✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2018/01/21

Otsuka Ai - Hoshikuzu

Umi no you ni
tsumetaku natte
shiroi sono te wo
hanashitakunai
Kono ude no naka
tojikomete itai
mou sono hitomi ni
utsuranakute mo
Kimi ni hanashitai
kyou no kono yoru no hoshi no koto

Hohoenda mama
tsumetaku natte
Shiroi iki ga
kiri no you ni
Kimi ni agetai
kyou no kono yoru no hoshikuzu wo

Ashita ni wa barabara to
hai ni natte hai ni natte
Hai ni natte hoshi to naru?

Kimi ni hanashitai
kyou no kono yoru no hoshi no koto



*********************************************************************************


Polvo de estrellas


Te estás poniendo helado
como el mar
No quiero soltar
tus manos blancas
Quiero mantenerte atrapado
en mis brazos
aunque ya no me refleje
en tus ojos
Quiero hablarte
de las estrellas que hay esta noche

Todavía sonriendo
te vas poniendo helado
Mi aliento blanco
es como una niebla
Quiero darte
el polvo de estrellas de esta noche

¿Mañana te desharás,
te volverás ceniza, te volverás ceniza,
te volverás ceniza y te convertirás en estrella?

Quiero hablarte
de las estrellas que hay esta noche
.

Otsuka Ai - Sakuranbo

Aishiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Techou hiraku to mou ni nen tatsu naa tte
Yappa jikkan suru ne
Nanda ka teretari suru ne
Sou iya HIDOI KOTO mo sareta shi
HIDOI KOTO mo iutta shi
Nakami ga ippai tsumatta amai amai mono desu

Nakinaki no ichinichi ya jitensha no tabi ya
kakiarawaserenai
Datte ooi n da mon!

Egao saku kimi to tsunagattetai
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara
Aishiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Moratta mono wa sou ai wo kanji
Ageta mono wa mochiron zenryoku no ai desu
Yappa ii mon da yo ne
Kyoudousagyou batsu GEEMU
Omoigakenaku rekishi wa sara ni fukai keredo

Hitotsu demo kaketetara tondemo naku
tarinai tarinai! Tarinai!! Futari no kizuna

Egao saku kimi to dakiattetai
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara
Aishiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Egao saku kimi to tsunagattetai
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara
Aishiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

(Mou ikkai!)

Egao saku kimi to dakiattetai
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara
Aishiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
Aishiau futari itsu no toki mo
Aishiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo



*********************************************************************************


Cerezas


Nos amamos y estamos en un cielo de felicidad
Tú y yo uno junto al otro, somos un par de cerezas

Abro mi cuaderno y me doy cuenta de que ya han pasado dos años
Sí que me hace sentir que esto es real
De algún modo me hace sonrojar
Claro que nos hemos hecho cosas malas
y nos hemos dicho cosas malas
Pero eso iba relleno totalmente de algo muy, muy dulce

No puedo acabar de escribir sobre
los días de llanto y los viajes en bicicleta
¡Es que son montones!

Quiero estar unida a ti, con tu sonrisa en flor
Si es que se ve algo más allá
Nos amamos y estamos en un cielo de felicidad
Tú y yo uno junto al otro, somos un par de cerezas

En las cosas que me has dado, así es, he sentido tu amor
Por supuesto que en lo que yo te he dado ha ido todo mi amor
Al final ha sido bueno
Penitencias cumplidas como un trabajo en grupo
Aunque nuestra historia es impresionantemente más profunda

Si faltara sólo una cosa, sería terriblemente
¡insuficiente, insuficiente! ¡¡Insuficiente!! Para nuestros lazos

Quiero estar abrazada a ti, con tu sonrisa en flor
Si es que podemos pronosticar el futuro lejano
Nos amamos en todo momento
Tú y yo uno junto al otro, somos un par de cerezas

(¡Otra vez!)

Quiero estar unida a ti, con tu sonrisa en flor
Si es que se ve algo más allá
Nos amamos y estamos en un cielo de felicidad
Tú y yo uno junto al otro, somos un par de cerezas

Quiero estar abrazada a ti, con tu sonrisa en flor
Si es que podemos pronosticar el futuro lejano
Nos amamos en todo momento
Tú y yo uno junto al otro, somos un par de cerezas
Nos amamos en todo momento
Nos amamos en todo momento
Tú y yo uno junto al otro, somos un par de cerezas
.

Otsuka Ai - Amaenbo

Kisetsu no kawarime ga kite
sukoshi hadazamuku natte
bukabuka no anata no SHATSU kite
KENKA suru tabi hitori de daijoubu to
tsuyogaru atashi wa nanda ka kawaisou

Donna uwagi yori mo anata ga ichiban attakai yo

Zutto sagashiteta ookikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
Motto tsuyoku dakishimete
Mou hanasanai de
Sunao ja nai atashi wa doushiyou mo naku 
ima amaenbo

Itsu mo soba ni ireru wake ja nai kara
aeta toki wa hoho akarameru
DOKI tto suru anata no shigusa ni
nanda ka maiagatte shimau... zurui yo 

Shiawase da naa tte koto wo
wasurenai yo, wasurenai

Zutto akogareteta kawaiku naritakute
Anata no mae de motto
kawaii atashi ni naritai
Bukiyou dakedo atashi ga shitakatta koto
Gyutto shigamitsuite atashi anata ni amaenbo

Zutto sagashiteta ookikute yasurageru
Ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
Motto tsuyoku dakishimete
Mou hanasanai de
Sunao ja nai atashi wa
doushiyou mo naku
doushiyou mo naku
ima amaenbo



*********************************************************************************


Consentida


Cuando la estación comienza a cambiar
y empieza a hacer un poco de frío,
me pongo esa camisa tuya que me queda gigante
Cuando peleamos, digo que estaré bien sola
Doy algo de pena haciéndome la fuerte así

Tú eres más cálido que cualquier chaqueta

Eres lo que siempre busqué, tan grande y que me da tanta paz
En tus brazos me siento envuelta por el amor
Abrázame más fuerte
Ya no me sueltes
Aunque me cuesta ser sincera, no puedo evitar
ser por ahora una consentida

Como no podemos estar todo el tiempo juntos,
cada vez que te veo mis mejillas se sonrojan
Cuando veo ese gesto como si te hubiera dado un vuelco el corazón,
de alguna forma me emociono... Es injusto  

No voy a olvidar lo feliz que soy
No lo olvidaré

Siempre te he admirado, quería volverme linda
Quisiera ser más linda
cuando estoy frente a ti
Quizá no me ha resultado, pero eso he querido hacer
Me aferro con fuerza a ti, contigo me vuelvo una consentida

Eres lo que siempre busqué, tan grande y que me da tanta paz
En tus brazos me siento envuelta por el amor
Abrázame más fuerte
Ya no me sueltes
Aunque me cuesta ser sincera,
no puedo evitar
no puedo evitar
ser por ahora una consentida
.

2018/01/20

Lareine - La nostalgie de jardin

Kousha no ura ni saku kimi ga totemo suki de
mata koko ni kite mita yo

Koutei kara wa mienai basho ni omoide wo kakushita
Mujin no kousha, ni-kai no rouka
Kitagawa no mado kara mioroseba ima demo

Ano hi no mama de no kimi ga iru ki ga shite
kaidan wo orita

Kousha no ura ni saku kimi ga totemo suki de
mata koko ni kite mita yo
Omokage ga nakereba mada tsuraku wa nakatta
Kirei ni saite

Toki wa modotta
Zawameku kousha
Natsukashii kaobure
Moshikashitara kimi wa...

Are kara boku-tachi wa
nandome no haru wo megutte
mata koko de

Sugisatta kisetsu no naka de
hitori mayoikonda sangatsu no gensou no naka dake naraba
kono omoi mo tsutaerareta no ka na?



*********************************************************************************


La nostalgia por un jardín


Me gustabas tanto cuando florecías detrás de la escuela
que me decidí a venir aquí otra vez

Oculté mis recuerdos en un lugar no visible desde el patio
Detrás del edificio, en los pasillos del segundo piso
Mirando hacia abajo desde la ventana norte, todavía...

Me pareció que estabas ahí, igual que aquel día,
así que bajé las escaleras

Me gustabas tanto cuando florecías detrás de la escuela
que me decidí a venir aquí otra vez
Si no quedaran vestigios del pasado no habría sido tan doloroso
Habrías florecido hermosa

El tiempo volvió atrás
Mucho ruido tras el edificio
Varios rostros familiares
No me digas que tú...

Habiendo pasado muchas primaveras
desde aquel entonces
otra vez estamos aquí

Si todo hubiera sucedido sólo dentro de una ilusión de Marzo
en la que me hubiera perdido solo en las estaciones que iban pasando,
¿hubiera podido expresarte estos sentimientos?
.