#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2011/09/27

X-Japan - Dahlia

Do nothing but cry
Day and night
Kako to mirai no hazama de
kawaranai omoi
Kirei na uso ni kaete mo... All alone

Hateshinai yozora ni nagareru
namida wo dakishimete... mou ichido
Oh My Dahlia
Kokoro wo yurasu kanashimi wa
kazoekirenai hoshi ni naru kedo

You don't know
where you're going to go
Mayoi no naka de hirogeta
kodoku no tsubasa
namida no umi wo koetara

You'll see blue sky
Katachi no nai yume demo ii
Ashita no kaze ni kazashite
habataku... ima

Time after time
you try to find yourself
Nagareru toki no naka de
taenai kizu dakishime
setsunasa no kaze ni mau

Dream on your left
Dead on your right
Aoi yoru wo dakishimete
ashita wo toikakeru
mujun darake no kokoro ni... Dead or live

Eien no ichibyou ni nagareru
namida wo kazaranai de... mou nido to
Oh My Dahlia
Dare mo ga motsu kokoro no kizuato ni
nagareru ame wa...

Time after time yoru no sora ni
umareta imi toikakeru
Taenai namida no kawa
gin iro ni kagayaku made

Tsumetai kaze ni fukarete
tobitatenai tori-tachi ga
sorezore no yume dakishime
yoake no sora wo...

Time after time
you cry in reality
Nagareru jikan wo tomete
Nagashita namida no kiseki
gensou no hana ga saku


************************************************************************************


Dalia


Nada más que llorar
Día y noche
En el espacio entre el pasado y el futuro
hay un sentimiento inmutable
Aunque se transforme en una linda mentira... Completamente sola

Abraza las lágrimas que fluyen
por el infinito cielo nocturno... una vez más
Oh, mi dalia
La tristeza que sacude tu corazón
se convierte en incontables estrellas, pero

No sabes
a dónde irás
Si las alas de soledad
que extendiste en medio de la incertidumbre
pudieran cruzar ese mar de lágrimas

Verás un cielo azul
No importa que sea un sueño sin forma
Elévalo hacia el viento del mañana
y vuela... ahora

Una y otra vez
intentas encontrarte
En el tiempo que fluye
abrazando heridas que no sanan
bailas en el viento del sufrimiento

Un sueño a tu izquierda
Muerte a tu derecha
Abrazando una noche azul
le preguntas al mañana
en un corazón lleno de contradicciones... Muerto o vivo

Ya no vuelvas a adornarte con lágrimas
que fluyan por un segundo eterno... nunca más
Oh, mi dalia
La lluvia fluye sobre las cicatrices
que los corazones de todas las personas tienen...

Una y otra vez le preguntas
al cielo nocturno por qué naciste
Hasta que un río incesante de lágrimas
brilla de color plateado

Las aves que no pueden levantar el vuelo,
arrastradas por el frío viento,
abrazan variados sueños
pensando en el cielo al amanecer...

Una y otra vez
lloras en la realidad
Detén el tiempo que fluye
El milagro de esas lágrimas que has derramado
hará brotar la flor de una ilusión
.

2011/09/10

Tamura Yukari - Cherry Kiss

"KISU shite yo."
nante moshimo ieta nara
sono saki wa dou naru no
Mune no naka kurikaeshita
chiisa na tsubuyaki fukurande yuku

Cherry
Watashi no naka de sakidashita tsubomi-tachi
Tokimeki ni ki ga tsuite
Mada sukoshi tsumetai
sangatsu no kaze ni nose todokeru wa
The blossom in my heart

"Kanojo na no?"
nante kyou mo kikareta no
Chotto dake okashikute
"Chigau wa" to kotaeta kedo
HEN desho konna no
Nee dou omou?

Itsumo mitai ni kimi no hitomi no naka
utsuru watashi wo nozokikomu kara
Itsumo mitai ni fuzakete misete
Naze nani mo iwanai de
hohoenderu no?

Cherry
Watashi no naka de sakidashita tsubomi-tachi
Tokimeki ni ki ga tsuite
Mada sukoshi tsumetai
sangatsu no kaze ni nose todokeru wa
The blossom in my heart

Itsumo no michi wo kimi to aruku uchi ni
fureta yubisaki tsunaide ita no
Itsu no ma ni ka ne sunao ni natte
Hora haru no mukou e to tobira ga hiraku

Cherry
Futatsu no kimochi kasanatte hajimaru wa
mita koto no nai kisetsu
Ima toki wo tsugeru yo
Sangatsu no sora iro ga maiorite
Graduate from the friends

"KISU shite yo"
Ki ga tsuite mune no naka
The blossom in my heart


************************************************************************************


Beso de Cereza


"Dame un beso."
Si yo te dijera eso,
¿qué pasaría después?
El pequeño susurro que se repite
dentro de mi pecho va creciendo

Cereza
En mi interior han florecido capullos
Date cuenta de cómo late mi corazón
Te los enviaré montados
en el viento todavía un poco frío de Marzo
Las flores en mi corazón

"¿Eres su novia?"
Otra vez me han preguntado eso
Se siente un poquito raro
Respondí "No es así", pero
¿No es raro que suceda esto?
Nee, ¿qué opinas?

Sólo estoy observando a la yo que se refleja
en tus ojos, como siempre
Por eso tú también bromea conmigo como siempre
¿Por qué te quedas sonriendo
sin decir nada?

Cereza
En mi interior han florecido capullos
Date cuenta de cómo late mi corazón
Te los enviaré montados
en el viento todavía un poco frío de Marzo
Las flores en mi corazón

Andando contigo por el camino de siempre,
nuestros dedos se rozaron y luego se juntaron
Sin darnos cuenta nos volvemos sinceros
Mira, se está abriendo una puerta que va más allá de la primavera

Cereza
Cuando dos sentimientos se corresponden
comienza una estación nunca antes vista
Ahora está marcando el paso del tiempo
Desciende el color del cielo de Marzo
Y nos graduamos de la amistad

"Dame un beso."
Date cuenta de lo que hay dentro de mi pecho
Las flores en mi corazón
.