#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2013/09/13

Tamura Yukari - Melody

Sora wo nagame kumo wo mitsumeru sonna bamen de wa
kimi no koe mo zattou ni nagasare mimi ni todokanai

Nemurenai yoru wa te wo hiroge
mado no mukou no hikari wo mezashita

Kono mune ni nagareteru atatakai MERODII wo
kizamikonde BOKU wa ashita wo sagasu yo
Ano hi kanjita mirai ni
ima aru jibun wo kasaneawasete
Sukoshi zutsu saki e
katachi yori kokoro kara hibikaseru made

Tsumazuki nagara susumu michi wa tooku hateshinaku
Kimi no te wo nigitte mo fuan wa tsunotte yuku dake

HEDDOFON de mimi wo fusaide
nigetaku naru kimochi wo tojikometa

Itsu ka mita hoshizora wa ima no BOKU e no MESSEEJI
Mayoi no nai hikari ashita wo terasu yo
Hontou wa kitto dare ka ni
sono mama de ii to itte hoshikute
Omoide no naka de kuchizusamu MERODII mo wasurekaketeta

Donna michinori mo asa ga kuru n da to shinjiteru
Namida no ato wo koete susumu n da ne

Kono mune ni nagareteru atatakai MERODII wo
kizamikonde BOKU wa ashita wo sagasu yo
Toomawari demo ii kara
Mirai no jibun wo hokoreru you ni
tadoritsuku saki de itsu ka kono MERODII wo hibikaseru kara


*********************************************************************************************


Melodía


Cuando observo el cielo y me quedo mirando las nubes,
incluso tu voz se confunde con el tráfico y no llega a mis oídos

En las noches en que no lograba dormir, extendía mis manos
y me dirigía a la luz que había al otro lado de la ventana

Buscaré el mañana grabando en mí
aquella melodía cálida que fluye en mi pecho
Colocando a la yo que soy ahora
en el futuro que sentí aquel día
Avanzando poco a poco
hasta lograr hacerla resonar no desde la apariencia, sino desde el corazón

El camino por el que avanzo a tropezones continúa infinito a lo largo
Aunque vaya de tu mano, no puedo dejar de recordar mis preocupaciones

Me tapé los oídos con mis audífonos
y encerré las ganas de huir

El cielo estrellado que un día vi es un mensaje para la yo de ahora
Esa luz que no vacila ilumina el mañana
La verdad es que me gustaría
que alguien me dijera que estoy bien tal como soy
Incluso había comenzado a olvidar la melodía que silbaba en mis recuerdos

Tengo fe en que, sea como sea este camino, llegará el amanecer
Así que debo avanzar más allá de los rastros de mis lágrimas, ¿no?

Buscaré el mañana grabando en mí
aquella melodía cálida que fluye en mi pecho
No importa si me voy por el camino largo
Porque un día haré resonar esta melodía en el lugar al que llegue
de tal forma que en el futuro estaré orgullosa de mí
.

IU - Monday Afternoon

Hisashiburi da ne
Kawaranai kuchou ga
mukashi no mama de
Watashi mo kitto sono mama
Muri ni ki wo tsukau hitsuyou sura mo nai
Doushiyou? Chotto I'm feelin' so right
Wasurete ita HAZU na no ni
Say!
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Mada kokochi ga ii
Doushiyou What can I do?
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Kimi wa dou na no?
Tell me what is on your mind
Shuuchaku wa
shinai hou dakedo
naze nan darou
You’re just on my mind

Natsukashii sono
kimi no FUREGURANSU ga
sukoshi bika shita
Kioku hikidashite NOSUTARUJIKKU
Kono KANJI mo, nee? Bucchake waruku nai
Doushiyou? Chotto I'm feelin' so right
Wasurete ita HAZU na no ni
Say!
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Mada kokochi ga ii
Doushiyou What can I do?
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Kimi wa dou na no?
Tell me what is on your mind
Shuuchaku wa
shinai hou dakedo
naze nan darou
You’re just on my mind

Fuzakeatte kantan ni
kyori wo chijimenai de
Maru de ano koro no you
Kimochi modocchaisou de
Hey, what is on your mind?
Hey, I wanna know
Nee? Tell me what is on your mind
Onaji kimochi na no?
Say!
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Mada kokochi ga ii
Doushiyou What can I do?
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Kimi wa dou na no?
Tell me what is on your mind

Shuuchaku wa
shinai hou dakedo
naze nan darou
You’re just on my mind
Say!
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Mada kokochi ga ii
Doushiyou What can I do?
Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Kimi wa dou na no?
Tell me what is on your mind

Shuuchaku wa
shinai hou dakedo
naze nan darou
You’re just on my mind

Mukashi to wa sukoshi katachi ga chigau kedo
ato mou sukoshi dake de ii
Kono mama de itai dake


***********************************************************************************************


Tarde de Lunes


Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
Tu forma de hablar no ha cambiado,
sigue igual que antes
Seguro yo también sigo igual
Ni siquiera siento necesidad de ser cuidadosa con lo que hago
¿Qué debería hacer? Creo que me estoy sintiendo muy a gusto
Si supuestamente te había olvidado
¡Dime!
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Aún me siento cómoda
¿Qué debería hacer? ¿Qué puedo hacer?
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
¿Cómo te sientes tú?
Dime qué estás pensando
Ya no hay nada
entre nosotros, pero
por qué será
Simplemente estás en mi mente

Tu fragancia
nostálgica
se siente un poco más agradable
Me trae recuerdos nostálgicos
Esta sensación también, ¿sabes? A decir verdad no está mal
¿Qué debería hacer? Creo que me estoy sintiendo muy a gusto
Si supuestamente te había olvidado
¡Dime!
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Aún me siento cómoda
¿Qué debería hacer? ¿Qué puedo hacer?
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
¿Cómo te sientes tú?
Dime qué estás pensando
Ya no hay nada
entre nosotros, pero
por qué será
Simplemente estás en mi mente

No te acerques tan fácilmente
haciendo como que bromeas
Es como en aquella época
Me parece que esos sentimientos quieren regresar
Hey, ¿qué estás pensando?
Hey, quiero saber
¿Sí? Dime qué estás pensando
¿Sientes lo mismo que yo?
¡Dime!
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Aún me siento cómoda
¿Qué debería hacer? ¿Qué puedo hacer?
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
¿Cómo te sientes tú?
Dime qué estás pensando

Ya no hay nada
entre nosotros, pero
por qué será
Simplemente estás en mi mente
¡Dime!
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
Aún me siento cómoda
¿Qué debería hacer? ¿Qué puedo hacer?
¡Oh Oh Wow Oh, Oh Oh No!
¿Cómo te sientes tú?
Dime qué estás pensando

Ya no hay nada
entre nosotros, pero
por qué será
Simplemente estás en mi mente

Todo es algo distinto a como era en el pasado, pero
está bien si es sólo un ratito más
Simplemente quiero estar así
.

2013/09/09

Tamura Yukari - Eien

(A pesar de que el inglés no es nada bueno y hay que estar adivinando qué quisieron decir (lol), me encanta esta canción *-*)

Kogoesou na yoru no naka
ushinatte kiete yuku
Karadajuu ga furuete ita keredo
nokoshite wa ikenai

Wanna making love atatakai yasashisa ni
It's a crazy game ima ochite yuku...

(When do you have a good wish)
Hageshiku saiteru no
(Only inside the moonlight)
yume miru hana ga aru yo
(If you have a favor)
Kasuka na kagayaki wo
(Please feel that I'm paradise)
Sou, maru de eien ni...

Wakarikitta ketsumatsu wo oshiete yo
Baby, you are loser
Mou modoru koto wa dekinai
Dakara... aitai

Sugite yuku toki no naka
okizari ni natte ita
Kawakikitta kokoro ga yureru no wa
minukarete ita kara

Wanna making love okubyou na samishisa wo
It's desire shirisugite iru...

(When do you have a good wish)
Tokenai omoi wo
(Only inside the moonlight)
kowareru hodo kasane
(If you have a favor)
Hajimete kidzuita no
(Please feel that I'm paradise)
Sou, kitto eien ni...

Wakarikitta yasashisa de mitashite yo
Baby, you are loser
Mou ai mo imi mo nani mo nai nara...

When do you have a good wish
Hageshiku saiteru no
Only inside the moonlight
Yume miru hana ga aru yo
If you have a favor
Kasuka na kagayaki wo
Please feel that I'm paradise
Sou, maru de eien ni...

Wakarikitta ketsumatsu wo oshiete yo
Baby, you are loser
Mou modoru koto wa dekinai
Dakara... aitai


***************************************************************************************************


Eternidad


En medio de una noche gélida
me pierdo y desaparezco
Todo mi cuerpo temblaba, pero
no podía quedarme

Quiero hacer el amor en tu cálida ternura
Es un juego loco y ahora voy cayendo...

(Cuando tienes un buen deseo)
Hay flores que sueñan
(Sólo dentro de la luz de la luna)
floreciendo violentamente
(Si tienes un favor)
Un débil resplandor
(Por favor, siente que soy el paraíso)
Sí, como si fuera a ser eterno...

Muéstrame el obvio final
Cariño, tú pierdes
Ya no puedes volver atrás
Por eso... quiero verte

En medio del tiempo que pasa
me había quedado abandonada
Si mi corazón sediento se sacudió
fue porque lograste ver a través de él

Quiero hacer el amor en esta tímida soledad
Es deseo, lo tengo demasiado claro...

(Cuando tienes un buen deseo)
Apilo tantos sentimientos que no se disuelven
(Sólo dentro de la luz de la luna)
hasta que se rompen
(Si tienes un favor)
Por primera vez me di cuenta
(Por favor, siente que soy el paraíso)
Sí, seguro será eterno...

Lléname con esa obvia ternura
Cariño, tú pierdes
Si ya no hay amor ni significado ni nada...

(Cuando tienes un buen deseo)
Hay flores que sueñan
(Sólo dentro de la luz de la luna)
floreciendo violentamente
(Si tienes un favor)
Un débil resplandor
(Por favor, siente que soy el paraíso)
Sí, como si fuera a ser eterno...

Muéstrame el obvio final
Cariño, tú pierdes
Ya no puedes volver atrás
Por eso... quiero verte
.

2013/09/08

Tamura Yukari - Sora no mukou gawa ni

Ameagari no sora
Sukoshi dake kawatteta ne
Tsuyoku dakishimeru koto de
itsu kara ka komaraseteta

Namae no kazu dake sekai ga aru no nara
doko e datte ikeru no ni

Hiroi sora no mukou gawa ni
chiisa na kakera wo nokosu yo
Zutto yukisaki sagashiteta
Sonna ki ga suru yo

Maiochiru tenshi no hane ga
yukkuri to kiseki egaku yo
Ima wa nani mo mienakute mo
tadoritsukeru hazu kitto...

Kureyuku yuuhi no naka
sukoshi dake kakushiteta ne
Itsu mo to chigau egao
bukiyou ni tashikameteta

Kotoba no kazu dake eien ga aru no nara
doko e datte ikeru no ni

Hiroi sora no mukou gawa ni
atarashii kaze ga umareru
Kizutsuita kakera idaite
hikari sagashi ni yukou

Ima wa mada kinou to onaji
sugata kamo shirenai kedo
yukkuri to shinjirarereba
tsuyoku nareru hazu kitto...

Iroaseta chizu no ue wo
yurenagara aruite yuku
Mune no itami wasurete mo
mou mayowanai yo...

Hiroi sora no mukou gawa ni
chiisa na kakera wo nokosu yo
Zutto yukisaki sagashiteta
Sonna ki ga suru yo

Maiochiru tenshi no hane ga
yukkuri to kiseki egaku yo
Ima wa nani mo mienakute mo
tadoritsukeru hazu kitto...

Iroaseta chizu no ue wo
yurenagara aruite yuku
Mune no itami wasurete mo
mou mayowanai yo...


*******************************************************************************************************


Al otro lado del cielo


El cielo ahora que ya pasó la lluvia
ha cambiado un poquito, ¿no?
Me pregunto desde cuándo te he estado incomodando
abrazándote con fuerza

Si supuestamente hay tantos mundos como nombres
debería poder ir a cualquier lugar, pero...

Al otro lado del inmenso cielo
dejo pequeños fragmentos
Siempre estuve buscando un lugar adónde ir
Tengo esa impresión

Plumas de ángeles que caen grácilmente
dibujan milagros lentamente
Aunque ahora no pueda ver nada
seguro podré llegar...

En medio del atardecer que iba oscureciendo
me estaba escondiendo un poquito, ¿no?
Examiné torpemente
esa sonrisa diferente a la habitual

Si supuestamente hay tantas eternidades como palabras
debería poder ir a cualquier lugar, pero...

Al otro lado del inmenso cielo
nace un viento nuevo
Llevando muy cerca de mí los fragmentos heridos
iré a buscar la luz

Puede que todavía me vea
igual que ayer, pero
si comienzo a creer poco a poco
seguro podré volverme fuerte...

Sobre un mapa descolorido
voy caminando temblorosa
Aunque me olvide del dolor en mi pecho
ya no me perderé...

Al otro lado del inmenso cielo
dejo pequeños fragmentos
Siempre estuve buscando un lugar adónde ir
Tengo esa impresión

Plumas de ángeles que caen grácilmente
dibujan milagros lentamente
Aunque ahora no pueda ver nada
seguro podré llegar...

Sobre un mapa descolorido
voy caminando temblorosa
Aunque me olvide del dolor en mi pecho
ya no me perderé...
.

2013/09/07

Tamura Yukari - O-sanpo shiyou

Kisetsu no PEEJI wo mekuru kaze no naka
aki no kaori kyun to shita natsu no owari ni
KAFE no madobe ni utsuru keshiki hikari afure

Kinou no namida mo kanashii omoi mo
USO no you ni hareru yo anata to ireba
Heibon dakedo nani yori mo atataka na jikan

Aa toki ga waratte iru yo
Mitsumeau kokoro mo hohoende
Aozora miagete arukou
Te wo tsunagi o-sanpo shiyou yo...
O-sanpo shiyou yo...

Itsu no hi kara darou anata to au tabi
chiisa na AKUBI sae terekusaku natta
Haneta maegami nando mo ki ni shite aruku machi

KYUUKUTSU na yoru mo nemutai yoru demo
watashi no tsukinai hanashi kiite kureta ne
Ashita aeru to wakatteru no ni kirenai denwa

Aa toki ga tomarisou da yo
Tsunaida te ni kanjiru ooki na ai
Yuube no tsudzuki wo hanasou
Mou sukoshi dake o-sanpo shiyou yo...
O-sanpo shiyou yo...

Chiisa na kono mune ni wa
afuredashita kimochi ga itakute
Hana saku sakamichi
Dousureba ii no...

Aa toki ga waratte iru yo
Kakusenai omoi wo tsutaeyou
Setsunaku amai kaze no naka
mou sukoshi dake o-sanpo shiyou yo...
O-sanpo shiyou yo...


*************************************************************************************************


Demos un paseo


En medio del viento que voltea las páginas de las estaciones
Al final del verano, ya con algo del aroma del otoño
El paisaje reflejado en la ventana del café se ve lleno de luz

Las lágrimas de ayer, los pensamientos tristes
Cuando estoy contigo todo se despeja como si no hubiera sucedido
Son momentos normales, pero son los más cálidos

Ah, el tiempo está sonriendo
Nuestros corazones se miran fijamente y también sonríen
Caminemos mirando el cielo azul
Demos un paseo tomados de la mano...
Demos un paseo...

Me pregunto cuándo comenzó; Cada vez que te veo
me avergüenzo hasta de mis pequeños bostezos
Camino por la ciudad preocupada constantemente de mi flequillo desordenado

Incluso en las noches difíciles o cuando has tenido mucho sueño
has escuchado atento mi charla inacabable
Sé que te veré mañana, pero no puedo cortar el teléfono

Ah, parece que el tiempo fuera a detenerse
Al tomarnos las manos siento un enorme amor
Terminemos la conversación que dejamos anoche
Demos un paseo sólo un ratito más...
Demos un paseo...

Duelen los sentimientos que han rebosado
en mi pequeño pecho
En el camino de la colina brotan las flores
Qué debería hacer...

Ah, el tiempo está sonriendo
Voy a hablarte de los sentimientos que no puedo ocultar
En medio del viento dulce y doloroso
demos un paseo sólo un ratito más...
Demos un paseo...
.

2013/09/03

Tamura Yukari - Kimi e

BARANSU ga nani wo tamotteru ka nante
watashi ni wa wakaranai
Kyou mo uwa no sora de sukoshi no mizu wo nomu

Hakidasenai kotoba-tachi wo
Nagashikirenai shizuku wo
Sukoshi zutsu seiri shite wa tomadoi osorete
yoru ga akeru no wo matsu no

Kimi wa waratta
wagamama de chippoke na watashi wo
Kimi wa naita
tadoritsuita saka no owari de

Tsutaetai omoi wa konna ni afurete iru no ni
dekiru dake futsuu ni aruita

Misetai mono wo hitori atsumete seotta
Kawaita kokoro torimodosezu ni
tachidomatta
Kimi ni ai wo...

Yurui kaze wa
azawarau minikui watashi wo
Kimi ni tsudzuku
michi no hate ni ite mo ii desu ka

Kimi wa waratta
wagamama de chippoke na watashi wo
Kimi wa naita
tadoritsuita saka no owari de


**************************************************************************************************


Para ti


Qué cosa estará soportando este equilibrio
Eso yo no lo sé
Hoy también bebo un poco de agua con mi mente en otra parte

Las palabras que no puedo dejar salir
Las gotas que no terminan de fluir
Poco a poco pongo orden a las cosas
y con temor a las dudas
espero a que amanezca

Te reíste
de mí, tan caprichosa y pequeña
Lloraste
al llegar al final de la colina

A pesar de estar repleta de sentimientos que quiero expresar,
caminé lo más normalmente que pude

Recolecté y cargué sola con las cosas que quiero mostrarte
Incapaz de recuperar mi corazón seco
me quedé allí parada
Amor para ti...

El indulgente viento
se burla de mí, tan fea
¿Puedo quedarme
al final del camino que lleva hasta ti?

Te reíste
de mí, tan caprichosa y pequeña
Lloraste
al llegar al final de la colina
.