras que caen completamente negras queman más
entre más deslumbrante es el sol que ilumina
Como estabas sonriendo,
te abracé sin mencionar la eternidad
Para que no desaparecieras marchándote hacia donde no te alcanzara

Aunque pasen los meses no dejo de soñar contigo
Qué deslumbrante es todo al dirigirme hacia el verano
Ah
.

VAMPS - Piano Duet

Nee konna fuu ni omoinagara
yoku nita te wo kasaneteta no ka na?
Kenban no ue tsumugiatte yuku MERODI

Aa konna ni mo aishite kurete ita nante
kidzukanai de amari ni mo... ososugita

Nee ame no hi wa yorisou you ni
PIANO wo hiite itsu mo utatta yo ne
Onpu ga matte
Maru de kyou to onaji you ni

Anata ga ima ite kureta nara
kitto sunao ni ieru no ni
tengoku e wa todokanai yo

Nee itsu no hi ka anata ni kaeru
Sono hi nara aeta nara ieru ka na?

Aa konna ni mo aishite kurete ita nante
kidzukanai de ienakatta kedo...
"Arigatou"
"Arigatou"



*********************************************************************************


Dueto de Piano


Hey, me pregunto si juntábamos nuestras manos tan parecidas
sintiéndonos de esta manera
Melodías se iban hilando sobre el teclado

Ah, pensar que me amabas tanto
y yo no me di cuenta, hasta que fue... demasiado tarde

Hey, para sentirnos más cerca en los días de lluvia
siempre cantabas mientras tocábamos el piano
Las notas bailaban
Igual que hoy día

Si estuvieras aquí ahora,
seguro podría decírtelo sinceramente
Pero mi voz no llegará hasta el Cielo

Hey, algún día regresaré a ti
Ese día, cuando vuelva a verte, ¿podré decírtelo?

Ah, pensar que me amabas tanto
y yo no me di cuenta, así que no pude decírtelo, pero...
"Gracias"
"Gracias"
.

Nakajima Megumi - Ai no juuryoku

Hitori kiri umarete kita no ni
hitori ja nai to omoeru
Itsu kara ka kokoro no naka ni
kimi ga iru kara

Ki mo sora mo kagayaite mieru
kimi ga tonari ni iru toki
Mamorarete iru no ga wakaru kara
sunao ni nareru
Tokidoki, butsukaru no mo
kimi no koto wo shinjite iru kara

Kimi ga hohoemu dake de
yasashii kimochi ni nareru
Ai no omosa wo shiru
kokoro ni hibiku toki

Chikatetsu ga tomatta NYUUSU ga
heya ni nagareru yoru to ka
nando demo denwa wo shite shimau
Soko ni iru no ni
nanda ka nakitaku naru
Kimi no inai mirai ga kowakute

Kimi to deatte kara no
watashi wa kimi wo tooshite
sekai wo mitsumeteru
ki ga suru

Ima ne, komorebi no naka
nukumori ni kidzukinagara
ai ni sawatte iru
Kokoro ga mieru kara
Mieru kara, tojita me ni utsuru kara
Futari wa aishiau juuryoku de tsunagaru no
Motomeai, surechigai, fukaku naru

Kimi ga hohoemu dake de
yasashii kimochi ni nareru
Ai no omosa wo shiru
kokoro ni

Ima ne, komorebi no naka
nukumori wo kanjinagara
ai ni todoite iru
Kokoro ga mieru kara
Mieru kara



*********************************************************************************


La gravedad del amor


A pesar de que nací sola,
puedo pensar que no lo estoy
Porque estás conmigo en mi corazón,
aunque no sé desde cuándo

Cuando estás a mi lado
los árboles y el cielo parecen brillar
Como sé que estoy siendo protegida
puedo ser sincera
A veces nos peleamos, pero hasta eso
es porque confío en ti

Sólo con que sonrías
me invade un tierno sentimiento
Me doy cuenta de cuán pesado es el amor
cuando resuena en mi corazón

Por ejemplo, cuando una noche pasa por mi cuarto
la noticia de que el tren subterráneo se detuvo,
acabo llamándote un montón de veces
Aunque estás ahí
por algún motivo me dan ganas de llorar
Me da miedo pensar en un futuro sin ti

Me da la impresión de que
desde que te conocí
he estado mirando el mundo
a través de ti

Ahora, ¿sabes?, bajo la luz que se cuela entre los árboles,
notando su calidez,
estoy tocando el amor
Porque puedo ver nuestros corazones
Puedo verlos, porque se reflejan en nuestros ojos cerrados
Estamos conectados por la gravedad de nuestro amor
Nos buscamos, no nos encontramos, y se hace más fuerte

Sólo con que sonrías
me invade un tierno sentimiento
Me doy cuenta de cuán pesado es el amor
en mi corazón

Ahora, ¿sabes?, bajo la luz que se cuela entre los árboles,
notando su calidez,
estoy llegando al amor
Porque puedo ver nuestros corazones
Puedo verlos
.

Nakajima Megumi - Pumpkin Cake

Awadateru KURIIMU
Futari wo tsutsumu you ni
hazukashisa wo GYUtto tojikometa
Sugoshita jikan wo kakushiaji ni shite
mazete mazete mazariau TAMAGO to Sugar

Mainichi ga Birthday tokubetsu na kimochi
Te wo toreba hajimaru KIMI to watashi no jikan

KIMI no koto suki sugite
maru de yakitate no PANPUKIN KEEKI
Taisetsu na KIMI no tame
amai amai DEZAATO ni naru wa

Ah... Do you wanna be PAMPUKIN KEEKI!?
Ah...

Toketeku BATAA no koubashii kaori
KIMI no kotoba de ondo ga tsutawaru
Hajimari wa itsu demo yuuki ga iru keredo
kitto futari waraiai kanjiaeteru

Tainetsu sara no you ni nan demo taete
KIMI ni todokeru yo atsui atsui kono kimochi

KIMI no koto suki sugite
kogechau sunzen! PANPUKIN KEEKI
Taisetsu na KIMI no tame
motto motto nani ka shite itai no

Yeah, BOURU ni subete wo hourinagete
Yeah, atarashii nani ka KIMI to tsukuritai

KIMI no koto suki sugite
dekinai koto made DEKIchau wa!
Taisetsu na KIMI no tame...
KIMI no koto suki sugite
maru de yakitate no PANPUKIN KEEKI
Taisetsu na KIMI no tame
amai amai DEZAATO ni naru wa

Ah... Do you wanna be PAMPUKIN KEEKI!?
Ah...



*********************************************************************************


Pastel de calabaza


La crema va subiendo
Como envolviéndonos
encerró muy bien la vergüenza
Usando como ingrediente secreto el tiempo que pasamos,
mezclamos, mezclamos, se mezclan los huevos y el azúcar

Todos los días son un cumpleaños, un sentimiento especial
Al tomarnos de la mano comienza nuestro tiempo

Te quiero tanto que
parezco un pastel de calabaza recién horneado
Por ti, tan preciado para mí
me convierto en un dulce, dulce postre

Ah... ¿¡Quieres ser un pastel de calabaza!?
Ah...

El agradable aroma de la mantequilla derritiéndose
Con tus palabras se me traspasa su temperatura
Al principio siempre tengo valor, pero
sin duda nos sentimos el uno al otro al sonreírnos

Soportando todo como un plato resistente al calor,
te enviaré este sentimiento caliente, caliente

¡Te quiero tanto que
soy un pastel de calabaza a punto de quemarse!
Por ti, tan preciado para mí
quiero hacer más, más cosas

Sí, lanzando todo a un bol
Sí, quiero preparar algo nuevo contigo

¡Te quiero tanto que
hasta logro hacer cosas que no podía hacer!
Por ti, tan preciado para mí...
Te quiero tanto que
parezco un pastel de calabaza recién horneado
Por ti, tan preciado para mí
me convierto en un dulce, dulce postre

Ah... ¿¡Quieres ser un pastel de calabaza!?
Ah...
.

Nakajima Megumi - Hello!

(Ending de Rinne no Lagrange)

Hello!

Try! Akiramenai kokoro kono mune no naka ni
wasurenai kara itsu mo
Don't Cry kitto yakusoku yo
Hitori de naitari shinai de
Itsu datte issho dakara

Kanashimi hitotsu (sotto wakeattara)
motto tsuyoku nareru yo Yeah!

Ima sugu waratte! My Friend!
Dare ka no tame ja nakute
Jibun de kimeta kimochi dakara
Massugu na koe de Hello!
Utatte yo itsu mo no uta
Hitotsubu no yuuki wo kokoro ni Yeah!

Hello!

Why? Sukoshi tomadotte tachidomaru koto mo
toki ni wa hitsuyou dakedo
Tell me! KIMI no kotoba wa tsuyoi chikai wo daite
sekai wo kaeteku kara

Sagashiteta no wa (tashika ni KIMI datte)
sono me wo mireba wakaru yo Yeah!

Ima sugu iku kara! My Friend!
Kokoro ni afurete kuru
kibou wa uchuu no kanata made
Egao wo atsumete Hello!
Yozora ni nagedashitara
kagayaku hikari wa houkiboshi Yeah!

Seifuku no POKETTO ni kakureteta MESSEEJI
itsu no hi ka kaze ni yurarete No...
Koutei no katasumi de itsu made mo mitsumete ita
te no hira no chiisa na yume wo 1,2,3,4!

Ima sugu waratte! My Friend!
Dare ka no tame ja nakute
Jibun de kimeta kimochi dakara
Massugu na koe de Hello!
Utatte yo itsu mo no uta
Hitotsubu no yuuki wo kokoro ni Yeah!

Ano hi deaeta kiseki My Friend!



*********************************************************************************


¡Hola!


¡Hola!

¡Inténtalo! Porque nunca olvido
que dentro de mi pecho tengo un corazón que no se rinde
No llores, prométemelo de verdad
No llores tú solo
Porque siempre estaremos juntos

Si compartimos con cuidado (una sola tristeza)
nos haremos más fuertes, ¡sí!

¡Sonríe ahora mismo! ¡Amigo mío!
No lo hagas por otras personas
Porque es un sentimiento que tú mismo decidiste
¡Con una voz directa di hola!
Canta la canción de siempre
Con una gota de valor en el corazón, ¡sí!

¡Hola!

¿Por qué? De vez en cuando es necesario detenerse
dudando un poco, pero
¡Dime! Porque tus palabras contienen un fuerte juramento
y van cambiando el mundo

Si miro tus ojos (seguro que tú también)
puedo ver lo que estabas buscando, ¡sí!

¡Te digo que iré de inmediato! ¡Amigo mío!
La esperanza que desborda de mi corazón
llega hasta los confines del universo
¡Reúne sonrisas y di hola!
Si las lanzas al cielo nocturno,
las luces destelleantes serán un cometa, ¡sí!

El mensaje que escondías en el bolsillo de tu uniforme
un día fue mecido por el viento, no...
En una esquina del patio de la escuela siempre mirabas
un pequeño sueño en la palma de tu mano, ¡1,2,3,4!

¡Sonríe ahora mismo! ¡Amigo mío!
No lo hagas por otras personas
Porque es un sentimiento que tú mismo decidiste
¡Con una voz directa di hola!
Canta la canción de siempre
Con una gota de valor en el corazón, ¡sí!

¡Eres el milagro que conocí ese día, amigo mío!
.

Nakajima Megumi - Try Unite!

(Opening de Rinne no Lagrange)

(Lag-Rin, Lag-Rin)

JAAJI no onna no ko
nani ka motteru
CHAKKU wo hazushitara
nani ni demo nareru kara

Taisetsu na koto sagashite umi no soko ni mo ikeru
Takamari ga do wo sugi RIBON mo tokeru

(Lag-Rin, Lag-Rin)

Sugu ai ni yuku yo
Kimi no hijou SAIN ga
yonde kuretara

"Maru-!"

Mawaridase unmei wo kakikaete
Tobidase Fly Away on a Brighter Day
Shita wo dashi fumidasu
Kiken nara moete kuru
Fly Away
Try Unite
Tonight...

JAAJI no onna no ko
nani ka matteru
Aisuru hito-tachi ni
nomaseru MESSEEJI

Guuzen dakedo aetara nani ka tsunagatte iru
Umibe ni nagaretsuku BOTORU no you ni

(Lag-Rin, Lag-Rin)

Tatakaitai no wa
daisuki ni natta kara
Sore wo nigetara

"DAME-!"

Munamoto ga sawagidashi
Nakama-tachi yonde iru
Fly Away on a Brighter Day
Habamareta PASUWAADO
tokinagara norikoete
Fly Away
Try Unite
Tonight...

Uchuu no hate made kitara
dare mo inai kara mou
enryo sezu ni
chikyuu wo wasurete
kimi wo dakishimeru

Sonna itazura omoiegaki
ima wo tatakau

"Maru-!"

Mawaridase unmei wo kakikaete
Tobidase Fly Away on a Brighter Day
Shita wo dashi fumidasou
Kiken demo te wo nobashi
Fly Away
Try Unite
Tonight!

Kaze wo kette
ashiato nara kieru hodo
We can try unite

Tonight!

(Lag-Rin, Lag-Rin)



*********************************************************************************


¡Intenta unirte!


(Lag-Rin, Lag-Rin)

La chica de la sudadera
lleva algo consigo
Porque si se abriera el cierre
podría ser lo que ella quisiera

Buscando aquello importante podría ir hasta al fondo del mar
La elevación sobrepasa todos los grados y hasta mi lazo se suelta

(Lag-Rin, Lag-Rin)

Iré a verte de inmediato
Si tu señal de emergencia
me llama

"¡Maru-!"

Haz girar el destino, reescríbelo
Levanta el vuelo, levanta el vuelo en un día más claro
Comienza a caminar sacando la lengua
Si hay peligro, comenzarás a arder
Levanta el vuelo
Intenta unirte
esta noche...

La chica de la sudadera
está esperando algo
Es el mensaje que le hacen tragar
las personas que ama

Aunque sea por coincidencia, si nos conocemos quedamos unidos por algo
Como una botella que la corriente lleva hasta la playa

(Lag-Rin, Lag-Rin)

Si quiero luchar,
es porque he llegado a quererte mucho
Huir de aquello...

"¡No-!"

Mi corazón comienza a hacer alboroto
Mis amigos me están llamando
Levanta el vuelo en un día más claro
Supéralo descifrando
la contraseña que te lo impedía
Levanta el vuelo
Intenta unirte
esta noche...

Al llegar a los confines del universo
veo que no hay nadie, así que
sin reparos
me olvido de la Tierra
y te abrazo

Imaginando esa travesura
lucho con el presente

"¡Maru-!"

Haz girar el destino, reescríbelo
Levanta el vuelo, levanta el vuelo en un día más claro
Comienza a caminar sacando la lengua
Si hay peligro, comenzarás a arder
Levanta el vuelo
¡Intenta unirte
esta noche!

Pateando el viento
tan fuerte que hasta nuestras huellas se borren
Podemos intentar unirnos

¡Esta noche!

(Lag-Rin, Lag-Rin)
.

Nakajima Megumi - Flower in Green

(Insert song, Rinne no Lagrange)

I'm riding a flower in green

Fading colors
We're out of time
You have to believe me now you see that I'm
ready for it
When they arrive
Now come take my hand, together we'll survive

Night is falling
like yesterday
An arrow is flying through the empty sky

They will know
that we are alive

We're coming for you like a shooting star
And when the light is fading you will know who we are

I'm riding a flower in green
Come fly on a rainbow with me
I am on my way
Maybe I look young to you
but when I'm in here I'm a queen

The sky is changing
to black and blue
We're holding our guard up in unity

Don't know what's coming
Don't know what's true
If everyone wants to live in harmony
Find a friend
Love their family
And to stay alive

I'm coming to you like a shooting star
But can we ever really know for sure who we are?

I'm riding a flower in green
Come fly on a rainbow with me
I am on my way
Maybe I look young to you
but I'm not your regular teen

I'm flying a flower in green
My friend in a bluey marine
We are on our way
Three of us together now
We're shining like you've never seen

Invincible dreams
Twenty thousand years of slumber
awakened by men
trying to bend to their way
They'll never take our hope away
(When me and my friends stand between)

I'm riding a flower in green
Come fly on a rainbow with me
We are on our way
All of us together now
We're shining like you've never seen

We are on our way
All of us together now
We're shining like you've never seen



*********************************************************************************


Flor en verde


Voy montada sobre una flor en verde

Colores que se desvanecen
Ya no nos queda tiempo
Tienes que creerme, ahora ves que estoy
lista para ello
Cuando ellos lleguen
Ahora ven y toma mi mano, juntos sobreviviremos

La noche cae
como ayer
Una flecha vuela por el cielo vacío

Ellos sabrán
que estamos vivos

Vamos por ustedes como una estrella fugaz
Y cuando la luz se esté apagando sabrás quiénes somos

Voy montada sobre una flor en verde
Ven a volar en un arcoiris conmigo
Voy en camino
Puede que te parezca joven
pero cuando estoy aquí soy una reina

El cielo está cambiando
a negro y azul
Estamos resistiendo en unidad

No sabemos lo que viene
No sabemos qué es verdad
Si todos quieren vivir en armonía
Deben hallar un amigo
Amar a su familia
Y seguir vivos

Voy hacia ti como una estrella fugaz
¿Pero podremos alguna vez en verdad estar seguros de quiénes somos?

Voy montada sobre una flor en verde
Ven a volar en un arcoiris conmigo
Voy en camino
Puede que te parezca joven
pero no soy la típica adolescente

Voy volando sobre una flor en verde
Mi amigo en un marino azulado
Vamos en camino
Tres de nosotros juntos ahora
Estamos brillando como jamás has visto

Sueños invencibles
Veinte mil años de sueño
despertado por hombres
que intentaban doblarlos a su antojo
Nunca nos quitarán nuestra esperanza
(Cuando mis amigos y yo nos ponemos en medio)

Voy montada sobre una flor en verde
Ven a volar en un arcoiris conmigo
Vamos en camino
Todos juntos ahora
Estamos brillando como jamás has visto

Vamos en camino
Todos juntos ahora
Estamos brillando como jamás has visto
.