✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2016/05/23

Arai Akino - The Tree of Life

Ichiwa no tori ga tonde iru
Oka no ue kaze no naka

Sekaijuu no ki ni su wo tsukuri
Naku koe wa uchuu made

Kaeritai na (VARUHARA e)
Demo doko e
yukitai no?

Tooi asa niji no se wo wataru
Ano hi mo hitori kiri
Mirai wa kiri no naka hikaru
yasashii taiyou no you ni

Izumi no fuchi ni maioriru
Ikanai de yume no tori

Anata e tsudzuku sora no mon
Mamoru no wa bara no toge

Dare no tame ni (VARUHARA e)
ochite shimau
fukai sora e

Tooi tabi doko made demo yuku
Kokoro togireru made
Yaketsuku hoshi no hi wo mune ni
Sore dake ga unmei no you ni

I see the Tree of Life...



*********************************************************************************


El Árbol de la Vida


Un solo pájaro va volando
Sobre las colinas, en el viento

Haciendo nidos en todos los árboles del mundo
Su canto llega hasta el espacio

Quisiera regresar (a Valhalla)
¿Pero adónde
quiero ir?

Una lejana mañana, atravieso la altura de un arcoiris
Aquel sol también va solo
El futuro brilla en medio de la niebla
como el bondadoso sol

Aterrizo sobre un profundo manantial
No te vayas, ave de los sueños

El portal del cielo que lleva hasta ti
está protegido por espinas de rosas

¿Por quién (hacia Valhalla)
acabaré cayendo
hacia el profundo cielo?

En mi largo viaje iré hacia el infinito
Hasta que mi corazón se pare
Con el ardiente fuego de una estrella en mi pecho
Sólo eso es como el destino

Veo el Árbol de la Vida...
.

2016/05/22

Arai Akino - Banka no furu niwa

(Canción de Video Girl Ai)

Kabe ni kaketa natsu no boushi
iroasete shimau
Ano natsu no hi ga shizumu no wo
oikakeru you ni

Anata wo hitasu betsu no koibito
Setsunaku suketeru sayonara deshita

Bara no kisetsu kurikaeshi
amaku kaoru no ni
Naze watashi-tachi chiru no deshou?
Fukaku somaru hodo

Ienai omoi tsunoru yofuke ni
Sore demo anata wo itoshiku omotta

Natsu wo machiwabiru
ai ga saita niwa
Mou ichido dakishimete
komorebi no niwa de sotto

Kotoshi mo sugi yuku natsu ga furu kara
Tonari ni anata wo yume mite shimau

Natsu ga miwataseru
mado wo aketa heya
Mou ichido kurashitai
ano basho de futari zutto



*********************************************************************************


Jardín sobre el que cae el final del verano


El sombrero de verano colgado en la pared
se está destiñendo
Como siguiendo
a ese sol de verano que se pone

Otra novia te inunda
Fue un adiós transparente y doloroso

La estación de las rosas se repite
y aunque huelan muy dulce,
¿por qué nosotros nos marchitamos?
Entre más profundo es nuestro pigmento

Tarde en la noche, me llenaba de sentimientos de los que no podía hablar
Aunque así, te quería

Un jardín donde florece el amor
cansado de esperar el verano
Abrázame una vez más
suavemente, en el jardín donde la luz de cuela entre el follaje

Este año también caerá el verano de paso
Por eso acabo soñando con que estés a mi lado

Un cuarto desde el cual se podía ver el verano
a través de las ventanas abiertas
Quiero volver a vivir
en ese lugar contigo para siempre
.

Arai Akino - Lhasa

Ikutsu no kawa to touge wo koete yuku
fuyu no shiro kara natsu no niwa wo mezashite

Tooku tooku tabi no michidzure wa
utau tori to sora no chinmoku

Ao iro no yane
Oka ni tsudzuku komichi
Ima wa sayonara umarekawaru hi made

Tada tooku tooku omoi hasete iku
Shiroi mine ni idakareta mizu wo

Lhasa
Log-nas dro
Mi-lam-nang-gi Rimo

Lhasa
Log-nas dro
Mi-lam-nang-gi Rimo

Ikutsu no kawa to touge wo koete yuku
fuyu no shiro kara natsu no niwa wo mezashite

Tooku tooku tabi no michidzure wa
utau tori to sora no chinmoku

Lhasa
Log-nas dro
Mi-lam-nang-gi Rimo

Lhasa
Log-nas dro
Mi-lam-nang-gi Rimo

Lhasa
Lhasa...



*********************************************************************************


Lhasa (1)


Atravesando varios ríos y cimas de montañas,
voy desde un castillo de invierno hacia un jardín de verano

Mi compañía en este viaje hacia lo lejos, lejos,
son las aves que cantan y el silencio del cielo

Techos azules
Senderos que van hacia las colinas
Por ahora les digo adiós, hasta el día en que reencarne

Simplemente conduzco rápidamente mis sentimientos hacia lo lejos, lejos
Al agua guardada en las blancas cimas

Lhasa
Regresemos
Sueño dentro de un dibujo (2)

Lhasa
Regresemos
Sueño dentro de un dibujo

Atravesando varios ríos y cimas de montañas,
voy desde un castillo de invierno hacia un jardín de verano

Mi compañía en este viaje hacia lo lejos, lejos,
son las aves que cantan y el silencio del cielo

Lhasa
Regresemos
Sueño dentro de un dibujo

Lhasa
Regresemos
Sueño dentro de un dibujo

Lhasa
Lhasa...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(2) En la hoja de lyrics venía una traducción al japonés de ese párrafo, la cual usé para traducir al español... Supongo que está bien, porque no tengo idea de tibetano -w-
.

2016/05/20

Arai Akino - Fly me above

Fly me above
Hoshi furu yoru hohoemu tenshi yo
Fly me above
Kokoro wa chijou wo hanarete tobu no yo

Watashi no machi
Naiteta heya mo chiisaku naru

Hikaru yane wa umi no you
Ikutsu mo no yume ga kanau toki wo matsu
Shizuka na namima no yurikago

Fly me above
Nemuru mae no chiisa na bouken
Fly me above
Kagayaku seiza ga kanaderu ongaku

Nakushita mono
Namida mo koko de utatte iru

Yagate subete no hito ni otozureru hikari
Asa ga kuru made wa usui hane hiroge
yasashii kaze ni notte

Sono tsubasa de anata ga tada ichido habatakeba
sekai wa soko kara ima hajimaru

Yagate subete no hito ni otozureru hikari
Asa ga kuru mae ni sagashi ni yukitai
kodomo no koro no yoru
Midori ni niou mori, sora, oyogu you ni
kono kaze ni notte



*********************************************************************************


Llévame volando a las alturas


Llévame volando a las alturas
Ángel que sonríe en las noches en que llueven estrellas
Llévame volando a las alturas
Mi corazón se despega del suelo y sale volando

Mi ciudad
y el cuarto en que lloraba se van haciendo pequeños

Los luminosos techos parecen un océano
Montones de sueños esperan el momento de cumplirse
Una cuna de silenciosas olas

Llévame volando a las alturas
Una pequeña aventura antes de dormir
Llévame volando a las alturas
Música que tocan las constelaciones centelleantes

Las cosas que perdí
y mis lágrimas están aquí cantando

Luz que finalmente a todos visita
Hasta que amanezca, montaré el suave viento
con mis delgadas alas estiradas

Si revolotearas tan sólo una vez con esas alas,
tu mundo comenzaría allí ahora mismo

Luz que finalmente a todos visita
Antes de que amanezca, quiero ir a buscar
las noches de mi infancia
Como nadando por bosques con aroma a verdor, por el cielo
montaré el viento
.

Arai Akino - Airplane

BERANDA wa BURUU no yuugata
Ame no sora
Hikouki ga tobu
tooku no harema no machi
Airplane! Airplane! Airplane! Airplane!

Kumo no kirema tesuri ni motarete
Nishi e miokuru umi wo koeru hikouki

Danchi no yane, mugibatake wo, hiroi kawa wo
JETTO no oto ga toorisugiru
Hikatte kieta
Airplane! Airplane! Airplane! Airplane!

Korea, India, Georgia, China,
New Zealand, Africa, European Union,
Russia, USA, Portuguese, South America

Kumo no kirema tesuri ni motarete
Nishi e miokuru umi wo koeru hikouki
Kumo no kirema tesuri ni motarete
Nishi e miokuru umi wo koeru hikouki



*********************************************************************************


Avión


En el balcón, un crepúsculo azul
Cielo de lluvia
Un avión sobrevuela
una ciudad bajo un lejano espacio soleado
¡Avión! ¡Avión! ¡Avión! ¡Avión!

En un espacio entre las nubes, el avión va atravesando el océano
y yo lo miro apoyada en la baranda hasta que desaparece en el oeste

Sobre los techos de los bloques de apartamentos,
sobre los campos de trigo, sobre los anchos ríos
pasa el ruido del jet
Brillo y luego desapareció
¡Avión! ¡Avión! ¡Avión! ¡Avión!

Korea, India, Georgia, China,
Nueva Zelanda, África, Unión Europea,
Rusia, Estados Unidos, Portugal, América del Sur

En un espacio entre las nubes, el avión va atravesando el océano
y yo lo miro apoyada en la baranda hasta que desaparece en el oeste
En un espacio entre las nubes, el avión va atravesando el océano
y yo lo miro apoyada en la baranda hasta que desaparece en el oeste
.

Arai Akino - Orient Line

Haruka kioku wo MIRUKU no kuuki ga yobikomu
Me wo tojite kimi wa tabi ni dekakeru
Kodoku demo michitarita sekai no e wo miteru

Tani wo nagareru JORUDAN no kawa wo wataru yo
Chiisa na te ni atsumeta koishi no PINKU
Sou dare mo hitei dekinai yo
Dakara boku wa

An Orient Line yume yo
yoake wo koete
So divine kimi ni
ai ni iku
Ai ni iku yo

Haruka kioku ga kimi ni ataeru yo
ashita wo

GARIRAYA no mizuumi sakana ga oyogu
Aisenai kurushimi moufu no you ni matou

An Orient Line comes over
from the other side of dawn
And there is the time of shining
Always spinning around

An Orient Line yume yo
yoake wo koete
So divine kimi ni
ai ni iku
Ai ni iku yo



*********************************************************************************


Línea Oriental


Un aire de leche invoca lejanos recuerdos
Te vas de viaje con los ojos cerrados
Quizá estás viendo un dibujo en que el mundo ya ha llenado su soledad

Atraviesas el río Jordán que corre por los valles (1)
En tus pequeñas manos se ve el rosa de las piedritas que recolectaste
Así es, nadie puede negarlo
Por eso yo

Una línea oriental
Sueños, vayan más allá del amanecer
Tan divinos
Iré a verte
Iré a verte

Lejanos recuerdos te confieren
un mañana

Peces nadan en el mar de Galilea (2)
Se cubren con el sufrimiento de no ser amados como si fuera una frazada

Una línea oriental viene
desde el otro lado del amanecer
Y está la hora de brillar
siempre dando vueltas

Una línea al oriente
Sueños, vayan más allá del amanecer
Tan divinos
Iré a verte
Iré a verte
.

2016/05/19

Arai Akino - Taiyou no tou

TORAN TORAN furikaeru
kaze no oto ga shita
1970 Year
Me to hada ni somaru totan

Nee karamitsuku ichinichi sono ude
chiisa na hane wo hirogeta katachi de

1970 Year
Kaze no oto ga shita

TORAN TORAN kurikaesu
tsubuyaku koe hora
Sora tsukinukete
sekai wo sasaeta to

Nee KARA ni naru
Kokoro mo nai mama
Moshimo koko made sagashite kuretara

1970 Year
Tsubuyaku koe hora



*********************************************************************************


La torre del sol


Tran, tran, al darme vuelta
sonó el viento
Año 1970
Justo cuando se tiñe en mis ojos y mi piel

Hey, ese día se enreda en mí con sus brazos
como si fueran pequeñas alas abiertas

Año 1970
Sonaba el viento

Tran, tran, una y otra vez
una voz susurra, escucha
Surcando el cielo
sostuve al mundo, dice

Hey, me vacío
Llegando a no tener siquiera corazón
Quizá si me buscas hasta llegar a este lugar

Año 1970
Una voz susurra, escucha
.

Arai Akino - Inshou

Inshou no fukami wo
shimesu sukima wo
boku wa mite ita Ah--
Kimi no hitomi wa
kono kokoro wo
toraete naita
SHURO no hakage

Yuugure wa usumurasaki iro ni
Sayonara wa Ah-- ikusen no hikari ni

Kousou no mado wo
tataita no wa
umidori no hane Ah--
SAFAIA no PIASU
Sono kokoro wo
tojikomete iru
tsumetai nami

Yuugure wa usumurasaki iro ni
Sayonara wa Ah-- ikusen no hikari ni

Boku no kawari ni naite iru yo
Kiekakaru hi no shita de umi ga
Boku no kawari ni sakende iru
Moeagaru kumo no hate kaze ga

Yuugure wa usumurasaki iro ni
Sayonara wa Ah-- ikusen no hikari ni Ah--



*********************************************************************************


Impresión


Observaba
el espacio que indicaba
la profundidad de la impresión Ah--
Tus ojos
lloraron atrapando
mi corazón
La sombra bajo las hojas de una palmera excelsa

El atardecer se pone lila
El adiós Ah-- se convierte en miles de luces

Lo que golpeó
las ventanas en el piso de arriba fueron
plumas de aves marinas Ah--
Aretes de zafiro
Frías olas
encerrando
tu corazón

El atardecer se pone lila
El adiós Ah-- se convierte en miles de luces

Está llorando en mi lugar
El océano bajo el sol que desaparece
Está gritando en mi lugar
El viento al final de las nubes que arden

El atardecer se pone lila
El adiós Ah-- se convierte en miles de luces Ah--
.

Arai Akino - Terminal

TAAMINARU
Koko kara
kuuchuu no SUTEISHON
tonde ikitai no

Anata no katachi no MESSEEJI
Koorizatou, kumori no taiyou
Yokogao miageta

Oh, darling, darling futari wa
mayoi no mori kakenukeru
Kowareta kokoro hitasareteku
Mou samete mo yawaraka na
ame demo atataka na itami

TAAMINARU
Atsumaru
kyoutsuu no SUFIA ga
toumei ni kawaru

DAIYA no katachi no MESSEEJI
mou ichido umarete
onnaji uchuu wo miageta

Oh, darling, darling itsu demo
yorisou you ni soba ni iru
Nakushita uta wo omoidashiteru
Nee, kotoba wo todokete yo
Nemuru ishiki wo sotto hiraku

Soshite anata no mune de watashi wa
shinzou ni natte itte
Sono yume wo nana iro no hana de mitasu no
(Hikari wo miageta)

Oh, darling, darling futari wa
mayoi no mori kakenukeru
Kowareta kokoro hitasareteku
Amaku tokeru taiyou

Nakushita uta wo omoidashiteru
Mou samete mo yawaraka na
kotoba wo todokete yo
Ame demo atataka na kotoba



*********************************************************************************


Terminal


Terminal
Desde aquí
quiero ir volando
hacia esa estación flotante

Un mensaje con tu forma
Azúcar glas, un sol nublado
Vi allá arriba tu perfil

Oh, cariño, cariño, los dos
corremos a través del bosque de las dudas
Mi corazón roto va quedando empapado
Aunque despierte, permanecerá ese dolor
suave y cálido incluso cuando llueve

Terminal
Las esferas compartidas
se reúnen
y se vuelven transparentes

Un mensaje con forma de diamante
nace una vez más
y miramos hacia el mismo universo

Oh, cariño, cariño, siempre
estaré a tu lado para apegarme a ti
Voy recordando la canción que había perdido
Hey, envíame tus palabras
Ellas abrirán lentamente mi conciencia dormida

Y así, en tu pecho
me voy transformando en un corazón
Llenaré tus sueños de flores de siete colores
(Vi la luz allá arriba)

Oh, cariño, cariño, los dos
corremos a través del bosque de las dudas
Mi corazón roto va quedando empapado
El sol se derrite dulcemente

Voy recordando la canción que había perdido
Envíame tus palabras
suaves aunque despierte
Palabras cálidas incluso cuando llueve
.

2016/05/18

Arai Akino - In my dreams

(Canción de G-Gundam)

Tonight, just saying goodbye makes me feel
like we'll be apart forever
Moonlight casts your shadow in my eyes
Please promise me to come back again

I don't wanna be alone
'cause I have already known
how much I've been in love with you

(And) It's no lie
Please tell me why can't I live without you?
I don't know how to get over misery
Now I lost in the stream of your love
just like a mermaid

I know there is someone on your mind
But I know too it's not me
I always lose my way
whenever you are away
Find the key to the mystery of love

(But it) ends in vain
Please tell me why can't I live without you?
I don't know how to get over this pain
Now I lost in the stream of your love
just like a mermaid

Please believe in what you see
Give your precious kiss to me
We will find perfect world
maybe someday

Please do not go
There is no one else but you
I don't know how to get over such pain
Now I know I'll see you once again

But only in my dreams



*********************************************************************************


En mis sueños


Esta noche, sólo decir adiós me hace sentir
que estaremos separados para siempre
La luz de la luna proyecta tu sombra en mis ojos
Por favor prométeme que vas a regresar

No quiero estar sola
porque ya he entendido
cuánto me he enamorado de ti

(Y) no es mentira
Por favor, dime, ¿por qué no puedo vivir sin ti?
No sé cómo superar esta miseria
Ahora me he perdido en el caudal de tu amor
igual que una sirena

Sé que piensas en alguien
Pero también sé que no es en mí
Siempre me pierdo
cuando estás lejos
Halla la llave al misterio del amor

(Pero) termina en vano
Por favor, dime, ¿por qué no puedo vivir sin ti?
No sé cómo superar este dolor
Ahora me he perdido en el caudal de tu amor
igual que una sirena

Por favor, cree en lo que ves
Dame tu preciado beso a mí
Encontraremos un mundo perfecto
quizá algún día

Por favor, no te vayas
No hay nadie más que tú
No sé cómo superar un dolor así
Ahora sé que te veré de nuevo
Pero sólo en mis sueños
.

Arai Akino - Tooi ao iro

(Canción de Nobunaga no Yabou)

Tooi ao iro
Anata ga miru yume no you ni
Tozashita omoi tsutsumikonde shimau

Kata wo kasumete
toki ga kaze ga tada sugite mo
Kurete yuku sora sotto watashi wo yobu

Nami no you ni yoseru kumo
hiiro ni kagayaite
Futatsu no mune no itami
sono ude ni daite kureru no

Kono hitotoki to
subete wo hikikae ni shite mo
kamawanai
Kitto kitto ikite yukeru

My love is in blue
Your hope is in red

Hanareru yubi no saki kara
tabi wo hajimeru no ne
Shizumu yuuhi no mukou
chiisaku naru senaka miokuru

Tooi ao iro
Anata ga kiku uta no you ni
Ashita e to kitto kitto tsurete itte



*********************************************************************************


Lejano color azul


Lejano color azul
Como el sueño que estás teniendo
Acaba envolviendo tus sentimientos encerrados

Aunque el tiempo y el viento simplemente pasen
rozando mis hombros,
el cielo que se va oscureciendo me llama suavemente

Las nubes que se acercan como olas
brillan del color de las llamas
¿Sostendrán en sus brazos
el dolor en el pecho de los dos?

Aunque intercambie todo
por este solo momento,
no me importa
Seguro, seguro podré seguir viviendo

Mi amor es azul
Tu esperanza es roja

Cuando las puntas de nuestros dedos se separen
comenzarás tu viaje, ¿no?
Despido tu espalda que se va haciendo cada vez más pequeña
más allá del sol que se pone

Lejano color azul
Como la canción que escuchas
Sin falta, sin falta, llévame contigo hacia el mañana
.

Arai Akino - Eternity

Caught by the moonlight
A silent mist
A shimmer in the trees
Oh what a night for dreams
A night of destiny
Others are sleeping
So unaware of magic in the air
Magic you weave just for me
Io sono prigioniera

Sweet fascination
Though I don't understand
the words you say
You whisper soft and low
And I am swept away
Touch of enchantment
I tremble when you
hold me close this way
Drawn like a moth to a flame

Io sono prigioniera
My fate is in your arms tonight
Though love is shining in your eyes
will you be mine tomorrow
Io sono prigioniera
My heart will nevermore be free
A part of you I'll always be
from now until eternity

Deep as the ocean
With every kiss
I'm deeper in your spell
Love me again tonight
You are my one desire
Waves of emotion
I know that this
is where I want to be
Locked in your arms with no key

Io sono prigioniera
My fate is in your arms tonight
Though love is shining in your eyes
will you be mine tomorrow
Io sono prigioniera
My heart will nevermore be free
A part of you I'll always be
from now until eternity



*********************************************************************************


Eternidad


Capturada por la luz de la luna
Una silenciosa niebla
Un brillo en los árboles
Oh, qué noche para los sueños
Un noche del destino
Los demás están durmiendo
Sin darse cuenta para nada de la magia en el aire
Magia que tejes sólo para mí
Soy prisionera

Dulce fascinación
Aunque no compreno
las palabras que dices
Susurras suave y gravemente
Y yo me dejo llevar
Toque de encantamiento
Tiemblo cuando
me abrazas fuerte de esta manera
Atraída como una polilla hacia una llama

Soy prisionera
Mi destino está en tus brazos esta noche
Aunque el amor brilla en tus ojos,
¿serás mío mañana?
Soy prisionera
Mi corazón jamás volverá a ser libre
Una parte tuya siempre seré
desde ahora hasta la eternidad

Profundo como el océano
Con cada beso
caigo más hondo en tu hechizo
Ámame otra vez esta noche
Tú eres mi único deseo
Olas de emoción
Sé que aquí
es donde quiero estar
Encerrada en tus brazos sin llave

Soy prisionera
Mi destino está en tus brazos esta noche
Aunque el amor brilla en tus ojos,
¿serás mío mañana?
Soy prisionera
Mi corazón jamás volverá a ser libre
Una parte tuya siempre seré
desde ahora hasta la eternidad
.

2016/05/16

Arai Akino - Shinkai no hi

Anata no koi suru me ga
watashi wo jiyuu ni suru aa

Kumo no shita wo gin no hane ga
yoru wo koete mukae ni kuru

Tsumetai hi wo tomosu
kuchibiru kesenai aa

Tobu kokoro wa fukai umi e
tobikomu no yo iki wo tomete

(Kogoeru umi)
Aishitai aishitai aishitai
(Tomoreru hi yo)
Aishite aishite aishite

Dare ka wo sagasu you ni
yume kara sameta no kotori wa

Ushinau no subete wo
Te ni shitara ushinau

(Kogoeru umi)
Aishitai aishitai aishitai
(Tomoreru hi yo)
Aishite aishite aishite

Kumo no shita wo
Kumo no shita wo gin no hane ga
yoru wo koete mukae ni kuru

Tobu kokoro wa
Tobu kokoro wa fukai umi e
tobikomu no yo iki wo tomete

Dive...



*********************************************************************************


Fuego en lo profundo del mar


Tus ojos enamorados
me liberan, ah

Hacia abajo de las nubes, alas plateadas
vienen a buscarme atravesando la noche

No puedo borrar tus labios
que encienden un fuego frío, ah

Tu corazón volador se zambullirá
en el profundo océano, aguanta la respiración

(Océano gélido)
Quiero amarte, quiero amarte, quiero amarte
(Puedes encender un fuego)
Ámame, ámame, ámame

Un pajarillo despertó de su sueño
como buscando a alguien

Lo perderás todo
Cuando lo obtengas, lo perderás

(Océano gélido)
Quiero amarte, quiero amarte, quiero amarte
(Puedes encender un fuego)
Ámame, ámame, ámame

Hacia abajo de las nubes
Hacia abajo de las nubes, alas plateadas
vienen a buscarme atravesando la noche

Tu corazón volador
Tu corazón volador se zambullirá
en el profundo océano, aguanta la respiración

Bucea...
.

Arai Akino - Monday, Tuesday

Monday, Tuesday
Asa, densha ni noru
kuroi hitsuji no mure

Wednesday, Thursday
Gogo BEEJU no sunahama
maboroshi wo miru

Nami no shizuku atsumete
BIRU no ue ni furasou

Friday, Saturday
Yoru todoku tegami
Kin no kajitsu wa kaori

Sunday furimuku
mishiranu machi
Aoi FIYORUDO no sora

Yume wo tozasu kaigara
Kagi wa umi no soko

Tooku tooku e kokoro tobasou
Tetsu no tobira kyou mo oto wo tateru
Fukaku fukaku e kakuretete mo
sagashidasu yo kimi no koto
sono hikari wo

Mune ni mizu no hanabira
Ochite sora ni saku

Tooku tooku e kokoro tobasou
Donna jiyuu ga kimi wo damaraseru
Fukaku fukaku e shizunde yuku
yami no umi wo tatta hitori

Tooku tooku e kokoro tobasou
Tetsu no tobira kyou mo oto wo tateru
Fukaku fukaku e kakuretete mo
sagashidasu yo kimi no koto
sono hikari wo

Monday, Tuesday
Asa densha ni noru



*********************************************************************************


Lunes, Martes


Lunes, Martes
Por la mañana sube al tren
un rebaño de ovejas negras

Miércoles, Jueves
Por la tarde veo la ilusión
de una playa de arena beige

Recolectaré gotas de las olas
y las rociaré sobre los edificios

Viernes, Sábado
Por la noche llega una carta
Frutas doradas liberan su perfume

Domingo, miro atrás
hacia una ciudad desconocida
Un cielo como un fiordo azul

Una concha marina que encierra sueños
La llave está en el fondo del mar

Dejaré volar a mi corazón muy, muy lejos
Una puerta de acero hace ruido como siempre
Aunque te ocultes en lo más, más profundo,
te buscaré a ti
y a tu luz

En mi pecho hay pétalos de agua
Se caen y florecen en el cielo

Dejaré volar a mi corazón muy, muy lejos
¿Qué clase de libertad será la que te hace callar?
Me hundo hasta lo más, más profundo
en el océano de oscuridad, completamente sola

Dejaré volar a mi corazón muy, muy lejos
Una puerta de acero hace ruido como siempre
Aunque te ocultes en lo más, más profundo,
te buscaré a ti
y a tu luz

Lunes, Martes
Por la mañana sube al tren...
.

Arai Akino - Haleakala

Hoshi wa higashi kara woo... kieru
Kumo no haruka shita ni woo... nemuru BURUU

Taiyou no ie no woo...
akai KUREETAA ni tatsu

Ai no SUFIA e Haleakala
Toumei no mukou
Oozora e Higher
hansha suru woo... hane yo
Woo...

Tane wa ikutsu umi wo woo... wataru
(2000 miles away)
Gin no hana sakasete woo... hikaru, asa ni
(Silver swords are shining)
Kaze ga umare woo...
sekai ga me wo samasu

Ai no hitomi ni Haleakala
azayaka na in'ei wo
Tooi sora e Higher
Unmei wa woo... itoshii

Ai no hitomi ni Haleakala
azayaka na in'ei wo
Tooi sora e Higher
Kokoro wa woo...

Ai no SUFIA e Haleakala
Toumei no mukou
Kikoeru Higher
shitte iru woo... uta ga

Clouds are growing
Sun is rising
Skies are shining...



*********************************************************************************


Haleakala (1)


Por el este las estrellas, woo... desaparecen
Bajo las lejanas nubes, woo... duerme el azul

Estoy de pie en el cráter rojo, woo...
de la casa del sol

Hacia una esfera de amor, Haleakala
Al otro lado de la transparencia
Hacia el inmenso cielo, más alto
Alas, woo... que reverberan
Woo...

Semillas atraviesan montones, woo... de océanos
(A 2000 millas de distancia)
Producen flores de plata, woo... y brillan en la mañana
(Espadas de plata están brillando)
El viento nace, woo...
y el mundo despierta

En esos ojos índigo, Haleakala
un sombreado vibrante
Hacia el lejano cielo, más alto
va mi destino, woo... tan amado

En esos ojos índigo, Haleakala
un sombreado vibrante
Hacia el lejano cielo, más alto
va mi corazón, woo...

Hacia una esfera de amor, Haleakala
Al otro lado de la transparencia
Escucho más alto
una canción, woo... que conozco

Las nubes están creciendo
El sol está saliendo
Los cielos están brillando...
.

2016/05/14

Arai Akino - Ame no hi ni wa

Akarui madobe ni
Shizuka na gogo sora ni
Aoi hyoushi
Ame no hi ni wa hiraku monogatari

Kishibe ni saku hana
Kin iro mugi no umi
Sore wa kioku tsunagu kotoba
Hiroiatsumeteta

Tooi mori toki wo wataru fune ukabete
Sukitooru hakage
meguriau hito yo

Kumoma no hikari wo
shinjite ikite iru
Fukai midori
Ame no iro wa yasashii monogatari

Dare ka ga wasureta karappo no torikago ni
nokosareta uta wo kanaderu kaze-tachi

Ima wa sukoshi kanashii
Watashi wa koko de sora wo miteru

Tooi mori toki wo wataru fune ukabete
Sukitooru hakage
meguriau hito yo

Akarui madobe ni todoita
ame no kotoba



*********************************************************************************


En días de lluvia


En mi luminosa ventana
En el cielo, un atardecer silencioso
Una cubierta de libro azul
La historia que se despliega en días de lluvia

Flores brotan a la orilla del río
Un océano de trigo dorado
Ésos son mis recuerdos, palabras que conecto
Que he ido recolectando

En un bosque lejano imagino un barco que atraviesa el tiempo
Oh, persona que voy a conocer
bajo la sombra transparente de los árboles

Vivo creyendo
en las luz que se cuela entre las nubes
Un verde profundo
El color de la lluvia es una tierna historia

En la jaula vacía que alguien olvidó,
los vientos tocan la canción que quedó atrás

Ahora estoy un poco triste
Aquí estoy mirando al cielo

En un bosque lejano imagino un barco que atraviesa el tiempo
Oh, persona que voy a conocer
bajo la sombra transparente de los árboles

A mi luminosa ventana llegaron
las palabras de la lluvia
.

Arai Akino - Niji

Oka ni saku no no hana
ashimoto de yureta
Ame no ato hikari ga
kokoro made todoita

Michi no mukou akarui
Aruite yukesou
Omoide ni fuku kaze
ima hoho ni soyoida

Sora ni wa
ikite iru kanaeru
niji ga hohoemu
Mune ni wa kakegae no nai mono
Mamoru koto wo

Nakusanai watashi no takaramono
kagayaku

Kusa no mi wa houseki
Yume miru chikara wo
Komorebi wa utagoe
Sekaijuu ni hibiita

Tooku de kizutsuite hitori
mayou toki ni mo
miagereba sono ryoute hirogete
niji ga hikaru

Sukitooru omoi
subete ai wo sodatete

Sora ni wa
ikite iru kanaeru
niji ga hohoemu
Mune ni wa kakegae no nai mono
Mamoru koto wo

Nakusanai watashi no takaramono
kagayaku

Kono mune ni kagayaku



*********************************************************************************


Arcoiris


Las flores silvestres que crecen en la colina
se mecieron a mis pies
Después de la lluvia, la luz
llegó hasta mi corazón

Se ve luminoso más allá del camino
Creo que puedo seguir andando
El viento que sopla en mis recuerdos
acaba de pasar junto a mi mejilla

En el cielo
sonríe un arcoiris
vivo, que cumple deseos
En mi pecho hay cosas irreemplazables
Cosas para proteger

Los tesoros que no perderé
están brillando

Las semillas de pasto son joyas
Me dan poder para soñar
La luz entre el follaje es un canto
Resonó en el mundo entero

Incluso cuando estés perdido
muy lejos, solo y herido,
si miras hacia arriba y abres los brazos,
brillará un arcoiris

Todos los sentimientos transparentes
cultivan amor

En el cielo
sonríe un arcoiris
vivo, que cumple deseos
En mi pecho hay cosas irreemplazables
Cosas para proteger

Los tesoros que no perderé
están brillando

Están brillando en mi pecho
.

Arai Akino - Rainforest

Rainforest-- Gogo osoku
SHATSU no eri ni mo kaze ga kuru
Rainforest-- Niwasaki de
akarui ame wo nagameteta

Erande koko ni iru no
Nakenai hi mo
SUUPU ni wa yasashii hana wo soete

Rainforest--- Kemuru mori
Kodoku na sora ni nijimu ao
Dreaming Rainforest
Kono sora ni
warau warau

Ikue ni mo kasanaru niji
ichinichijuu matte iru
Yowasa sae mo oshiete ne

(Dreaming Rainforest)

Tomadou omoi wa
sugata wo kaeru kumo no you ni
Tooi ikoku no mori dake ga
shittete kurereba ii no

Tsumasaki ni atatakai shiba
Tatta sore dake
(Sora ni warau)

Rainforest
Gogo osoku fuku kaze no naka
Rainforest
Shiryobukai ame
Mou dare mo inai mori



*********************************************************************************


Bosque lluvioso


Bosque lluvioso-- Avanzada la tarde,
el viento entra hasta en el cuello de mi camisa
Bosque lluvioso-- En el jardín
contemplaba la alegre lluvia

Estoy aquí porque quiero
Incluso en los días en que no puedo llorar,
acompaño mi sopa con amables flores

Bosque lluvioso--- Bosque nublado
Azul que se confunde con el solitario cielo
Bosque lluvioso soñador
Sonrío, sonrío
a este cielo

Espero el día entero
los arcoiris que se apilan unos sobre otros
Enséñenme incluso mis debilidad, ¿sí?

(Bosque lluvioso soñador)

Mis sentimientos de duda
son como las nubes que cambian de forma
Ojalá sólo lo supieran
los bosques de un país lejano

Siento el pasto cálido en los dedos de mis pies
Simplemente eso
(Le sonrío al cielo)

Bosque lluvioso
En medio del viento que sopla avanzada la tarde
Bosque lluvioso
Lluvia que hace pensar
Un bosque donde ya no hay nadie
.

Arai Akino - Pansy

Sono itami ni mirai wa
Naku toki de sae jiyuu wa nai
Junsuisa dake ga anata wo sasaete iru
Mainichi wa aa dou utsuru no
Taoreru you ni nemuru

Juusei no kokkyou no kawa made hashitta
Ani wa otouto ni saki ni ike to itte wakareta
Sore kiri aenai mama

Ame wo shinogu fuku wo
Anata ni wa tsumi mo nani mo nai
Chiisa na PURANTAA no hana no you na kokoro no hoka ni
Sono kizu darake no te ni PANJII watasetara

Maboroshi wa anata wo sukoshi nagusameru
Toumei na yane no shita
hikari no shizuku wo tomoshiteru

Dare ka, dare ka...

Juusei no kokkyou no kawa made hashitta
Dare ga anata ni kodomo jidai wo kaeshite kureru no
Ani wa otouto ni saki ni ike to itte wakareta
Shinjiru koto de asu mo ikiyou to suru

Sono itami ni mirai wa
Sono hitomi ni mirai wa



*********************************************************************************


Pensamiento (1)


En tu dolor está tu futuro
No eres libre ni cuando lloras
Tu pureza es lo único que te sostiene
¿Cómo ves, ah, tu día a día?
Te duermes como si te hubieras desmayado

Corrieron hasta el río en la frontera del país de los disparos
El hermano mayor le dijo al menor que fuera primero y se separaron
Desde entonces no se han vuelto a ver

Ropa que te protege de la lluvia
Tú no has cometido pecado alguno
Aparte de tener ese corazón como una pequeña flor en una maceta
Ojalá pudiera entregarte un pensamiento en esas manos llenas de heridas

La ilusión te consuela un poco
Ilumina las gotas de luz
bajo ese techo transparente

Alguien, alguien...

Corrieron hasta el río en la frontera del país de los disparos
¿Quién te devolverá tu infancia?
El hermano mayor le dijo al menor que fuera primero y se separaron
Intentan vivir cada mañana teniendo fe

En tu dolor está tu futuro
En tus ojos está tu futuro


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) De la flor "pensamiento", no de una idea en la mente :P
.

2016/05/12

Arai Akino - Hai iro no ame

Shizuka na hai iro no yuugure
Kidzukanu furi de isogu machi to
tada ame wo hoho ni kanjita

Anata wa shinjiru? Kono ame ga
anata wo fukaku hakai suru to...
Hitobito wa iiarasoi
Soshite kuchi wo tozashita

Mienai ai
Sonzai shinai? Mirai wa
Negai
Hajimari wa doko ni
aa aru darou

Tokiori kaze ni kaoru hana-tachi
Nemuri ni tsuku made utau tori yo
Ima made to wa chigau sora wa tooku
Kurai yume nami no you ni uneru

Tobenai hane
Taihai wo himeta kokoro
Omoi
Atarashii yoake wo mukaeyou

Rain, rain...
Sonzai shinai mirai
Taihai wo himeta kokoro
Hajimari wa doko ni
Rain, rain...
Atarashii yoake wo
mukaeru tame ni



*********************************************************************************


Lluvia gris


Un silencioso atardecer gris
Con la ciudad que va de prisa haciendo como que no lo nota,
simplemente sentí la lluvia en mis mejillas

¿Tú lo crees? Que esta lluvia
te destruye en lo profundo...
La gente discutió
Y luego cerró la boca

El amor invisible
¿No existe? Y el futuro
Los deseos
Me preguntó dónde
ah, está el comienzo

Las flores que a veces perfuman el viento
Aves que cantan hasta caer dormidas
El cielo diferente al que ha habido hasta ahora está lejos
Un oscuro sueño crece como las olas

Alas incapaces de volar
Corazones escondiendo decadencia
Sentimientos
Recibamos al nuevo amanecer

Lluvia, lluvia...
Un futuro que no existe
Corazones escondiendo decadencia
¿Dónde está el comienzo?
Lluvia, lluvia...
Para recibir
al nuevo amanecer
.

Arai Akino - Yaki

Fly me to the Moon
Tsumetai gin no hodou ga
yurari katamuita
Sensai na sasayaki...

Hin'yari shiteru anata no senaka
yoru no taiki to mazariau no

Ai wo makichirasu gaka no e no you ni
toiki ga konagona ni kudakechiru
mimimoto de...

(Amai nemuri) Neshizumaru machi
(Nakanai tori) joukuu wo tooru
(Hoshi no kusari) Doko made mo tooku
(Souzou no YURI) tsurete itte ne

Ukande iru ishiki to karada
Mi wo makasete nagarete yuku no

(Aoi tobari) Soyogu hakage ni
(Kiryuu ni nori) kaoru kuchibiru
(Yawarakai kiri) Mabayui yami wo
(Yume no tonari) me wo tojite miteru

Ukande iru ishiki to karada
Mi wo makasete nagarete yuku no

Fly me to the Moon
Anata wa hohoende
watashi wo shiawase ni shite shimau

Ai wo makichirasu utagoe no you ni
sono te wo sashinobete
mou sukoshi chikaku made


*********************************************************************************


Aire nocturno


Llévame volando a la Luna
El frío pavimiento plateado
se inclinó suavemente
Un delicado susurro...

Tu espalda congelada
se mezcla con la atmósfera nocturna

Como el cuadro de un pintor que esparce amor,
tu aliento se hace añicos
junto a mi oído...

(Dulce sueño) La ciudad se va durmiendo
(Aves que no cantan) pasan volando alto
(Cadenas de estrellas) Llévame contigo
(Lirios imaginarios) muy, muy lejos

Mi conciencia y mi cuerpo flotan
Me dejo llevar por la corriente

(Una cortina azul) Bajo las hojas temblorosas de los árboles,
(En una corriente de aire) unos labios aromáticos
(Una suave niebla) Veo con mis ojos cerrados
(Junto a un sueño) una deslumbrante oscuridad

Mi conciencia y mi cuerpo flotan
Me dejo llevar por la corriente

Llévame volando a la Luna
Sonríes
y acabas haciéndome feliz

Como un canto que esparce amor,
extiende tus manos
un poquito más cerca

.

2016/05/10

Arai Akino - Pauline, Pauline

Hiraita mado no oku
anata no kodoku wo umeru no wa
chiisa na hari to ito
Furuboketa REESU to
GARASU no BIIZU wo tsunaide

Pauline, Pauline...

Ame ga agarisou na no
Hiroba no hashi no ue ni wa niji ga
Nagai maegami mimi ni kakeru shigusa mo
kodomo no koro no mama

Pauline, Pauline...
Hayaku...!

Omotai MISHIN kara
chou no hane no DORESU tobitatsu

Pauline, Pauline...
Hayaku...!

Nuno to fuku wo
kono machi to hitobito wo aishiteru



*********************************************************************************


Pauline, Pauline


Al fondo de tu ventana abierta,
lo que llena tu soledad es
una pequeña aguja e hilo
Unes encaje viejo
con cuentas de vidrio

Pauline, Pauline...

Parece que la lluvia ya va a parar
Sobre el puente de la plaza hay un arcoiris
El gesto con que te echas tu largo flequillo detrás de la oreja
es el mismo que tenías cuando niña

Pauline, Pauline...
¡Rápido...!

Desde tu pesada máquina de coser
sale volando un vestido de alas de mariposa

Pauline, Pauline...
¡Rápido...!

Amas la tela, la ropa,
esta ciudad y su gente
.

Arai Akino - Vanilla

(BIIZU no o-saifu kara
kin iro no KOIN, gin iro no KOIN, dou iro no KOIN...)

Kami no KAPPU no Ice Cream
usui ki no SUPUUN de sukueba
asobou to dare ka ga kuru
Yowai koe de watashi wo yonde

(Nohara ni kaze ga fuita, chiisa na hana ga yureta)

Oka no ue no densha
akarui kumorizora no shita de
Joukyaku wa yume wo mite iru

EAMEERU de todoita
ehagaki ni utsutteta
GARASU no tou ni noboru yume
sora ni todoita

Chihei wa tooku yagate maruku
Yuki no iro ni oowareru
Watashi no kuchi no naka de

Hitoribocchi de taberu
kuchidzukeru you ni Ice Cream
Kumo no ue kara watashi ga mieru
chiisaku chiisaku...

(BIIZU no o-saifu kara
kin iro no KOIN, gin iro no KOIN, dou iro no KOIN...)



*********************************************************************************


Vainilla


(De mi cartera de cuentas saco
monedas doradas, monedas plateadas, monedas cobrizas...)

Al sacar con una delgada cuchara de madera
helado de un vaso de papel,
llega alguien diciéndome que juguemos
Me llama con voz tenue

(En los campos soplaba el viento, pequeñas flores se mecían)

Un tren sobre una colina
bajo un luminoso cielo nublado
Sus pasajeros van soñando

El sueño de subir a la torre de cristal
que mostraba la postal
que me llegó por correo aéreo
llegó hasta el cielo

El suelo se aleja y acaba viéndose redondo
Queda cubierto del color de la nieve
Dentro de mi boca

Como sola
mi helado, como besándolo
Desde arriba de las nubes me veo
muy pequeña, muy pequeña...

(De mi cartera de cuentas saco
monedas doradas, monedas plateadas, monedas cobrizas...)
.

Arai Akino - Happiness is here

Happiness is here, here for yourself
Happiness is here, here for myself
Happiness is here, here for yourself
Happiness is here, here for myself

I want a dream where everything seems so real
I want a dream where everything seems so real

Happiness is here, here for yourself
Happiness is here, here for myself
Happiness is here, here for yourself
Happiness is here, here for myself

I want a dream where everything seems so real
We live in extremes and drive in between the chill

And if you're ever around
And if you're ever around
And if you're ever around

Happiness is here, here for yourself
Happiness is here, here for myself
Happiness is here, here for yourself
Happiness is here, here for myself

(Happiness is here, happiness is there
Happiness is all the time to share
Happiness is here, happiness is there
Happiness is all around, yeah)

You'll be found



*********************************************************************************


La felicidad está aquí


La felicidad está aquí, aquí para ti
La felicidad está aquí, aquí para mí
La felicidad está aquí, aquí para ti
La felicidad está aquí, aquí para mí

Quiero un sueño en que todo parezca tan real
Quiero un sueño en que todo parezca tan real

La felicidad está aquí, aquí para ti
La felicidad está aquí, aquí para mí
La felicidad está aquí, aquí para ti
La felicidad está aquí, aquí para mí

Quiero un sueño en que todo parezca tan real
Vivimos en extremos y conducimos entre medio del frío

Y si alguna vez andas por aquí
Y si alguna vez andas por aquí
Y si alguna vez andas por aquí

La felicidad está aquí, aquí para ti
La felicidad está aquí, aquí para mí
La felicidad está aquí, aquí para ti
La felicidad está aquí, aquí para mí

(La felicidad está aquí, la felicidad está allá
La felicidad es todo el tiempo para compartir
La felicidad está aquí, la felicidad está allá
La felicidad está por todos lados, sí)

Se te encontrará
.

Arai Akino - Pool

Anata wa SOFA de utatane wo suru
Tsukanoma kyuusoku wo toru
Nanatsu no umi de MERODI kanaderu
Yume demo miteru no?

Nagedashite kokoro wo
umi e

BERANDA ga DEKKI ni kawaru
Kaze wo ukete minami e
Sono yume no doko ka ni ima
watashi wa iru ka na

Takanari de mienaku naru no
Anata no kami ni furete shimaisou
Te no hira ni kakushiteta no
hitotsubu no shinju wo

Yuugure wo mane shite miru
Ho wo tatanda fune wo
Kono mune wo osaeru ni wa
shizuka sugiru nami

Umi no soko de yureru taiyou
Iki hisomete asobou
Sono yume de sagashi ni kite
Nigirishimeta te no naka
Anata ga me wo samashita nara
kowarete shimau deshou

Nagedashite kokoro wo
Nagedashite kokoro wo


*********************************************************************************


Piscina


Duermes una siesta en el sofá
Tomas un breve descanso
En los siete mares se toca una melodía
¿Acaso estás soñando?

Lanza tu corazón
al océano

El balcón se transforma en la cubierta de un barco
Recibiendo el viento, voy hacia el sur
Me pregunto si estoy yo
en algún lugar de ese sueño

La emoción no me deja ver
Estoy a punto de tocar tu cabello
En tus manos tenías escondida
una sola perla

Intento imitar al atardecer
A un barco con las velas plegadas
Para sujetar mi corazón
están estas olas demasiado silenciosas

En el fondo del mar se mece el sol
Juguemos conteniendo la respiración
Ven a buscar en tu sueño
En tus manos bien apretadas
Cuando despiertes,
probablemente acabará rompiéndose

Lanza tu corazón
Lanza tu corazón

.

2016/05/09

Arai Akino - Our Children's Rain Song

Let's teach our children to sing
So sing my little darlings
A lesson's here
for ten thousand years

A nation's names are with us
We'll not forget, in stone they're set
But still we breathe in
this poisoned wind
Casting shadows
upon our skin

What's invisible
they tell us, it doesn't exist!
Truth and honesty
Wondering--are they eclipsed?

Man-made rain is falling down upon our towns
Man-made rain is falling down

Now bitter seeds grow here in the fields
There's fire in the water for eternity
O children dear, O what a state your garden's in
Broken like a boat upon the sea

Skies, so beautiful
A darkness they disguise
But if there is hope it lies inside
our children's eyes

Man-made rain is falling down upon our towns
Man-made rain is falling down...

O children here's your song!



*********************************************************************************


La canción de la lluvia de nuestros niños


Enseñemos a nuestros niños a cantar
Así que canten, mis pequeños queridos
Una lección está aquí
por diez mil años

Los nombres de una nación están con nosotros
No olvidaremos, sobre piedra están grabados
Pero aún inhalamos
este viento envenenado
Proyectando sombras
sobre nuestra piel

Lo que es invisible,
nos dicen, ¡no existe!
Verdad y honestidad
Me pregunto--¿están eclipsados?

Lluvia artificial está cayendo sobre nuestras ciudades
Lluvia artificial está cayendo

Ahora semillas amargas crecen aquí en los campos
Habrá fuego en el agua eternamente
Oh, niños queridos, Oh, en qué estado está su jardín
Roto como un bote en medio del mar

Cielos, tan hermosos
Disfrazan una oscuridad
Pero si hay esperanza, reside en
los ojos de nuestros niños

Lluvia artificial está cayendo sobre nuestras ciudades
Lluvia artificial está cayendo...

¡Oh, niños, aquí está su canción!
.

Arai Akino - Ruby no tsuki, hisui no umi

RUBII
Akai tsuki ga sabaku wo yokogiru
Sora iro no yane ga naranda machikado
Hisui no umi

Eien ni omoeru nagasa
Tabi shite mita mono wa
kanashimi no hate
Sora miageru hito no me no DAIYA

Hitori nemuru ko ni wa
hikari no moufu wo
Hanarete iru koibito ni wa
tegami wo

Tsukikage no naka ni atsumeta houseki
Kooru you na ishi no machi de wa
tori ga me wo samasu
Hikari wo motomeru hito ni wa mina
furasemashou
ano heiya wo
Kono toori wo
yuku hito ni

Mahou no kumoma ni mada hisomu hi yo


*********************************************************************************


Luna de rubí, mar de jade


Rubí
Una luna roja atraviesa el desierto
Una esquina poblada de techos celestes
Un mar de jade

Una duración que parece una eternidad
Lo que vi al viajar fueron
los confines de la tristeza
Los diamantes en los ojos de la gente que miraba al cielo

Para los niños que duermen solos,
una frazada de luz
Para los amantes separados,
una carta

Joyas que recolecté bajo la luz de la luna

En una ciudad de piedra como hielo,
las aves despiertan
Hagamos llover
esas planicies
sobre todas las personas que buscan la luz
Sobre la gente que pasa
por estas calles

Sol que todavía te ocultas en medio de nubes mágicas

.

2016/05/08

Arai Akino - N.Y.

Doko e?
Itsu mo doori datta
Tomodachi wa waratteta no ni
Doko e...

KENTAURUSU douka tsuyu furase
kono chi ni

Soto wa eien no fuyu e
Sono saki e
Tada sora wo miru
Sora wo

KENTAURUSU ya wo ite
sasori no shinzou ni
Shinkuu no mune ni kagayakase yo

Yuki wa shiroku
chinmoku no you ni orite kuru
Kono machi wo daku you ni
Shiroku

ANTARESU akaku
Sono chi yori mo akaku
Shinkuu no mune ni kagayakase yo
Yuki no ue ni furase yo



*********************************************************************************


N.Y.


¿Hacia dónde?
Estaba como siempre
Mi amigo incluso sonreía
Hacia dónde...

Centarus (1), por favor deja caer rocío
sobre esta tierra

Afuera se dirigen hacia un invierno eterno
Más allá de eso
Simplemente miran al cielo
Al cielo

Centaurus, dispara una flecha
al corazón del escorpión
Haz que brille en esos corazones vacíos

La nieve blanca
viene cayendo como el silencio
Como envolviendo esta ciudad
Blanca

Antares (2), de color rojo
Más rojo que tu sangre
Haz que brillen esos corazones vacíos
Deja caer tu lluvia sobre la nieve
.

Arai Akino - Niji iro no wakusei

Toritome no nai omoi
Nemurenai yoru bakari kazoete ita kedo
Me ga samete
atarashii hikari to kaze ga areba
ikite ikeru you na ki ga shita

Aishiteru no
Eki e tsudzuku namiki ame agari no
Aishiteru no
Shizuku ni hikaru surechigau hito no kuchibue

Dare ni mo kidzukarezu saiteru hana no you ni utaeba?
Utaeba...
Yurikago no madobe e
Kowarekaketa juu wo migaku hito e

Itsu kara yume wo mitsudzukeru koto wo kinjita no?
Nakushita hibi wo nosete niji iro no wakusei
mawaru yo mawaru yo

Aishiteru no
Watashi no me ni utsuru ima subete
Subete wa sora no saki e
niji iro no wakusei

Kono sekai ni asa ga otozureru tabi ni kao wo agete
Shinjiteru no
Tooku omoi wa todoiteku chikara ga aru to



*********************************************************************************


Planeta de siete colores


Mis pensamientos son incoherentes
Aunque he contado puras noches sin dormir
Si al despertar
hubiera habido una nueva luz y un nuevo viento,
hubiera sentido que podía seguir viviendo

Amo
el camino de árboles que lleva a la estación cuando llueve
Amo
el canturreo de la gente que va pasando y brilla en las gotas

¿Y si cantara como las flores que brotan sin que nadie se dé cuenta?
Si cantara...
Hacia la ventana de mi cuna
Hacia esas personas que pulen armas descompuestas

¿Desde cuándo está prohibido seguir soñando?
Sobre los días que se han perdido, este planeta de siete colores
gira, gira

Amo
todo lo que ahora se refleja en mis ojos
Todo eso, avanzando hacia el cielo,
es el planeta de siete colores

Alza el rostro cada vez que la mañana visite este mundo
Confío
en que los sentimientos tienen el poder de llegar muy lejos
.

2016/05/07

Arai Akino - New World

Mune no yami ga yoru ni hirogaru
Daiji na ashiato wo kakushiteku yuki
Hitomi ni wa koori no kakera ga sasatteru
Mienaku naru no

Dare ga kakushita no? Ano hito wo
Hane no katachi wo shita BUUTSU wo haite
oikakete
Dou ni mo naranai no ni
Kokoro ni wa somukenai

New World
Itami kara soto e
New World
Hikari e

Itsu demo shikarareru made asondeta
Nani mo nai sono kawari subete wo
te ni shiteta osanai HIIROO ga
kizukiageta kono sekai

New World
Kowasareru tobira
New World
Kakedasu

Kare no yume bakari mite ita
Warui koto made omotta

Tsumetai himitsumeita fuyu ni
furitsumoru shiroi kanashimi

Ubawareta no
kirei sugiru yuki ni
Osoreteru no wa
toozakatte shimau sakebi

New World
Itami kara soto e
New World
Hikari e

New World
Itami kara soto e
New World
Hikari e

Mada tokenai kanashimi
nagekakeru sono sekai e
Yami ni kanau chikara wo kureta hito wa
sono sekai e

New World...



*********************************************************************************


Nuevo mundo


La oscuridad de mi corazón se extiende en la noche
La nieve oculta esas importantes pisadas
Fragmentos de hielo se clavan en mis ojos
No me dejan ver

¿Quién ocultó a esa persona?
Me pongo unas botas con forma de alas
y lo persigo
Aunque no sacaré nada
No puedo ignorar a mi corazón

Nuevo mundo
Desde el dolor hacia afuera
Nuevo mundo
Hacia la luz

Siempre jugué hasta que me regañaron
La pequeña heroína que obtuvo todo
a cambio de la nada que tenía
construyó este mundo

Nuevo mundo
La puerta se destruye
Nuevo mundo
Salgo corriendo

Me la pasaba soñando con él
Hasta llegué a pensar que era algo malo

En este invierno frío y lleno de secretos
se acumula tristeza blanca

Me lo robó
esa nieve demasiado limpia
Lo que me da miedo
es ese grito que se va alejando

Nuevo mundo
Desde el dolor hacia afuera
Nuevo mundo
Hacia la luz

Nuevo mundo
Desde el dolor hacia afuera
Nuevo mundo
Hacia la luz

Le lanzaré a ese mundo
la tristeza que todavía no se derrite
La persona que me dio una fuerza capaz de competir con la oscuridad
va hacia ese mundo

Nuevo mundo...
.

Nikiie - Namidaboshi

Atashi wa namida nagashiteta
Anata wa sora wo mite ita
Wakatteta koto kotoba ni suru to
wakaranaku natte yuku

Futari no ima ga onaji demo
shuuchakuten wa chigau
Moshimo kidzukazu ni irareta nara
miushinau koto mo nakatta

Wasurenai yo
Wasurerarenai yo anata wo

Anata ni aitakute aitakute
nando uso wo tsuita ka na
Sore demo aitai
Sou omotte ita
Koboreta namida tada nugutte hoshikute

Nani mo iwazu kami wo nadetara
sayounara no aizu
Kasureta koe wa soyokaze sarawarete kieta

Ima atashi wa jouzu ni waratte
kako ni mukai te wo furete iru no ka na

Anata ni aitakute aitakute
kobosu namida hoshi ni nare
Kurayami ni tachidomaru toki ni
miageta sora no michishirube ni naritai

Anata ni aitakute aitakute
nando uso wo tsuita ka na
Sore demo aitai
Sou omotte ita
Koboreta namida tada nugutte hoshikute

Anata ni aitakute aitakute
kobosu namida hoshi ni nare
Kurayami ni tachidomaru toki ni
miageta sora no michishirube ni naritai

Anata no sora no
michishirube ni naritai



*********************************************************************************


Estrellas-lágrimas


Yo derramaba lágrimas
Tú mirabas al cielo
Al poner en palabras lo que ya sabíamos,
cada vez teníamos menos idea de qué hacer

Aunque tengamos el mismo presente,
nuestros destinos finales son diferentes
Si hubiéramos podido seguir sin darnos cuenta,
tampoco nos hubiéramos perdido de vista

No te olvidaré
No puedo olvidarte

Queriendo verte, queriendo verte,
quizás cuántas veces te mentí
A pesar de eso, quiero verte
Así pensaba
Sólo quería que secaras las lágrimas que derramaba

Cuando acariciaste mi cabello sin decir nada
me estabas dando la señal del adiós
La brisa se llevó tu voz enronquecida y la hizo desvanecerse

Me pregunto si ahora soy capaz de sonreír como se debe
y despedir con la mano al pasado

Queriendo verte, queriendo verte,
que las lágrimas que derramo se conviertan en estrellas
Cuando estés detenido en la oscuridad,
quiero ser tu guía en el cielo que contemplas

Queriendo verte, queriendo verte,
quizás cuántas veces te mentí
A pesar de eso, quiero verte
Así pensaba
Sólo quería que secaras las lágrimas que derramaba

Queriendo verte, queriendo verte,
que las lágrimas que derramo se conviertan en estrellas
Cuando estés detenido en la oscuridad,
quiero ser tu guía en el cielo que contemplas

Quiero ser la guía
de tu cielo
.

2016/05/06

Horie Yui - The♡World's♡End

(2° opening de Golden Time)

Aa YUME no naka de aetara yueru ka na...
La La La...

Nee kanashimi dake SORA kara maiochite
Sonna koe ga kimi wo ima demo kurushimete
Soba de te wo kasanete mo kono omoi wa kienai kedo...
FUTARI me wo awasetara hontou no koto ienakute mo...

Kimi no KOTOBA dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa SAYONARA wa aishiteru tte sou iu no...
Sunao ni narenai... Watashi dake kodoku wo utatte mo
Egao ni narenai... ARIGATO wa koi shiteru tte sou iu no...
Ai no World's End

Love Love World's End Love and It's My Heart
and Love Your Love and World's End

Nee kanashimi wa ne SORA kara maiorite
Sonna fuu ni kimi wo koko kara tsuresaru no
Me wo samashitara tonari ni iru kara
Te wo tataitara hadashi de tada sugu aitai...

Nee mada watashi no soba kara yukanai de
Konna fuu ni kimi to koko made koreta no ni
Hora kono mama HITOTSU ni naretara
ima wa kasuka na yokan surechigatteru no ka na...

Kimi no KOTOBA dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa SAYONARA wa aishiteru tte sou iu no...
Sunao ni narenai... Watashi dake kodoku wo utatte mo
Egao ni narenai... ARIGATO wa koi shiteru tte sou iu no...
Ai no World's End...

Nante tsutaetara kono koe wa todoiteku no...
Doushite FUTARI nara me no mae ga kagayaku no...
Nante utaeba ii? Kimi nashi de furueru no...
Doushite egakenai n da Love and Love...

Always love you
Waiting for you

Kimi no KOTOBA shinjiteru yo
Kazarige no nai KOTOBA dake wo
Kimi no YUME wa dou iu iro na no?
Sunao ni narenai...
Te to te awaseyou

Kimi no KOTOBA dare yori mo sekai wo terashiteru
Tonari de kimi wa SAYONARA wa aishiteru tte sou iu no...
Sunao ni narenai... Watashi dake kodoku wo utatte mo
Egao ni narenai... ARIGATO wa koi shiteru tte sou iu no...

Kimi no YUME wa nani yori mo watashi wo terashiteru
Tatoeba kimi ga FUTARI yorisoi fuan ni natte mo
KOKORO wa orenai... Hanarebanare no yoru ni natte mo
Watashi wa nigenai... Hateshinaku aishiteru tte sou iu no...
Mune no naka ai no World's End...

Doushiyou mo naku sabishii yoru mo
Ikudo to naku nagashita namida mo
tobira no mukou ni aru fuukei datta n da
Dare mo ga matte iru you na shuumaku nante nai
Watashi no sekai no owari wa hora
kimi no sekai no hajimari datta n da

La La La...



*********************************************************************************


ElFindelMundo


Ah, me pregunto si podría decírtelo si nos viéramos en un sueño...
La La La...

Hey, del cielo sólo tristeza baja revoloteando
Esas voces te siguen haciendo sufrir
Este sentimiento no desaparecerá aunque esté a tu lado con mi mano sobre la tuya, pero...
Aunque no pueda decirte la verdad cuando nos miramos a los ojos...

Tus palabras iluminan el mundo más que nadie
A mi lado tú dices que cuando se ama se dice adiós...
No puedo ser sincera... Aunque sólo yo cante mi soledad
No puedo sonreír... Dices que cuando se está enamorado se está agradecido...
Es el fin del mundo del amor

Amo el amor del fin del mundo del amor y es mi corazón
y amo tu amor y el fin del mundo

Hey, baja revoloteando tristeza desde el cielo, ¿sabes?
Y de esa forma te aparta de aquí
Porque cuando despiertes estaré a tu lado
Si das una palmada, simplemente querré ir descalza a verte de inmediato...

Hey, no te vayas de mi lado todavía
Ya que logré llegar hasta aquí contigo así
Mira, si nos volvemos uno de esta manera
Me pregunto si ahora está pasando a nuestro lado una leve premonición...

Tus palabras iluminan el mundo más que nadie
A mi lado tú dices que cuando se ama se dice adiós...
No puedo ser sincera... Aunque sólo yo cante mi soledad
No puedo sonreír... Dices que cuando se está enamorado se está agradecido...
Es el fin del mundo del amor...

¿Qué debería decirte para que mi voz te alcanzara...?
¿Por qué todo lo que veo brilla cuando estamos juntos...?
¿Qué debería cantar? Me estremezco sin ti...
¿Por qué no puedo dibujar amor y amor...?

Siempre te amaré
Te estoy esperando

Creo en tus palabras
Sólo en tus palabras sin adornos
¿De qué color son tus sueños?
No puedo ser sincera...
Juntemos nuestras manos

Tus palabras iluminan el mundo más que nadie
A mi lado tú dices que cuando se ama se dice adiós...
No puedo ser sincera... Aunque sólo yo cante mi soledad
No puedo sonreír... Dices que cuando se está enamorado se está agradecido...

Tus sueños me iluminan más que nada
Aunque te sintieras inseguro cuando nos acercamos
Mi corazón no se quebrará... Aunque pasemos noches alejados el uno del otro
No escaparé... Dicen que eso es amar infinitamente...
Dentro de mi corazón es el fin del mundo del amor...

Las noches en que me sentí sola sin poder hacer nada
y las interminables lágrimas que derramé
eran el paisaje que había tras la puerta
No es el final como el que todo el mundo espera
El fin de mi mundo era, mira,
el principio del tuyo

La La La...
.

2016/05/04

Ogura Yui - Yunoha no Mori

(2° Ending de Aquarion Evol)

Kimi e tsudzuku sakamichi ni
shiroi hana ga saiteta
Yume kara sameta ato mo
kanashii sora miteta

Kono kimochi happa no ue ni sunderu
Asatsuyu ga ochiru oto ni
mimi wo sumaseteru no

Kami-sama
Anata ga tsukutta sekai wa kanpeki ja nai
Koko de wa mainichi koi ga boroboro shinde iku
Hajimete suki ni natta no
Anata wa shiranai deshou
Chikyuu no uragawa de ii kara
Soba ni ite hoshikatta
Chikyuu no uragawa demo ii kara
Ikite ite hoshikatta

Kimi no senaka mabushikute
shiroi hana ni umoreta
Ki no ue de taiyou wa
tsumetaku waratta

Te no hira de chouchou no hane ga chigireru
Omoide wa kurumi no you
Dare ni hirowareru no

Kami-sama
Tsuyoku negatta mirai ga kanpeki nara
ima sugu kimi no moto e to hirahira tonde iku
Hajimete nakushita mono
anata wa sagaseru deshou
Watashi wo wasurete mo ii kara
Soba ni ite hoshikatta
Watashi wo wasuretete mo ii kara
Ikite ite hoshikatta

(Watashi wo wasurete mo ii kara)
(Watashi wo wasuretete mo ii kara)

Kami-sama
Anata ga tsukutta sekai wa kanpeki ja nai
Koko de wa mainichi koi ga boroboro shinde iku
Hajimete suki ni natta no
Anata wa shiranai deshou
Chikyuu no uragawa de ii kara
Soba ni ite hoshikatta
Chikyuu no uragawa demo ii kara
Ikite ite hoshikatta



*********************************************************************************


El bosque de Yunoha


En el camino cuesta arriba que lleva hasta ti
brotaban flores blancas
Incluso después de haber despertado
vi un cielo triste

Estos sentimientos viven sobre una hoja
Aguzo el oído
al sentir el ruido del rocío matutino cayendo

Dios
El mundo que creaste no es perfecto
Aquí todos los días un amor se derrumba y muere
Me enamoré por primera vez
Supongo que tú no lo sabes
No importaba si era al otro lado de la Tierra
Quería que estuviera a mi lado
No importaba si era al otro lado de la Tierra
Quería que viviera

Tu espalda era tan deslumbrante
que quedó oculta por flores blancas
El sol se río fríamente
por sobre los árboles

Las alas de las mariposas se deshacen en mis manos
¿Quién recogerá estos recuerdos
como si fueran nueces?

Dios
Si el futuro que deseé con fuerza es perfecto,
ahora mismo iré revoloteando hacia ti
Eso que perdí por primera vez
Seguro que tú lo puedes buscar
No importaba si me olvidaba
Quería que estuviera a mi lado
No me importaba si me olvidaba
Quería que viviera

(No importaba si me olvidaba)
(No me importaba si me olvidaba)

Dios
El mundo que creaste no es perfecto
Aquí todos los días un amor se derrumba y muere
Me enamoré por primera vez
Supongo que tú no lo sabes
No importaba si era al otro lado de la Tierra
Quería que estuviera a mi lado
No importaba si era al otro lado de la Tierra
Quería que viviera
.

2016/05/03

Ogura Yui - Liar Sheep

FURASUKO wo mawasu shounen
Kimi no sagashimono nara koko ni aru yo
Jibun ja kidzuite nai dake
Jitsu wa zutto mae kara soba ni atta

Yo no naka no ichi kara hyaku made
kotoba de arawaseru wake nai yo
Suki na hito no ichi kara hyaku made
subete wo wakaru wake ga nai yo

Tanin ni are kore iu no wa kirai
Dare ni mo kidzuite moraenai
Hitori ni naru no ga kowai kara
mahou e nigekonda

Yurayura to Irene Blue Sneaker
Hakinaretenai kara kutsuzure shita
Imi no nai NYUUSU de kyou mo Web wa
afuredashite boku wo nurasu n da
Furatsuku yo Crazy Funny Speaker
Nemutaku nattara yume wo ageyou ka hora
With me, cry baby.

Chikyuugi wo mawasu seinen
Takarasagashi no chizu wa koko ni aru yo
Jibun de sagasu ki ga nai dake
Hontou wa zutto matteta n da

Tanin ni are kore iu no wa kirai
Dare ni mo kamatte moraenai
Hitori ni naru no ga kowai nara
tomodachi wo ageyou

Yurayura to Irene Blue Sneaker
Mada narete nai kara hazukashii n da
Imi no nai REESU de kyou mo boku wa
iji ni natte kachimake kisotta
Furatsuku yo Crazy Funny Speaker
Aitaku nattara yume wo ageru kara
Nee Will you, be my side.

Katachi aru mono subete
Kokoro aru mono subete
tsumetaku naru sono hi made
aishite agetai

Tokei wo mawasu roujin
TAIMU MASHIN wa nido to tsukaenai yo
Jibun ja mitomete nai dake
Hontou wa sonna mono wa doko ni mo nai yo

Yo no naka no ichi kara hyaku made
kotoba de arawaseru wake nai yo
Kagami no kuni no mahou wa
yoru no shakai e tokedashita

I was liar sheep.

Can't stop Blue Sneaker
Hakinaretenai kara kutsuzure shita
Imi no nai NYUUSU de kyou mo Web wa
afuredashite boku wo nurasu n da
Say yet Funny Speaker
Nemutaku nattara yume wo ageyou ka hora
With me, cry baby
With me, oh oh...
Take me to the new world.



*********************************************************************************


Oveja Mentirosa


Chico que hace girar un frasco
Lo que buscas está aquí
Es sólo que tú no te das cuenta
En realidad ha estado a tu lado desde hace muchísimo tiempo

Es que es imposible describir con palabras
todas y cada una de las cosas de este mundo
Es que es imposible entender
todos y cada uno de los aspectos de la persona que te gusta

Detestas que los demás te digan tal y tal cosa
Nadie te toma en cuenta
Como tienes miedo de quedarte solo,
escapaste hacia la magia

Me balanceo sobre mis zapatillas Irene azules
Como no estoy acostumbrada a usarlas, me han hecho daño en los pies
Como siempre, hoy la web rebosa de noticias sin sentido
y me dejan empapada
Me tambaleo, loco y divertido orador
Creo que te daré un sueño cuando tengas ganas de dormir, escucha
Conmigo, llora, cariño.

Joven que hace girar un globo terráqueo
El mapa para hallar el tesoro está aquí
Es sólo que no tienes intenciones de buscarlo tú mismo
En realidad siempre te ha estado esperando

Detestas que los demás te digan tal y tal cosa
Nadie te hace caso
Si tienes miedo de quedarte solo,
puedo ser tu amiga

Me balanceo sobre mis zapatillas Irene azules
Me da vergüenza porque aún no me acostumbro
Como siempre, hoy me pongo testaruda con una carrera sin sentido
y compito demasiado en serio
Me tambaleo, loco y divertido orador
Te digo que te daré un sueño cuando quieras verme
Dime, ¿estarás a mi lado?

Todo lo que tiene forma
Todo lo que tiene corazón
Quiero amarlo todo
hasta ese día en que me vuelva fría

Anciano que hace girar un reloj
Jamás podrás volver a usar tu máquina del tiempo
Es sólo que tú no lo aceptas
En realidad eso no existe en ninguna parte

Es que es imposible describir con palabras
todas y cada una de las cosas de este mundo
La magia del país del espejo
se ha disuelto en la sociedad nocturna

Era una oveja mentirosa.

No puedo detener a mis zapatillas azules
Como no estoy acostumbrada a usarlas, me han hecho daño en los pies
Como siempre, hoy la web rebosa de noticias sin sentido
y me dejan empapada
Sigue hablando, divertido orador
Creo que te daré un sueño cuando tengas ganas de dormir, escucha
Conmigo, llora, cariño
Conmigo, oh oh...
Llévame al nuevo mundo.
.

The Yellow Monkey - Tactics

(Ending de Rurouni Kenshin)

GIRA tto shita kimi no me ni
DOKI tto shita hirusagari
SHAKI tto shita ore no karada
Maru de tamesareteru you ni

TSUN to shita kimi to kuuki ni
ZOKU tto shita koigokoro wa
ZARA tto shita suna wo kami
sareru ga mama yoru ni naru

Sorosoro jiman no kuchibiru de
WAIN wo nomasete kurenai ka
Mangetsu no yoru ni musubareta
otoko to onna wa eien sa

Hageshiku Lady Ah give me your love
Ayashiku Lady I need your love
Tama ni miseru samishige na me ga
uso ka hontou ka wakaranai

Sunao ni Lady Ah give me your love
Kanjite mite Lady I need your love
Kimi no shigusa ni furimawasarete
muchuu no ai wa ore no naka de odoru

SARA tto shita kami wo toki
SUYA tto shita hada wo yose
Kotoba asobi wo suru you ni
kimi wa ore wo mote asobu

Kakehiki wa tsuyoi kimi no naka
Ayamachi wa yowai ore no naka
Suki na dake tanoshimeba ii sa
Otoko to onna wa eien sa

Hageshiku Lady Ah give me your love
Ayashiku Lady I need your love
Tama ni miseru yasashii egao ga
uso ka hontou ka wakaranai

Sunao ni Lady Ah give me your love
Kanjite mite Lady I need your love
Kimi no shigusa de ore wo koroshite
Sono isshun ga nani yori shiawase sa

Yami no naka odoru
Dakishimete odoru
Nando demo odoru
Eien ni odoru
Eien ni odoru
Eien ni odoru...



*********************************************************************************


Tácticas


Ante tus ojos deslumbrantes
mi corazón dio un salto aquella tarde
Mi cuerpo se puso rígido
Es como si me estuvieras poniendo a prueba

Mi amor se estremeció
ante tu actitud fría y el ambiente
Mordiendo la arena áspera,
se hace de noche mientras dejo que hagas lo que quieras conmigo

¿Me darás pronto a beber vino
de esos labios de los que estás tan orgullosa?
Un hombre y una mujer que se han unido
una noche de luna llena son eternos

Apasionadamente, dama, ah, dame tu amor
De manera hechizante, dama, necesito tu amor
Esos ojos tristes que muestras a veces
no sé si son de mentira o de verdad

Sin resistencia, dama, ah, dame tu amor
Prueba a sentir, dama, necesito tu amor
Manipulado por tus gestos,
un amor loco baila dentro de mí

Dejas suelto tu pelo sedoso
Acercas a mí tu suave piel
Como haciendo un juego de palabras,
tú juegas conmigo

Dentro de ti, que eres buena para la estrategia
Dentro de mí, que tiendo a cometer errores
Podemos divertirnos todo lo que queramos
Un hombre y una mujer son eternos

Apasionadamente, dama, ah, dame tu amor
De manera hechizante, dama, necesito tu amor
Esa sonrisa bondadosa que muestras a veces
no sé si es de mentira o de verdad

Sin resistencia, dama, ah, dame tu amor
Prueba a sentir, dama, necesito tu amor
Mátame con tus gestos
Que en ese momento me sentiré más feliz que nunca

Bailamos en la oscuridad
Bailamos abrazados
Bailamos una y otra vez
Bailamos eternamente
Bailamos eternamente
Bailamos eternamente...
.

UVERworld - Nanokame no ketsui

Kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Moshi sono negai ga asu kanau to shittara
nanokame wo ikita no kai?
Kanashimi dake nante wasureru koto nante dekinai kara
ima wa subete wasurete mo ii yo
Itsu ka mata daiji na koto dake wo omoidaseba ii

Nanoka de sekai wo souzou shita kami to
jishin no isshuukan mae ni zashou shite iku IRUKA no mure to
shuumatsu no Tokyo eki
Maishuu naiteru ano ko to no nanoka ja
dore ga ichiban nagai ka na?

Sensou de hidari te wo ushinatta sofu ni
shinu ijou no kanashimi ga
kono sekai ni atta ka? to toeba
Aru to ieba atta na
Nai to ieba nai ga na
Subete wa omae shidai

Juu-dai saigo no hi ni
ato ichinen ganbatte nani mo kawaranakattara
mou jinseigoto owaraseyou to omotteta
Demo sore mo dekinakatta
Kitto hontou no shinu ki no kakugo mo shirazu
ikite kita

Kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Asu koso negai ga kanau koto wo shinjite
nanokame wo ikinuku n da ne
Naa boku-tachi mo sonna ikikata shite itai yo na?
Asu kara demo naku
Nani ka no kinenbi demo naku
Doushiyou mo naku namida ga dete shimatta kyou kara
kawatte ikeba ii

Itsu mo amaeta katei ni tsutsumare
Tomodachi ga hyaku-nin ite
Koibito ga nan juu-nin itatte
manzoku dekinai hito mo ite
mizukara aru shu no jigoku e mukatte iku
Demo boku wa chigau
Kazoku ni akogare idaita mama demo
mada umaku tomodachi mo tsukurezu ni
ren'ai ni okubyou na mama demo
mae wo muite ikite iru
Shiawase mo kanjite iru
Subete wa jibun shidai

Mou kyou kara wa shinu ijou no kanashimi wa
koko ni nai to omotte ikite iku yo
Nara mou nani mo kowakunai
Dare ga dou iou to kamawanai
Akirameru hitsuyou mo nai
Tsuyoku ikinuku yo

Kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Kanashiku nante nai yo
Ichiban daiji na koto wa kanau to ka kanawanai ja nai
Hoshikatta mono wa koko ni nai mirai ya kako ja naku
Sono kimochi wo ushinatta toki ni
boku ga boku ja naku natte shimau...
Sou omoeru
Sonna ikikata wo

Ureshikute naiteru hito mo
kanashikute mo waratteru hito ni mo
SUROO RAIFU de yukkuri aruite mo
Juujitsukan ni sugiru toki wo wasurete ite mo

Itsu ka kitto boku mo kimi mo inaku natte shimau
Reigai naku owatte iku
Soko ni donna imi ga aru ka nante wakaru hazu nai

Demo kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Nanokame no yoru mo
yume wo negau toki dake wa sukoshi tsuyoku nareta n da ne
Naa boku-tachi mo sonna ikikata wo shite iyou na
Sono saigo made wasuretakunai yo
Yume wo negau toki
sukoshi tsuyoku nareru bokura no hibi



*********************************************************************************


La decisión del séptimo día


Eres una cigarra que canta soñando con el invierno
Si hubieras sabido que ese deseo se iba a cumplir mañana,
¿habrías vivido estos siete días?
Como es imposible olvidar solamente la tristeza,
no hay problema si ahora lo olvidas todo
No hay problema si un día vuelves a recordar sólo lo importante

Entre Dios, que hizo el mundo en siete días,
los grupos de delfines que quedó varado una semana antes del terremoto,
la estación de Tokyo en fin de semana
y los siete días con esa chica que lloró toda la semana,
¿qué fue más largo?

Le pregunté a mi abuelo, que perdió la mano izquierda en la guerra,
¿hay en este mundo
algo más triste que morir?
De que hay, sí hay
Pero de que no hay, no hay
Todo depende de ti

El último día de mi adolescencia
pensaba que si me esforzaba un solo año más y aun así nada cambiaba,
iba a terminar con mi vida
Pero no fui capaz de hacerlo
Sin duda había vivido hasta entonces
sin saber realmente lo que es estar preparado para morir

Eres una cigarra que canta soñando con el invierno
Vas a vivir estos siete días
confiando en que justamente mañana se cumplirá tu deseo, ¿no?
Dime, no quieres que vivamos de esa manera, ¿verdad?
No desde mañana
Ni por conmemorar algo
Deberíamos comenzar a cambiar
desde hoy, cuando derramamos lágrimas porque no poder hacer nada

Siempre rodeados de familiares que los consienten
Tienen cien amigos
Tienen decenas de amantes
Hay gente que tiene todo eso y aun así no está satisfecha,
dirigiéndose solos hacia cierta clase de infierno
Pero yo no soy así
Aunque sí valoro y mantengo cerca a mi familia,
todavía no logro hace amigos como se debe
y sigo siendo tímido para las cosas del amor, pero
vivo mirando hacia el frente
También siento felicidad
Todo depende de uno

Desde hoy viviré pensando que aquí no hay
nada más triste que morir
Así que ya no temeré a nada
No importa lo que digan los demás
No es necesario que me rinda
Sobreviviré con fuerza

Eres una cigarra que canta soñando con el invierno
No es triste
Lo más importante no es si se cumple o no tu deseo
Lo que deseabas no era un futuro lejos de aquí ni el pasado
En el momento en que pierda esos sentimientos,
yo dejaré de ser yo...
Así pienso
Esa forma de vivir

La gente que llora de felicidad
También la gente que sonríe aunque esté triste
Aunque caminen despacio viviendo lentamente
Aunque olviden los momentos en que se sintieron completos

Sin duda algún día tú y yo moriremos
Todo acabará sin excepción
Es imposible saber qué sentido tiene todo eso

Pero eres una cigarra que canta soñando con el invierno
Incluso en esas siete noches
nos hicimos un poco más fuertes sólo con los momentos en que deseamos un sueño
Oye, vivamos también nosotros de esa manera, ¿sí?
Hasta que todo eso termine, no quiero olvidar
esos días nuestros en que nos hicimos un poco más fuertes
cada vez que deseamos un sueño
.