✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2014/12/20

Yayanehiroko - Memento Mori

Ashita no tenki mo shuumatsu iro desu
Ekishou MONITA wa kyou mo gokigen de
Ichiban ninki no sekai no owari wo
onnaji choushi de shaberitsudzuketeru

Dare mo ga machiwabita risou no sekai
Saa saa minna-sama tachiai

Youkoso!
Koko wa kyoshoku no Eden
Chakudatsu jiyuu no TORAJITI

"Itai yo"
Koe wo karashi sakenda
Kimi ni kikoeru you ni

Tsuisou, gensou subete wa muimi to
boukyaku kakagete machi wa azawarai
Masshiro na uso no mawata no BEDDO de
yuruyaka ni kuchiru kokoro

Tsuredashitai n da
Kimi no namida sura kono mama
wasurete shimau nara

Ai naki
kakute giman no Eden
Hitoyama ikura no TORAJITI

Sore demo
kitto boku wa tsukamu yo
tengoku no joumae wo

Yubisaki itami tsuranuite
Aa
Sora ga somaru
Shuumatsu moyou
Ima
Tsukanda
Aa
Mawaridasu yo
bokura no uta

Gensou
Itsu ka kanashiki Eden
Bokura no chishio mekurumeku
Souzou shitai, tsugi no sekai wo
Ashita no hanashi wo shiyou

Youkoso
Koko ga bokura no Eden
Kansou funou no RIARITI

Saa sa mekakushi oni-san kochira
Douzo te no naru hou e

Gensou
Koko ga bokura no Eden
Sono me wo douka tojinai de
Souzou shiyou tsugi no sekai wo
Kimi no yume wo kikasete...



*********************************************************************************


Memento Mori (1)


El clima de mañana tendrá color de final
El monitor de cristal líquido está de buen humor hoy también
Continúa hablando como si nada
del fin del mundo más popular

El mundo ideal que todos esperaban
Vamos, vamos, todos, preséntense

¡Bienvenidos!
Éste es un edén de ostentación
Una tragedia que se puede quitar y poner a voluntad

"Me duele"
Grité hasta agotar mi voz
para que me escucharas

Diciendo que las reminiscencias e ilusiones no tienen sentido,
la ciudad se burla llevando olvido consigo
En una cama de hilos de seda hechos de mentiras blancas,
tu corazón se pudre perezosamente

Quiero sacarte de ahí
Si de esta manera hasta tus lágrimas
quedarán olvidadas

Sin amor
Por lo tanto, un edén de mentira
Una tragedia sin valor alguno

A pesar de eso,
seguro podré obtener
el candado del paraíso

El dolor penetra las puntas de mis dedos
Ah
El cielo se tiñe
Con figuras del final
Ahora
lo obtuve
Ah
Comienza a girar
nuestra canción

Una ilusión
Un edén que un día será triste
La sangre en nuestras venas nos ciega
Quiero imaginar el próximo mundo
Hablemos del mañana

Bienvenidos
Éste es nuestro Edén
Una realidad sin piezas intercambiables

Vamos, vamos, usted que nos busca con los ojos vendados, por aquí
Por favor, vaya a donde le indicamos

Una ilusión
Éste es nuestro Edén
Por favor no cierres tus ojos
Imaginemos el próximo mundo
Cuéntame sobre tus sueños...
.

Yayanehiro - Talk to you

Keshite nozoicha ikenai no
Tojita tobira no mukou gawa
Keshite kiite wa ikenai no
Kocchi e oide to sasou koe

Keshite misete wa ikenai no
Tojita hitomi no oku soko wo
Keshite hanashicha ikenai no
Anata no hontou no negaigoto

Hontou hontou no negaigoto
Ichiban kirei na naisho no hanashi
Dare mo ga kitto shittete
Omoidashite wa ikenai no



*********************************************************************************


Hablarte


No debes asomarte por ningún motivo
al otro lado de esa puerta cerrada
No debes escuchar por ningún motivo
a la voz que te dice que vayas hacia ella

No debes mostrar por ningún motivo
lo más profundo de tus ojos cerrados
No debes decir por ningún motivo
lo que de verdad deseas

Lo que de verdad, de verdad deseas
La historia secreta más bella
Sin duda todos lo saben
Y no debes recordarla
.

Yayanehiro - Nemuri neko no Circus

Toonari ni kakikesarete
jihou nante kikoe ya shinai

Ne, kocchi muite yo
Sora bakari mitenai de

Hontou ni, dare mo ga wasureta mono wo
kodomo-tachi wa sagasu no desu.

Uso ni uso wo kasanete,
muimi na koto bakari hanasou

Kanaete shimaeba,
datte hontou no koto desho?

Ima wa, sou
yume mitai na jidai.

Otona-tachi wa iu wa.
Nan ni mo shiranai no ni.

Nee, kikoeru?
Tsugi no basho ga yonde iru
Kono dokidoki wo kasanete,
onaji kaze no nioi wo kagitai

Tobikiri no warui koto wo shiyou.
Dare mo shiranai mono wo mi ni iku no.
Dare mo shiranai sekai wo mi ni iku no.

Onaji mono nante mienai kedo
sore demo ii no. Sore de ii no.
Saa, kono te wo totte---



*********************************************************************************


El Circo del Gato Durmiente


Ahogada en la distancia,
la señal horaria no se oye

Hey, voltea hacia acá
Deja de mirar todo el tiempo al cielo

En realidad, los niños buscan
las cosas que todos han olvidado.

Poniendo mentira sobre mentira,
hablemos sólo de cosas sin sentido

Es que si se hacen realidad,
será porque eran de verdad, ¿no?

Ahora estamos, así es,
en una era como un sueño.

Eso dicen los adultos.
Aunque no saben nada.

Hey, ¿lo escuchas?
El siguiente lugar nos llama
Juntando estas emociones en una sola,
quiero que sintamos el aroma del mismo viento

Hagamos cosas muy, muy malas
Iremos a ver cosas que nadie conoce.
Iremos a ver un mundo que nadie conoce.

No podremos ver lo mismo, pero
no importa. Está bien así.
Ven, toma mi mano---
.

Sekkenya - UFO Romance

Yamiyo ni hibiku oto ga dare ka ni kikoeta
Yozora ni ukabu kage wo dare ka ga mitsuketa

Arie mo shinai MONO ga ukeirerarenai
Arie mo shinai MONO ga tashika ni aru no ni

Ima mo mada sora ni wa
shiranai dekigoto ga tobikatte ite
Sora ni ukabu nani ka no kage ga
atarashii yume wo miseru

Makafushigi
Shoutai fumei
Hikou buttai
Michi naru sugata
Iro azayaka yamiyo ni odoru
Sora ni hikari ga yomigaeru

Wakaranai MONO ni obiete
Dakedo shiritakute oimotomete
Chikadzuite mo tooku ni kieru
Mikakunin hikou ROMANSU

Doko kara kite doko e mukatte
Totsuzen doko ka e kieusete
Toraerarenai sono sugata ga
hito wo hikiyosetsudzukeru

Makafushigi
Shoutai fumei
Hikou buttai
Michi naru sugata
Iro azayaka yamiyo ni odoru
Sora ni hikari ga yomigaeru

Wakaranai MONO ni obiete
Dakedo shiritakute oimotomete
Chikadzuite mo tooku ni kieru
Mikakunin hikou ROMANSU



*********************************************************************************


Romance OVNI


Alguien oyó el ruido que resuena en la noche oscura
Alguien halló la sombra que flota en el cielo nocturno

No podemos aceptar las cosas imposibles
Aunque esas cosas imposible sin duda existen

Todavía surcan el cielo
acontecimientos que no conocemos
La sombra de algo que flota en el cielo
nos muestra sueños nuevos

Profundo misterio
Inidentificable
objeto volador
Una figura desconocida
Baila en la noche oscura con sus colores brillantes
La luz renace en el cielo

Tememos a las cosas que no entendemos
Pero las perseguimos porque queremos conocerlas
Aunque nos acerquemos, desaparecen en la lejanía
Un romance volador no identificado

¿De dónde vino y adónde va?
De pronto se esfuma hacia algún lugar
Esa figura que no podemos captar
continúa atrayendo a las personas

Profundo misterio
Inidentificable
objeto volador
Una figura desconocida
Baila en la noche oscura con sus colores brillantes
La luz renace en el cielo

Tememos a las cosas que no entendemos
Pero las perseguimos porque queremos conocerlas
Aunque nos acerquemos, desaparecen en la lejanía
Un romance volador no identificado
.

Araiguma Factory - ≒ [Near Equal]

Hora, chiisa na yubi
Fureau kata
Sasou kuchibiru
Kaze ni nabiku kami
Subete wo shizuka ni daite

Osanai sugata ni wa
natsukashisa ga nokotte iru
Shita wo muite bakari de
kawaii hitomi wo kakushite ita

Saa, kao wo agete
Te wo toriai
Toiki wo kasane
Maiodoru sugata chou no you ni
tooku sora e

Kako wo susumi yatto deaeta
Mou hanasanai
Tsukikage no koromo matotte
Hanareta MEBIUSU

"Massugu de,
doko made mo hitamuki na kokoro ga areba,
"anata" nara tsukamitoreru.
Watashi wa shinjite iru."

Mayowazu Catch me.
Check me, Chase me, Call me,
Please...

Senkou suru boku no me kara
kimi wo toraeru
Uragawa wo aruku kimi no me ni wa,
nani ga utsuru?

IBITSU na Color
Okizari no Error
Nukeochita Vision
Junpaku no kami ni suki na moji wo
omoidoori ni

Toki wo koete hitotsu ni naru
kowareta ningyou
Tadashii michi nara teraseru kara
isoganai de

Guuzen sae
kakuritsu sae
kinjichi de sae
arata na kai wo umidashite yuku
Fukakutei no sonzai

"Boku" to iu na no mirai sae
michibikareru PARARERU no hitotsu

Unmei nado magereba ii

Susumu beki ashi wa "kimi" no mono dakara



*********************************************************************************


≒ [Casi Igual]


Mira, pequeños dedos
Hombros rozándose
Labios invitando
Cabello ondeando al viento
Acéptalo todo en silencio

En tu apariencia infantil
queda nostalgia
Mirando todo el tiempo hacia abajo
escondías tus adorables ojos

Vamos, levanta el rostro
Tomémonos de las manos
Juntemos nuestros alientos
Nuestras figuras bailando en el aire como mariposas
se irán lejos por el cielo

Avanzando del pasado por fin nos encontramos
Ya no te dejaré ir
Vistiendo una tela de luz de luna,
nos hemos separado del moebius

"Si tienes un corazón
honesto, firme ante todo,
"tú" podrás obtenerlo.
Yo lo creo."

Atrápame sin titubear.
Revísame, persígueme, llámame,
Por favor...

Desde mis ojos que van delante de ti
te percibo
En tus ojos que caminan detrás de mí,
¿qué se refleja?

Color distorsionado
El error de dejar atrás
Visión omitida
En este papel en blanco pon los caracteres que desees, (1)(2)
como quieras

Atravesando el tiempo, muñecas rotas
se hacen una sola
Si es el camino correcto se iluminará, así que
ve con calma

Hasta las coincidencias
Hasta las probabilidades
Hasta con aproximaciones
se produce una nueva solución
Son entidades indefinidas

Incluso el futuro llamado "yo"
es uno más de los paralelos que te guían

Deberías torcer al destino

Porque los pies con que debes avanzar son "tuyos"


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) La palabra "kami" (papel) está escrita con los kanji de "sekai" (mundo).
(2) La palabra "moji" (caracter) está escrita con los kanji de "imi" (significado).
.

Akatsuki Records - The Show

Tema original: Shigen no Beat ~ Pristine Beat 
Arreglo, letra: ACTRock
Intérprete: Stack

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Let's play our revenge beats!
-We'll punish foolish people and grab our freedom.-

Souzou shita n da
Oku ni nemurikomu watashi wo
tsukuru kodou no RIZUMU
Sou yatte souon na kotoba kakiatsumetara
kitto ari mo shinai rakuen ni naru

Aa ochite yuku fu no kekkai
Hajimemashou
Mada dare mo ga shiranai
sekai no One's Death Throes
Hibiku My Shout

Kowase! Sakebe sutareta koe de
Yamu koto no nai kaihousen
Nazoru Pristine Beats
Tsudou shisha e to shimese
Ima anata no senaka hikizuridasu wa
Watashi no subete mite
THE SHOW

Aisou no tarinai watashi
Itsu mo no katachi nante soto e okizari ni shita no
Sou, datte katai jiyuu nante iya desho
Kitto anata datte sou omotteru wa

Saa makiokose sou no shinpuu
Hajimemashou
Ima uchikesu kekkai
watashi no Soul Beats Night
Hikisaku Wall

Kowase! Sakebe sutareta koe de
Soshite keshisaru boueisen
Unaru Pristine Beats
Warau sekai e shimese
Ima mite iru koukei
wakaranai nara oshiete ageru
Ii? THE SHOW

-Only noble soul are retained in the memory.-

Kowase! Sakebe sutareta koe de
Yamu koto no nai kaihousen
Nazoru Pristine Beats
Tsudou shisha e to shimese
Ima anata no senaka hikizuridasu wa
Watashi no subete mite
THE SHOW in life

-We'll punish foolish people and grab our freedom.-



*********************************************************************************


El Show


¡Toquemos nuestros ritmos de venganza!
-Castigaremos a la gente tonta y tomaremos nuestra libertad.-

Lo imaginé
El ritmo que me construye,
a mí, que duermo en las profundidades
Si recolecto así las palabras del ruido
se convertirán en un paraíso imaginario

Ah, la barrera negativa se derrumba
Comencemos
Los últimos estertores de un mundo
que nadie conoce todavía
Resuena mi grito

¡Destruye! Grita con tu voz gastada
Una batalla por la libertad que no se detendrá
Sigue los ritmos prístinos
Muéstraselos a los mensajeros que se reúnen
Ahora te sacaré de allí por la espalda
Mírame entera
El Show

Me hace falta cortesía
A la figura de siempre la abandoné allá afuera
Así es, es que no quiero una libertad tan rígida
Seguro tú también piensas lo mismo

Vamos, haz que despierten los azules dioses del viento
Comencemos
Ahora la barrera es negada
por mi noche de ritmos del alma
La pared se parte

¡Destruye! Grita con tu voz gastada
Entonces te desharás de esa batalla defensiva
Rugen los ritmos prístinos
Muéstraselos al mundo que se ríe
Si no entiendes
la escena que ahora ves, te la explicaré
¿Está bien? El Show

-Sólo las almas nobles se conservan en la memoria.-

¡Destruye! Grita con tu voz gastada
Una batalla por la libertad que no se detendrá
Sigue los ritmos prístinos
Muéstraselos a los mensajeros que se reúnen
Ahora te sacaré de allí por la espalda
Mírame entera
El Show en la vida

-Castigaremos a la gente tonta y tomaremos nuestra libertad.-
.

2014/12/14

Hatsune Miku - Final Judgment

Tomedonaku sewashinaku
Misakai naku kami no gotoku
Ogoreru mono hisashikarazu
Wasuru bekarazu
Aimai ni moumoku ni
Jidouteki ni ningyou no you ni
Te no hira de odorasarete iru koto ni kidzukazu

Tamashii wa koko ni arazu

Benrisa to yutakasa to mousou kyogen to shinjitsu to
hakichigaeta hizami ni naru zanki no yamai
Kuro demo nai shiro demo nai
watashi-tachi no ikikata wo
hitei suru shikaku ga aitsura ni atta ka tte

Saa mou ichido tsumi no arika toitadasu no da

Akai tsuki ga terasu doko ni mo nai
musou UTOPIA
Chijou no risoukyou
Koe takaku sakenda tte ii ja nai

Aoi hoshi wo okasu OOVERIAN
Genjitsu DISTOPIA
Gensou ni dakareta anata awareminagara

Dorei na no ka jiyuu na no ka
Muchi na no ka chuuritsu na no ka
Kanchigai shita hizami ni naru boukyaku no yamai
IESU demo nai NOO demo nai
watashi-tachi no ikikata wo
hitei suru kenri ga aitsura ni atta ka tte

Saa ima ichido sabaki no taishou toitadasu no da

Kyozou shika utsusanai anata no hitomi
Kurai doukutsu no oku de ima
tokihanatareru hi wo matteru
Dare no yurushi wo motte shokuzai wo
kanryou shita to minasu no?

Akai tsuki ga terasu doko ni mo nai
ketsuraku UTOPIA
Jitsuzai no risoukyou
koko ni zutto aru no ni ne

Aoi hoshi wo okasu tokeijikake
Zetsubou DISTOPIA
Gensou ni nomareta watashi kaeriminagara



*********************************************************************************


Juicio Final


Incesantemente, apresurado
Indiscriminadamente, como un dios
Quien es orgulloso no dura mucho
No se debe olvidar
Vagamente, ciegamente
Automáticamente, como una muñeca
Sin darte cuenta de que te hacen bailar sobre unas palmas

Tu alma no está aquí

Utilidad y prosperidad y mentiras delirantes y verdad
Una enfermedad vergonzosa que se vuelve una distorsión que confunde todo eso
Nuestra forma de vivir
que no es negra ni blanca
¿Acaso ellos están en posición de repudiarla?

Vamos, preguntemos una vez más por el paradero de los pecados

La luna roja ilumina una utopía de ensueño
que no se encuentra en ningún lugar
Un paraíso sobre la tierra
¿No te parece que deberías gritar a todo pulmón?

Un orwelliano que invade el planeta azul (1)
Una distopía real
Compadeciéndose de ti, que estás envuelto en una ilusión

¿Libre o esclavizado?
¿Ignorancia o neutralidad?
Una enfermedad de olvido que se vuelve una distorsión de malentendidos
Nuestra forma de vivir
que no es ni un sí ni un no
¿Acaso ellos tienen derecho a repudiarla?

Vamos, ahora por una vez preguntemos por el objeto del juicio

Tus ojos no reflejan más que una imagen virtual
Ahora estás en el fondo de una cueva oscura
esperando el día en que seas liberado
¿Con el perdón de quién consideras
que conseguiste tu expiación?

La luna roja ilumina una utopía incompleta
que no se encuentra en ningún lugar
Aunque todo el tiempo está aquí
un paraíso terrenal en la realidad

Un mecanismo de reloj que invade el planeta azul
Una distopía de desesperanza
Mirándome hacia atrás, a mí que estoy absorta en una ilusión


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) http://es.metapedia.org/wiki/Orwelliano
.

Kimino-Museum - Last Remote

Tema original: Last Remote
Arreglo: fanfan
Letra: Kuroiwa Satoshi
Intérprete: Cherose

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nani ni mo tatoerarenai ozomashiki iro no uzu
Tashikameru mono, naze kono sekai ni umidasareta no?
Kono mune wa furueru

Tobikau mienu akui wo kanjirareta to shitara
dare hitori mou shouki wa tamotezu
Sono inochi sae nagedashite nigeru

Kokoro wa sugu iro torikaete izure wa kuroku somaru
Nani mo nai junpaku no mama tojikomete
Hitori kiri no toki no naka nemuru

Dare mo shinjirarenu
aa watashi no kokoro wa doko e mukatte tadayou

Itsu ka wa

Dare mo kizutsukazu ni
sou mitasareru basho wo mitsukedaseru to inoru

Kono yo de minikui mono
aa motomeru no naraba
hito no kokoro wo nozoki kuyande shimae

Tada kiyorakasa ni
sou hodasare tsudzukete kizutsuku naraba sutete

Dare mo shinjirarenu
aa watashi no kokoro wa doko e mukatte tadayou

Itsu ka wa

Dare mo kizutsukazu ni
sou mitasareru basho wo mitsukedaseru to inoru

Izure yodonde yuku
aa kokoro mo muku nara
michibiku sube wo omoi fureyou

Soshite mebaete yuku
sou yasashisa sura tozashite
mu e to kokoro wo yudane



*********************************************************************************


Último Remoto


Una espiral de colores repulsivos no comparables con nada
Gente que verifica, ¿por qué nacieron en este mundo?
Mi corazón se estremece

Al sentir la invisible malicia volando,
cualquiera perdería la cordura
Abandonaría hasta su vida para escapar

Tu corazón de inmediato cambiará de color y al final se pintará de negro
Enciérralo mientras no tenga nada y sea de un blanco puro
Que duerma dentro de un tiempo solitario

Hacia dónde va,
ah, deambulando mi corazón sin poder creer en nadie

Algún día

Ruego poder encontrar,
sí, un lugar que me llene sin herir a nadie

Si deseas
ah, en este mundo algo horrible,
asómate a los corazones de la gente y arrepiéntete

Si te vas a hacer daño simplemente,
sí, al no dejar de conmoverte con la pureza, abandónala

Hacia dónde va,
ah, deambulando mi corazón sin poder creer en nadie

Algún día

Ruego poder encontrar,
sí, un lugar que me llene sin herir a nadie

Si finalmente al estancarse
ah, mi corazón continúa puro,
lo tocaré pensando en el modo de guiarlo

Y entonces encerrando,
sí, hasta la bondad que vaya floreciendo,
entregaré mi corazón a la nada
.

Conagusuri - Ouka Shunrai ~ Border of Feeling

Tema original: Yuuga ni sakase, Sumizome no sakura ~ Border of Life
Arreglo: MiYAMO
Letra: Kaito
Intérprete: Mamemi

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Sakura nagare kimi wo mezashita
Dakedo ima wa yukue shirezu de
Asa mo yoru mo koi kogarete wa fukai tameiki
Kimi yo doko ka meguriau kisetsu mou ichido
Kondo koso wa mitsukedasu kara

Kimi ga suki kimi ga suki soba ni itai nante
Setsunai yo
YUME mo KIBOU mo sakimidaretai
Sakura saku sakura saku haru e to hashiridasu
Tomenai de
Maiodoru hana chiri yuku koto mo shirazu ni

Aitai no ni

Ubau koto ni nareta kokoro wa
dare mo motometari wa shinakute
Donna fuu ni kisetsu megureba kimi no tonari ni
Sakura naide kanashimanai de
Kimi yo chiru koto nagare to
omou yo yume e to hamon wo sasou yo ni

Itoshi koishi
Sakura ni himeshi koe wo kiita
Kono kimochi wo oshiete hoshii

Aitai yo aitai yo soba ni itai nante
Konna ni mo kokoro ni hibiku sakura ni nosete
Itsu made mo itsu made mo tada omoitsudzukeru
Mou ichido mou ichido dake
Sakura furu sono toki made

Kimi ga suki kimi ga suki
Sakura koi ni tokete
Aitai yo kako mo mirai mo makikonde ima
Sakihokore sakihokore tonari de itsu made mo
Samenai de
Modorenai yume furete sugiyuku

Kimi ga suki kimi ga suki soba ni itai nante
Setsunai yo
YUME mo KIBOU mo sakimidaretai
Sakura saku sakura saku haru e to hashiridasu
Tomenai de
Maiodoru hana chiri yuku koto mo shirazu ni

Aishiteru yo



*********************************************************************************


Llegada de las flores de cerezo y la primavera ~ Límite del sentimiento


Las flores de cerezo fluían dirigiéndose hacia ti
Pero ahora no sé a dónde van
De mañana y de noche muero de amor, con profundos suspiros
Escúchame, dame una vez más una estación para vernos
Porque esta vez sí te encontraré

Te quiero, te quiero, quiero estar contigo
Estoy sufriendo
Quisiera hacer florecer profusamente sueños y esperanzas
Salgo corriendo hacia una primavera donde brotan, brotan las flores de cerezo
No me detengas
Las flores que bailan en el aire ni siquiera se dan cuenta de que se están deshojando

Aunque quiero verte...

Acostumbrado a robar, mi corazón
no deseaba a nadie
¿Cómo tengo que recorrer las estaciones para estar a tu lado?
No te pongas triste porque las flores de cerezo mueran
Escúchame, chiru koto nagare to
omou yoru yume e to hamon wo sasou yo ni

Querido, amado
Oí la voz oculta en las flores de cerezo
Quiero que te hablen de este sentimiento

Quiero verte, quiero verte, quiero estar a tu lado
Esto resuena tanto en mi corazón, se va en las flores de cerezo
Para siempre, para siempre seguiré sólo pensando en ti
Una vez más, sólo una vez más
Hasta que caigan las flores de cerezo

Te quiero, te quiero
Las flores de cerezo se fusionan con mi amor
Quiero verte, ahora se mezclan el pasado y el futuro
Florezce, florezce totalmente a mi lado para siempre
No me despiertes
El sueño no volverá, al tocarlo pasará de largo

Te quiero, te quiero, quiero estar contigo
Estoy sufriendo
Quisiera hacer florecer profusamente sueños y esperanzas
Salgo corriendo hacia una primavera donde brotan, brotan las flores de cerezo
No me detengas
Las flores que bailan en el aire ni siquiera se dan cuenta de que se están deshojando

Te amo
.

Innocent Key - Touhou Dansou Butou -Senritsu, Koorin no Kage-

Tema original: Tenkuu no hana no miyako
Arreglo: yohine
Letra: Mizonokuchi Yuuma
Intérprete: KOKO, Oosera Ai, Komiya Mao, Nigaihito



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[Lilywhite]
"Minna-sama, taihen nagaraku o-matase itashimashita.
Daiikai gensoukyou dansou senshuken... iyoiyo kakyou de gozaimasu!
Iya-- Shikashi dansou to wa iroiro na imi de mezamete shimaisou desu ga, nan deshou ne kono IKEMEN-tachi!!
Mou watashi mo kudokaretara HOIHOI tsuite icchaisou desu~
Ootto!? Iyoiyo shinsa kekka ga deta moyou de arimasu...
Sate... Saiyuushuu-shou wa dare no te ni...?"

[Marisa]
"Otoko mae guai nara dare ni mo makenai n da ze."
[Alice]
"M-Mou nante dansou nanka shinakya ikenai no yo... Aa, hanaji ga..."
[Patchouli]
"Yuushou shouhin no eerin tokusei horegusuri wa dare ni mo watasanai wa..."

[Lilywhite]
"Saa, sore de wa happyou desu... tte, kyaa! Nani!?"

[Rinnosuke]
"Sono hantei, kono Morichika Rinnosuke ga azukatta!!"

(Zen'in)
Yarou to YArou! Open the new gate!
Yarou to YArou! Rinri nante NO! NO!
Yarou to YArou! TSURIdashite SAY JOJO!
Konna ii yarou onna ja nai!

[Alice]
"Cho-Chotto! Nande fundoshi icchou na no yo!"
[Marisa]
"Guaa! BUCHIkoroshi nan da ze!"
[Patchouli]
"Tsumari kanzen sakuranjoutai...?"
[Rinnosuke]
"Yokatta... Tsui ni ORE no jidai no tourai da!!"

[Marisa]
Sekai wa hiroi ze aijou samazama
[Alice]
Onna doushi sore ja monotarinai
[Patchouli]
Makkiteki de
[Alice]
Doronuma da wa
[Marisa]
Moeru you ni
[Patchouli]
You ni aishiaeba
[Alice]
Bara mo yureru ki ga shiteta no ni naze!?
[Marisa]
(Yureru ah... naze!?)

[Rinnosuke]
"Mondou muyou!!"

[Alice]
Chotto! Nani wo suru no!?
[Patchouli]
(Fundoshi ni kurumarete iru wa!)
[Marisa]
Yamero--! Sugoi chikara da ze!
[Patchouli]
(Muriyari demo kodou takanaru)
[Marisa & Alice]
Yabai, fuku ga mogeru!
[Patchouli]
(Hagitorareru seiheki no batsu ka...)
[Marisa]
Itsu mo naze ka konna me ni...!!
[Patchouli]
(Aware itsu mo YARARE yaku na no ne)

[Marisa & Alice]
"Aa~n!"

(Zen'in)
Yarou to YArou! Open the new gate!
Yarou to YArou! Rinri nante NO! NO!
Yarou to YArou! TSURIdashite SAY ZOZO!
Konna ii yarou onna ja nai!

[Rinnosuke]
"OSSU! OSSU! Yarou, yoridorimidori ja nai ka!"
[Alice]
"Kya-! Chochocho! Tasukete--!!"
[Patchouli]
"Kore wa mou KONTESUTO tokoro ja nai wa ne..."
[Rinnosuke]
"Yarou nara, fundoshi shimete, ebisugao
Hore, zen'in chakuyou senka!!"
[Lilywhite]
"Uwa--! Sekkaku no dansou senshuken ga buchikowashita wa yo---!!"
[Marisa]
"Koorin ochitsuku n da ze! Zen'in onna nan da ze!!"

[Alice]
Tobichiru fundoshi hisan na kaijou
[Marisa]
Mucha wo suru na, hanashi kiku n da ze
[Rinnosuke]
"HASSOO!! Do the HASSOO!!"
[Patchouli]
Demo tashika ni
[Alice]
(Wakaranai kurai)
[Patchouli]
Niatteru wa
[Marisa]
(teru wa, minna IKEMEN)

[Patchouli]
Sono ki ni naru sono kimochi mo wakaru
[Marisa & Alice]
(ni naru ah... karu!)

[Rinnosuke]
"Minagitte kita ze!"

[Marisa]
Dakedo! Risei tamote
[Rinnosuke]
"Hou... Konna ii osu ga onna ka dou ka da to?"
[Patchouli]
Hayaku byouin yonde kite...
[Rinnosuke]
"Naraba kisama no oinarisan de tashikameru made yo"
[Marisa]
Sonna MONO wa tsuiteru wake nai n da ze!!!"
[Rinnosuke]
"Oinarisan, itadakimasu!"
[Alice]
Yamete! Soko wa watashi no yo!!
[Marisa]
"Soko ga mondai ja nai n da ze----!"

[Rinnosuke]
"Funnu! ...Na-Nani mo... nai kanji...?"
"Nanteekottai, kono Morichika Rinnosuke mo YAKI ga mawatta mon da na..."
[Marisa]
"Oi... Chotto matsu n da ze... Koko made yattoite sore de sumu to omotte nai yo na...?"

[Alice]
"Marisa no xxx sawaru nante yu-yu-yurusenai... Kou nattara gyaku mo ARI da wa yo ne...?"
[Patchouli]
"Omoshirosou ne, saiwai onnamono nara kusaru hodo aru wa."

(Zen'in)
Yarou to YArou! Kaihatsu na New World!
Yarou to YArou! TSURUTSURU na shake'n body!
Yarou to YArou! SHIRItsubome oh... my god!
Yarou ja nakute onna datta!? High!

[Rinnosuke]
"E? E? Kimi-tachi ittai nani wo shiyou to shite iru n da ne...?"
(Josei zen'in)
"Anta wo josou sasete hazukashimete ageru wa! Sore---!"

[Marisa]
Kore ga otomegokoro
[Alice]
"Zenshin datsumou kara yo ne, JORIJORI!"
[Rinnosuke]
"NAAA!" Ha-Hageshii!
[Patchouli]
Motto MEIKU koku shiyou
[Rinnosuke]
"Yaroujikara ga keshitonde iku!!"
[Marisa]
Chigau jibun kanji
[Rinnosuke]
"Ya-Yamete kuree!"
(Josei zen'in)
MORARU sutero, hateru made!
[Rinnosuke]
"GACHIMUCHI no josou nante daretoku da!!"

[Marisa]
Muzan toki wa nagare...
[Alice]
"N-- Mayuge mo socchae, JORIJORI!"
[Patchouli]
Kore wa hidoi... Goumon ka...
[Marisa]
"Uhyahya! Mou choi de kansei nan da ze, BUFAA!"
(Josei zen'in)
Dou da! Kore ga otome
[Rinnosuke]
"Ka-Kagami wa yamete--!!"
(Josei zen'in)
Subete sutero! Yousha nashi!
[Marisa]
"Kore ni koritara otonashiku shitoku n da ze!"

[Rinnosuke]
"Na-Nanda kono sugata wa!!!"

[Patchouli]
"Chotto yarisugichatta kashira ne. Kagami wo mite bouzen to shite iru wa..."
[Alice]
"Are dake abareta n da mon, ii kusuri yo!"
[Marisa]
"Naa, koorin, chanto hansei suru n da ze?"

[Rinnosuke]
"Utsukushii..."

(Josei zen'in)
"E!?"

[Rinnosuke]
"GACHIMUCHI mo ii kedo, o-nee KYARA demo iketeru wa ne, UFUFU~N"

[Marisa]
"Me-Mezamesasechimatta you nan da ze!
Uwa! Kocchi ni kuru na!"
[Alice]
"Ni-Ningyo de ashidome yo! ...Nani!? Kieta!?"
[Rinnosuke]
"Zanzou yo. Sore ja onna doushi, tappuri to tanoshimimashou ka, UFU~N"

(Josei zen'in)
"Kekkyoku kou naru no ka---!!!"



*********************************************************************************


Danza de Vestimenta Masculina Oriental -Escalofríos, La Sombra de Koorin-


[Lilywhite]
"Damas y caballeros, disculpen por la larga espera.
El primer campeonato de vestimenta masculina de Gensoukyou... ¡finalmente va a comenzar!
Vaya-- Sabemos que hay muchas maneras de vestirse de hombre, pero ¡¡qué chicos más guapos!!
Si intentaran seducirme caería redondita~
¿¡Ooh!? Tal parece que ya están los resultados...
Muy bien... ¿Quién se quedará con el primer premio...?"

[Marisa]
"Nadie puede vencerme cuando se trata de belleza masculina."
[Alice]
"R-Rayos, por qué tuvo que vestirse de hombre... Ah, me sale sangre de nariz..."
[Patchouli]
"No dejaré que nadie más se quede con la poción de amor especial de Eerin que hay como primer premio..."

[Lilywhite]
"Bien, lo anunciaré entonces... eh, ¡kyaa! ¿¡Qué!?"

[Rinnosuke]
"¡¡El premio es para mí, Morichika Rinnosuke!!"

(Todos)
¡Hagámoslo con un tipo! ¡Abre el nuevo portal!
¡Hagámoslo con un tipo! ¡A la moral digamos NO! ¡NO!
¡Hagámoslo con un tipo! ¡Dejémosla fuera, digamos JOJO!
¡¡Este tipo tan bueno no es mujer!!

[Alice]
"¡O-Oye! ¡Por qué andas sólo con un fundoshi!" (1)
[Marisa]
"¡Guaa! ¡Eso fue un golpe crítico!"
[Patchouli]
"¿O sea que estamos totalmente aturdidas...?"
[Rinnosuke]
"Qué bien... ¡¡Por fin ha llegado mi momento!!"

[Marisa]
El mundo es enorme, hay muchas formas de amar
[Alice]
Sólo entre mujeres no es satisfactorio
[Patchouli]
Decadente
[Alice]
Es un dilema
[Marisa]
Como quemándonos
[Patchouli]
Si nos amamos así
[Alice]
Me pareció que las rosas se agitaban, ¿¡entonces por qué!?
[Marisa]
(Se agitaban, ah... ¿¡por qué!?)

[Rinnosuke]
"¡¡No tiene caso discutir!!"

[Alice]
¡Oye! ¿¡Qué haces!?
[Patchouli]
(¡Nos envuelve en su fundoshi!)
[Marisa]
¡Basta--! ¡Pero qué fuerza!
[Patchouli]
(Aunque sea a la fuerza, mi corazón se acelera)
[Marisa & Alice]
¡Oh no, nuestra ropa se rompe!
[Patchouli]
(Quizá sea un castigo por esa disposición a ser asaltadas...)
[Marisa]
¡¡Por qué siempre nos pasan estas cosas...!!
[Patchouli]
(Qué patético, siempre nos toca la parte mala)

[Marisa & Alice]
"¡Aa~n!"

(Todos)
¡Hagámoslo con un tipo! ¡Abre el nuevo portal!
¡Hagámoslo con un tipo! ¡A la moral digamos NO! ¡NO!
¡Hagámoslo con un tipo! ¡Dejémosla fuera, digamos JOJO!
¡¡Este tipo tan bueno no es mujer!!

[Rinnosuke]
"¡OSSU! ¡OSSU! ¡Chicos, no ven que hay mucho donde elegir!" (2)
[Alice]
"¡Kya-! ¡Yayaya! ¡¡Auxilio--!!"
[Patchouli]
"Esto ya no es parte del concurso..."
[Rinnosuke]
"Si son hombres, apriétense el fundoshi con una gran sonrisa.
¡¡Vamos, será una guerra de vestimenta!!"
[Lilywhite]
"¡Uwa--! ¡¡Nuestro tan esperado concurso de vestimenta masculina se arruinó---!!"
[Marisa]
"¡Koorin, cálmate! ¡¡Todas somos mujeres!!"

[Alice]
Fundoshi volando, trágico lugar de reunión
[Marisa]
No hagas tonterías, escucha lo que digo
[Rinnosuke]
"¡¡HASSOO!! ¡¡Hagan HASSOO!!"
[Patchouli]
Pero sin duda
[Alice]
(Tanto que no se entiende)
[Patchouli]
Nos vemos bien
[Marisa]
(bien, todas somos chicos guapos)

[Patchouli]
Sí lo comprendo, entiendo ese sentimiento
[Marisa & Alice]
(entiendo, ah... ento!)

[Rinnosuke]
"¡Ya estoy lleno de energía!"

[Marisa]
¡Como sea! Entra en razón
[Rinnosuke]
"Jo... ¿Dicen que este macho tan agraciado es mujer?"
[Patchouli]
Rápido, llamen al hospital...
[Rinnosuke]
"Entonces lo averiguaremos buscando tus testículos."
[Marisa]
¡¡¡Claro que no tengo eso!!!"
[Rinnosuke]
"¡Testículos, aquí voy!"
[Alice]
¡Basta! ¡¡Eso es mío!!
[Marisa]
"¡Ése no es el problema----!"

[Rinnosuke]
"¡Funnu! ...Pa-Parece que... ¿no hay nada...?"
"Pero qué rayos, parece que Morichika Rinnosuke ha perdido la práctica..."
[Marisa]
"Hey... Un momento... ¿No estarás pensando que esto quedará así después de todo lo que hiciste...?"

[Alice]
"N-N-No te perdonaré por haber tocado el xxx de Marisa... Entonces habrá venganza, ¿no...?"
[Patchouli]
"Suena divertido. Afortunadamente tenemos montones de ropa de mujer."

(Todos)
¡Hagámoslo con un tipo! ¡Nuevo mundo para explotación!
¡Hagámoslo con un tipo! ¡Un cuerpo resbaloso agitándose!
¡Hagámoslo con un tipo! Un mal final, oh... dios mío!
¿¡No eran tipos sino mujeres!? ¡High!

[Rinnosuke]
"¿Eh? ¿Eh? ¿Qué creen que están haciendo...?"
(Todas las mujeres)
"¡Vamos a avergonzarte vistiéndote de mujer! ¡Aquí vamos---!"

[Marisa]
Éste es el corazón de una chica
[Alice]
"¡Primero vamos a depilarlo entero, raspa-raspa!"
[Rinnosuke]
"¡NAAA!" ¡Q-Qué violentas!
[Patchouli]
Vamos a maquillarlo más
[Rinnosuke]
"¡¡Mi poder de hombre se desvanece!!"
[Marisa]
Te sentirás diferente
[Rinnosuke]
"¡Ba-Bastaa!"
(Todas las mujeres)
¡Abandona tu moral, hasta que terminemos!
[Rinnosuke]
"¡¡No tiene sentido que alguien musculoso se vista de mujer!!"

[Marisa]
El tiempo pasa despiadadamente...
[Alice]
"Mm-- ¡Arreglémosle las cejas también, rasca-rasca!"
[Patchouli]
Esto es horrible... Creo que lo estamos torturando...
[Marisa]
"¡Uhyahya! ¡Ya está casi listo, BUFAA!"
(Todas las mujeres)
¡Qué tal! He aquí una chica
[Rinnosuke]
"¡¡N-No me pongan el espejo--!!"
(Todas las mujeres)
¡Abandona todo! ¡No habrá perdón!
[Marisa]
"¡Si aprendes de esto te sabrás comportar!"

[Rinnosuke]
"¡¡¡Pe-Pero qué apariencia es ésta!!!"

[Patchouli]
"Parece que nos pasamos un poquito. Quedó aturdido al verse al espejo..."
[Alice]
"¡Eso le pasa por resistirse tanto, se lo merece!"
[Marisa]
"Hey, Koorin, ¿ya aprendiste la lección?"

[Rinnosuke]
"Hermoso..."

(Josei zen'in)
"¿¡Eh!?"

[Rinnosuke]
"Aunque soy musculoso, de todos modos me queda bien el papel de hermana mayor, UFUFU~N"

[Marisa]
"¡Pa-Parece que le dimos otra idea!
¡Uwa! ¡No te acerques!"
[Alice]
"¡L-Lo detendré con mis muñecas! ...¿¡Qué!? ¿¡Se esfumaron!?"
[Rinnosuke]
"Eran postimágenes. Muy bien, qué tal si nos divertimos en grande entre chicas, UFU~N"

(Todas las mujeres)
"¡¡¡Así que todo acabará así---!!!"


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) http://es.wikipedia.org/wiki/Fundoshi
(2) "OSSU" y "HASSOO" son como... exclamaciones "de macho" para darse ánimo... o algo así ewe xDD
.

2014/12/04

T.Piacere - Still Moment

Tema original: Kamisabita kosenjou ~ Suwa Foughten Field
Arreglo: LuciA, Kokuchou
Letra: Mizuyoshi
Intérprete: Kurosaki Sakuya

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Calling
Shine a moment
Color the wind
By side fukinukete furimuku
With you aihan suru omoi
For me nagiharai kakedasu

Kami no uta "Calling...Calling..." kikoetara
mi wo makase Calling...Calling..."
kanjitara?

Kokoro no katasumi de
itsu mo soba ni ite kureta ne
Kumori no naki kokoro michibikihanate!

Kimi to tomo ni aruku
atarimae no kiseki ni ima
te wo nobashite soshite, hora
"Motto! Tsuyoku!!"

Calling
Shine view
It borders shadow
By side tachidomari misueru
With you kyoumei suru omoi
For me sukuiage tabidatsu

Kami no uta "Calling...Calling..." kikitamae!
Massugu ni "Calling...Calling..."
kanjite yo!

Kokoro no katasumi de
itsu mo soba ni ite kureta ne
Kumori no naki kokoro michibikihanate!

Kimi to tomo ni warau
atarimae no kiseki ga tada
towa ni tsudzuku you ni, hora
"Motto! Tsuyoku!!"


*********************************************************************************


Momento detenido


Llamando
Brilla un momento
Colorea el viento
A mi lado pasa soplando y miro hacia atrás
Contigo-- Salgo corriendo atropellando
Para mí-- los sentimientos que se contradicen

Si escuchas "Llamando... Llamando..." la canción de Dios
¿Si te dejas llevar "Llamando... Llamando..."
y la sientes?

En una esquina de mi corazón
siempre estuviste a mi lado, ¿no?
¡Libera y guía a mi corazón sin niebla!

Hacia el milagro natural
que caminar contigo, ahora
extiende tu mano y, vamos
"¡¡Más fuerte!!"

Llamando
Vista brillante
Bordea la sombra
A tu lado se detiene y te mira fijamente
Contigo-- Salgo de viaje recogiendo
Para mí-- los sentimientos que resuenan

¡Escucha "Llamando... Llamando..." la canción de Dios!
¡Enfréntala "Llamando... Llamando..."
y siéntela!

En una esquina de mi corazón
siempre estuviste a mi lado, ¿no?
¡Libera y guía a mi corazón sin niebla!

Como el milagro natural
que ríe a tu lado simplemente
continúa eternamente, vamos
"¡¡Más fuerte!!"
.

Lapis moss - Starry Magic -Akari Genbu-

Tema original: Dim. Dream
Arreglo: Amane
Letra e intérprete: Lapis moss

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Gozen rei-ji wa mahou ga me wo samasu jikan na no
Akari wo sotto tomoseba
hoshi-tachi mo sawagidasu

Suteki na BGM
BAKKU ni nakama-tachi to hashagitai
SUTAN BAI
OK

Starry Magic
Minna issho ni hora
Light of Fantasy
Asa made sawagou

Starry Magic
Hoshi no KAKUTERU motte
Light of Fantasy
Kanpai shiyou
Akari genbu


*********************************************************************************


Magia Estrellada -Danza Ilusoria de Luces-


La medianoche es la hora en la que la magia despierta
Si prendemos silenciosamente las luces,
hasta las estrellas comienzan a hacer alboroto

Maravillosa música ambiental
Quiero divertirme con mis amigos en el fondo
Stand-by
OK

Magia Estrellada
Todos juntos, mira
Luz de Fantasía
Celebremos hasta el amanecer

Magia estrellada
Con un cóctel de estrellas en la mano
Luz de Fantasía
Brindemos
Danza ilusoria de luces

.

Innocent Key - Ikunen Sousei Gensoukyoku

Tema original: Necrofantasia
Arreglo: Yohine
Letra: Mizonokuchi Yuuma
Intérprete: Mano Yukari

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Tojiru sekai kokoro shizuka ni
Yuragu keshiki hitomi toorisugi
Kono kyoukai ni utsuru kioku wa utsushidasenai

Kako wa toorisugite toki to majiwari
Toozakari shikisai wa toonoku
Rekishi wo kasane yami ni umorete nagasarenu you ni

Yozora no shita ni mieta sekai
kiete yuku wa kuroki kanata ni
Kono chi de yureru fuan youso ni narihatenu you ni

Naze ka yoake dake ga kono me mabushiku
Atarashii hajimari no kyoukai
Minarenu iro wa somete mo inai kokoro ni shimita...

Negau nara sasage yo to koe ga
Kooritsuita sekai nara sabaku no ga ware ka
Kowasu nara aganae to koe ga
Kono chikara wa souzou to houkai no kami ka

"Mamoru nara kese" to hizumu yami ga
kogareru karada ni matowari
Sakebu nara orokashisa wo noroe
Aganae sekai ni

Azayaka ni terasu hikari no naka
ima to kokuu ga kousa suru
Chikau nara ishi wo tsunaide ike
Subete yo majiware

Antei to chouetsu wa hyouri
Sono hazama no "kyoukai" ni sugaru no wa ware ka
Kokoro ni wa iroaseta kako ga
Sono omoi wa koukai ka shousan ka batsu ka

"Mamoru nara kese" to hizumu yami ga
kogareru karada ni matowari
Sakebu nara orokashisa wo noroe
Aganae sekai ni

Yuukyuu no toki no nagare no naka
mimamoru sekai ga aru nara
ikusen no tsumi wo seoinagara
ashita e tsunagare

Ah Koete ike
Yoake no hikari wo sono me ni utsusu nara
Ah Zokusei wo ureu nara
kirihirake yo aganae to

Hiraita sekai soko ni wa naze
heibon to kibou no otozure ga
kono kyoukai ni utsuru genjitsu utsushidasenai...


*********************************************************************************


Fantasía de los años de la creación del mundo


El mundo se cierra en mi corazón silenciosamente
Un paisaje tembloroso pasa frente a mis ojos
No representa los recuerdos reflejados en esta frontera

El pasado pasa de largo, se cruza con el tiempo
Sus colores se alejan, se ven más distantes
Acumulando historia, para no ser arrastrado y enterrado en la oscuridad

El mundo que vi bajo el cielo nocturno
se va desvaneciendo en la negra distancia
Para que las preocupaciones que se mueven en este suelo no acaben reducidas a un componente

Por algún motivo sólo el amanecer deslumbra mis ojos
La frontera de un nuevo comienzo
Su color desconocido se impregan en mi corazón sin pintar...

Una voz me dice que si lo deseo tengo que entregarme
¿Es que seré yo quien juzgue a este mundo congelado?
Una voz me dice que si destruyo tengo que pagar
¿Es que este poder es el dios de la creación y la destrucción?

"Si vas a proteger, elimina", dice la oscuridad retorciéndose,
enroscándose en mi cuerpo ardiente
Si vas a gritar, maldice la estupidez
Págale al mundo

En medio de una luz que ilumina con fuerza
se cruzan la realidad y el vacío
Si vas a hacer un juramento, ve a unir voluntades
Combina todo

La estabilidad y la trascendencia son dos caras de una moneda
¿Seré yo quien se aferra a la "frontera" del espacio entre las dos?
El pasado desteñido en mi corazón
¿Ese sentimiento es remordimiento, aprobación, un castigo?

"Si vas a proteger, elimina", dice la oscuridad retorciéndose,
enroscándose en mi cuerpo ardiente
Si vas a gritar, maldice la estupidez
Págale al mundo

Si hay un mundo que cuidar
en el flujo eterno del tiempo,
llevando a cuestas incontables pecados,
conéctalo con el mañana

Ah, ve más allá
Si la luz del amanecer se refleja en tus ojos
Ah, si te preocupa este mundo
despéjalo, y luego paga

Por alguna razón, en el mundo que se abrió
la visita de la paz y la esperanza
no representa la realidad que se refleja en esta frontera...
.

EastNewSound - Same Nightmare

Compositor: Kokuchou
Letra: Kaito
Intérprete: Hanasaki Anna

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Kono mama nemuri ni ochite
Kairaku sagashite Give me

Amakute horonigai MONO
Atomodori dekinai

Kono me de miteru RIARU wa
dare ka ga mite iru YUME

Kuchidoke nameraka na MONO
ashioto ni obiete

Saezuru tenshi no koe ni
ishiki wo yudanete YUME

Akuma no kotoba dake na no
Watashi wo sukueru no

Anata sae ireba ii no
Ano koro ni mou kaerenai no

Anata ni wa nani ga mieru?
Sonna me de watashi wo minai de

Fuzaketeru? Doko ni iru no
Mou, inaku naru? Arienai no

Konna ni mo subarashikute
zankoku na Having the same nightmare

Shiranai dare ka no tonari
Nouzui wo kogasu yume

Kyousei shitatari ochiru
Ishiki wo tebanashite

Nonoshiru akuma no koe ni
mimi wo fusaide wa YUME

Doushite doushite desu ka?
Dou demo yoku natte

Furimuite nakisakende
Hitori ja nani mo dekinai no ni

Anata ni wa nani ga mieru?
Sonna me de watashi wo minai de

Konna ni mo suteki na no ni
BARAsarete nani mo nokoranai

Sore shika mou nai kurai
kaerenai Having the same nightmare


*********************************************************************************


La misma pesadilla


Duérmete así
Busca placer, dame

Algo dulce y amargo
Ya no puedo volver atrás

La realidad que veo con mis ojos
es el sueño que otro ve

Algo terso que se derrite en la boca
teme al ruido de unos pasos

Un sueño en que abandono mi conciencia
ante la voz de un ángel que trina

Son sólo las palabras de un demonio
Me salvan

Me bastaría con que estuvieras tú
Ya no puedo volver a aquella época

¿Qué ves tú?
No me mires de esa manera

¿Estás jugando? ¿Dónde estás?
¿Ya no estás? Es imposible

Teniendo una tan maravillosa
y cruel-- La misma pesadilla

Al lado de alguien que no conozco
Un sueño que me quema el cerebro

Una voz coqueta cae gota a gota
Libera mi conciencia

Un sueño en que tapo mis oídos
ante la voz de un demonio que me insulta

¿Por qué, por qué?
Ya nada me importa

Volteo, lloro y grito
Es que no puedo hacer nada sola

¿Qué ves tú?
No me mires de esa manera

Aunque es tan maravilloso,
al ponerlo al descubierto no queda nada

Es como si ya no tuviera más que eso
No puedo regresar-- Teniendo la misma pesadilla
.

C-CLAYS - Shiny Up!

Tema original: Touhou Youkai Komachi
Arreglo: K2
Letra: W*M
Intérprete: Mai

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Kanarazu to wa iikirenai
Nani mo osotte konai yo
Itsu ka fumihazuseba
itsu mo to wa chigau nani ka ni deaeru

MANNERI na mainichi ni naru deshou?
Mukou mo kochira mo saa kibun tenkan!

Aseraseru kono sora ni boyaketa sekai kara
ippo nukedasou
Kon'ya kara maiodore Shiny Up!
Hajimaru to tomaranai atarashii ryuuseigun
Sou, kimagure na no kamo ne
Koyoi dake no Shiny Up!

Nakushita mono wa nando demo
torimodoshite shikaeshi wo shiyou

Narereba sonna ni mo muzukashiku nai n da
Mazu wa kore de kibun soukai!

Hajimete miru yakei ni mitorete sugu ni kieru
Tadoritsukenakute miushinatte shimau One More?
Mijikai jikan no naka ikutsu no e wo nusumeru?
Ippatsu de wa toutei kimaranai n da Oh One More!

Shippai wa yurusarenai kinchoukan tadayoi
Kurikaeshi shinagara jibun no mono e to Get You!
Subete no KAADO soroe michi no ryouiki e yukou
Mada dare mo aketa koto no nai tobira e Get You!

Isshun demo machigaeba saisho kara no SUTAATO
Taiken sureba wakaru kono tanoshisa wo Shiny Up!


*********************************************************************************


¡Ilumínate!


No se puede simplemente decir que es definitivo
Nada vendrá a atacarte
Si un día te vas por el camino equivocado
podrás encontrarte con algo distinto a lo de siempre

Tus días se convertirán en rutina, ¿no ves?
Por allá y por acá, vamos, ¡un cambio de aires!

Demos un paso hacia afuera
de este mundo sombrío, apremiados por este cielo
Baila desde esta noche, ¡ilumínate!
Una vez empiece la lluvia de nuevos meteoritos, no se detendrá
Sí, puede que sea un capricho
Sólo por esta noche, ¡ilumínate!

Cuando perdamos algo, una y otra vez
recuperémoslo y venguémonos

Una vez que te acostumbras ya no es tan complicado
En primer lugar, ¡vamos a relajarnos con esto!

Ves por primera vez el paisaje nocturno, te encantas y desaparece
Como no puedes llegar a él, lo pierdes de vista-- ¿Una vez más?
¿Cuántos dibujos puedes robar en ese periodo tan corto?
De ninguna manera se puede saber al primer intento-- Oh, ¡una vez más!

No se permiten fracasos, te sacude la tensión
Al ir repitiéndolo de irá haciendo tuyo-- ¡Obténlo!
Reunamos todas las cartas y vayamos a un área desconocida
Hacia una puerta que todavía nadie ha abierto-- ¡Obténlo!

Si nos equivocamos un segundo, comenzamos desde el principio
Esta diversión que entenderás si la experimentas, ¡ilumínala!
.

2014/12/02

Akatsuki Records - Endless Fantasy

Tema original: Necrofantasia
Arreglo, letra: ACTRock
Intérprete: Stack

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Don't stop me
Are you freaking kidding me?
There's not such God
Cause I killed them in the warped space
I believe you
Let's get started
It's a long, long story
It is my... ENDLESS FANTASY

Kurikaesu hanashi ni owari nante aru hazu nai
Watashi ga umeta kara
Hikikaesu hitsuyou nante nai no ni
Sou shitai nara tsurete itte ageru

GARASU no hahen ni sasaru kao wa
itai hodo kirei da wa
Anata mo sou omou?
Nande watashi wo jama shiyou to suru no?
Anata ni dake kono hanashi no saki oshiete ageru

Tomenai de
Joudan ja nai wa
Risou mo genjitsu mo kowarete shimau
Sou owari no nai
hanashi wo tsumugu wa
I felt something ends in your heart
Kurikaesareru Fantasy

Makimodosu omoide furikaette mite mite yo
Dare mo inai kara
Tsugunau koto nante shinakute ii
Nani mo nai
Moto kara nani mo nai wa

Katachi mo nai oto mo nai koe ga
watashi ni wa kikoeteru
Anata ni mo wakaru?
Watashi kara hanareteku
Doushite...
Shinjiteta anata no koto mou yurusenai no

Furihodoku ude wo hanashite
Aishiteru nante mou, hakike ga suru wa
Sou owari no nai
PEEJI wa tsudzuku wa
I'm sick with justice and good
Tomaru koto no nai Fantasy

Tomenai de
Joudan ja nai wa
Risou mo genjitsu mo kowarete shimau
Sou owari no nai
hanashi wo tsumugu wa
I felt something ends in your heart
Kurikaesareru Fantasy


*********************************************************************************


Fantasía Sin Fin


No me detengas
¿Me estás jodiendo?
No existe tal Dios
Porque lo maté en el espacio torcido
Te creo
Comencemos
Es una larga, larga historia
Es mi... FANTASÍA SIN FIN

Obviamente las historias que se repiten no tienen fin
Porque yo las enterré
Aunque no es necesario volver atrás
Si quieres hacerlo, te llevaré

Tu rostro cortado por trozos de vidrio
se ve tan hermoso que duele
¿No lo crees tú también?
¿Por qué intentas entrometerte en mi camino?
Te contaré sólo a ti cómo continúa esta historia

No me detengas
No estoy bromeando
Los ideales y la realidad se destruirán
Así es, tejeré
una historia sin fin
Siento que algo acaba en tu corazón
Una fantasía que se repite

Prueba, prueba a mirar atrás hacia tus recuerdos que se rebobinan
Porque no hay nadie
No tienes para qué redimirte
No hay nada
Desde el principio no ha habido nada

Puedo escuchar
una voz sin forma ni sonido
¿También la percibes?
Se va alejando de mí
Por qué...
Confiaba en ti, ya no puedo perdonarte

Me libero de ti, aleja tus brazos
Ya no me digas que me amas, me dan ganas de vomitar
Así es, continuarán
las páginas sin fin
Estoy harta de la justicia y la bondad
Una fantasía que no puede detenerse

No me detengas
No estoy bromeando
Los ideales y la realidad se destruirán
Así es, tejeré
una historia sin fin
Siento que algo acaba en tu corazón
Una fantasía que se repite
.

Akatsuki Records - Last Destiny

Tema original: Yuuga ni sakase, Sumizome no sakura ~ Border of Life
Arreglo, letra: ACTRock
Intérprete: Stack

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Once, when I was young, I noticed that I hace special powers.
The wheel of fate began to spin at that time.
I might noticed that it became in this way from someday.
That connected you and me to my LAST DESTINY.

Sobietatsu sakura no shita de
tsumetai tsuchi ga kioku wo saita
Kodoku ni saite ubaitsukushita
yurugi saku sono hana wo tsunde yuku you ni

Ima, ai ni yuku wa Highway to Hell. 
Nigiritsubuse yowaki na Hearts. 
Yatto anata mitsuketa wa To Mind.

Meikai e to sakase tensei no hana 
Nemuri wo yobisamasu meikai no soko 
Mawaru unmei ga kousa suru Border of the life. 
Kako wo horikaesu wa Jog my Memories owari e mukau 
You got LAST DESTINY in my heart.

Ashimoto ni chirabaru iro wa 
watashi no kokoro konran saseta 
Yuuga ni sakase sumizome no hana 
Kuzuresaru kono sekai wo irodzukete yuku 

Ima, mukai ni yuku wa Be to Heaven. 
Hikizuriorose nageku wa Cry
Anata to futari owari e no To Road

Gouka e to maichiru tenkai no hana
Shoumetsu e izanau meikai no ito 
Soshite unmei wa kousa suru Border of the ground. 
Watashi no kioku e to To Lose my Reason kuruitsudzukeru 
You got LAST DESTINY in the world. 

Tomete wa mawatte 
Kidzuita koro ni wa nani mo kamo nakunatte itta
Motto yuuga ni ikite itai wa

Meikai e to sakase tensei no hana 
Nemuri wo yobisamasu meikai no soko 
Mawaru unmei ga kousa suru Border of the life. 
Kako wo horikaesu wa Jog my Memories owari e mukau
It's my LAST DESTINY in the life.

Once, when I was young, I noticed that I have special powers.
And finally, that matter bring you and me to LAST DESTINY.


*********************************************************************************


Último Destino


Una vez, cuando era pequeña, me di cuenta de que tengo poderes especiales.
La rueda del destino comenzó a girar en ese momento.
Quizá ya me había dado cuenta de que un día sería de esta manera.
Aquello nos conectó a ti y a mí a mi ÚLTIMO DESTINO.

Bajo los cerezos que se alzan sobre todo lo demás,
el frío suelo rasgó mis recuerdos
Florecían en soledad y me los robó todos
como recogiendo aquellas flores que se abren temblando

Ahora, voy a verte, por la autopista del infierno.
Aplasto con mis manos corazones débiles.
Por fin te encontré, en mi mente.

Florezcan hacia el inframundo, flores de reencarnación
En lo más profundo del inframundo que despierta de los sueños
Los destinos que giran se cruzan en el límite de la vida.
Excavaré en el pasado, refrescaré mi memoria, dirigiéndome hacia el fin
Tienes tu ÚLTIMO DESTINO en mi corazón.

Los colores derramados a mis pies
alborotaron mi corazón
Broten con elegancia, flores de sumizome (1)
Darán color a este mundo que se está derrumbando

Ahora, voy hacia allá, hacia el Cielo. 
Te arrastraré hacia abajo, te lamentarás, llorarás
Iré contigo por el camino hacia el final

Las flores del Cielo se deshojan y caen hacia el fuego del Infierno
Los hilos del inframundo las guían hacia la extinción
Entonces los destinos se cruzan en el límite del suelo. 
Hacia mis recuerdos, para perder mi razón, sigo enloqueciendo
Tienes tu ÚLTIMO DESTINO en el mundo. 

Se detienen y giran
Cuando me di cuenta ya todo había desaparecido
Quiero vivir con más elegancia

Florezcan hacia el inframundo, flores de reencarnación
En lo más profundo del inframundo que despierta de los sueños
Los destinos que giran se cruzan en el límite de la vida.
Excavaré en el pasado, refrescaré mi memoria, dirigiéndome hacia el fin
Es mi ÚLTIMO DESTINO en la vida.

Una vez, cuando era pequeña, me di cuenta de que tengo poderes especiales.
Y finalmente, aquello nos lleva a ti y a mí al ÚLTIMO DESTINO.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Sumizome" significa "teñido de negro", pero leí por ahí que también es el nombre de un personaje de una obra de teatro japonesa y que el caso de Touhou debe traducirse así ewe
.

Akatsuki Records - Real World

Tema original: Fuujin shoujo
Arreglo, letra: ACTRock
Intérprete: Stack

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Ikutsu mo toki wo matagi
aoku nigoriyuku sora
Togirete wa tsunagaru kyoukaisen
Sono me ni utsusareteku tozasarete yuku mirai
Te wo nobashite wa muryoku wo shitta

Ima ugoki yuku kono sekai no wa e
Mata sora e to tobidatsu
Kono sora wo umeyuku Dark Blue Sky
(Sekai wo kuroku someru Raven's Wing)

Kimi no koe megake tonde habataku tsubasa
Sou sore wa risou wo mo kowasu hana ni naru
Nando demo tonde kudakechitta naku naru sekai wo
tsukamitai yo kono mune ni kakusu
I know you'll lose REAL WORLD

Kasuka ni kioku ni aru kuusou ni nokoru sore wa
katsute sora wo someteta ao
Nando mo umarete yuku yami ni kesareru hikari
Kou shite sekai wa umarekawaru

"And the world is changing
Ideals clash with reality. The world is going to the end
Wings dancing in the deep darkness sky."

Kono sekai wo orinasu Dead end sky
(Sekai ga tsukuridashita Raven's night)

Kimi no koe ushinaeba chigireru tsubasa
Sou nareba risou wo daite hana to chiru
Sore demo mata tonde yaburekitta tsubasa wo daite
Utsushitai yo owari naku tsudzuku
You'll kill my dear -REAL WORLD-

Kono oozora wo sakasama ni toreba
watashi mo mita koto mo nai sonna hana ni natte
Soshite, hanabana wa sora to kaze ni yurare
Mebuita sekai wo utsushita Last Blue Sky
(Sekai wo shiroku terasu Light of the End)

Kimi no koe megake tonde habataku tsubasa
Sou sore wa risou wo mo kowasu hana ni naru
Nando mo umarete yuku yami ni kesareru hikari
Tsukamitai yo kono mune ni kakusu
I know you'll lose -REAL WORLD-

Ugokidasu yaburekitta tsubasa se ni
Soshite ima, kowasu MY REAL WORLD

The Flower will become the thing breaking an ideal.
She is a girl beloved by Fuujin



*********************************************************************************


Mundo Real


Una y otra vez atravesó el tiempo
el cielo que se va manchando de azul
El horizonte se corta y vuelve a unirse
En tus ojos el futuro va reflejándose y cerrándose
Al estirar mis manos conocí la impotencia

Hacia el ciclo de este mundo que ahora empieza a moverse
Despego de nuevo hacia el cielo
El cielo azul oscuro que tapa este cielo
(El ala del cuervo que tiñe el mundo de negro)

Bato mis alas volando directo hacia tu voz
Así es, ellas se convertirán en flores que destruirán incluso los ideales
El mundo por el que volé tantas veces, se hizo pedazos y desapareció
Quiero atraparlo, esconderlo en mi pecho
Sé que perderás, MUNDO REAL

Aquello que queda en la fantasía que débilmente habita en mis recuerdos
es el azul que alguna vez coloreaba el cielo
Una y otra vez luces nacen y son borradas por la oscuridad
De esta manera el mundo renace

"Y el mundo está cambiando
Los ideales colisionan con la realidad. El mundo se acabará
Alas bailando en el cielo de profunda oscuridad."

El cielo sin salida que entreteje este mundo
(La noche del cuervo el mundo creó)

Mis alas se romperán si pierdo tu voz
Si eso pasa, se deshojarán con las flores abrazando los ideales
A pesar de eso, volveré a volar, llevando mis alas hechas pedazos
Quiero reflejarlo, seguiré sin parar
Matarás a mi querido -MUNDO REAL-

Si tomo una foto de este enorme cielo mirando al revés,
se convierte en esa flor que tampoco yo he visto jamás
Entonces, las flores se mecen con el cielo y el viento
El último cielo azul reflejando el mundo que ha dado brotes
(Luz del Final que ilumina el cielo con su blancura)

Bato mis alas volando directo hacia tu voz
Así es, ellas se convertirán en flores que destruirán incluso los ideales
Una y otra vez luces nacen y son borradas por la oscuridad
Quiero atraparlas, esconderlas en mi pecho
Sé que perderás -MUNDO REAL-

Comienzo a moverme, con alas rotas en mi espalda
Y ahora, destruiré MI MUNDO REAL

Las flores serán aquello que rompa un ideal.
Es una chica adorada por Fuujin (1)


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Fuujin" significa literalmente "dios del viento".
.

Ho-lic Service - Where is my head ★ Banki-chan

Tema original: Yanagi no shita no Dullahan
Arreglo: Ho-lic Service
Intérprete: Nanano

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Anata no koibito o-makase kudasaiiiiii!!!

(dadadadadadadada-dododododododo-dededededededede-gagagagagagagaga
L-O-V-E RABU U-n Banki!
L-O-V-E RABU U-n Banki!)

Seigi ya aku da nante no wa
Sekibanki-chan'nya papapparappappa--
Mendoi koto atomawashi de
Ao to wa yoroshu pakappakappaka--

Tokidoki wa hade ni maketari
Tama ni wa dojittari
KISU shite MEROMERO ni suru kara!
(Popoppopopopo irachiwaku de--!)

Atama tobashi rokurokubi atakku
DYURAHAN AIDORU ★ Banki (DYURAHAAN!)
Kimi no yume no naka de machiawase ne
Namakubi HIROIN ★ Banki (GUBIGUBI)

Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Anata no koibito o-makase kudasaiiiiii!!!

(dadadadadadadada-dododododododo-dededededededede-gagagagagagagaga
L-O-V-E RABU U-n Banki!
L-O-V-E RABU U-n Banki!)

Kanjin na toki ni kagitte
kotoba dete konai papapparappappa--
Toki ga kaiketsu shite kureru
Sonna kantan ni iunna iu na!

Wazawai wa kuchi no moto nari
Subette korondari
KISU shite MEROMERO ni suru kara!
(Popoppopopopo BARA ni wa naa, TOGE ga aru n ya dee!)

Atama tobashi rokurokubi atakku
KINGU Tamao-chan ★ Banki (Kindan!)
Kimi no ude no naka de machiawase ne
Kitou no HIROIN ★ Banki (Kitou!)

Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Anata no koibito (Nani--?)

Yanagi no shita machiawaseta kin'youbi
Akaku somatte iku
Watashi wo hiita no daare? (Dare--?)
Atama wo te ni nakiwameita ano hi kara
itsu itsu nemuru
Ushiro no shoumen dare na no?

Atama tobashi rokurokubi atakku
Higeki no AIDORU ★ Banki (Higeki!)
(L-O-V-E RABU U-n Banki!)
Kimi no kioku sagashi kotaeawase
Namakubi HIROIN ★ Banki (GUBIGUBI)
(L-O-V-E RABU U-n Banki!)

Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo sagashite kudasai!
Watashi no atama wo tehehe



*********************************************************************************


Dónde está mi cabeza ★ Banki-chan


¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
¡¡¡Confíame a tu pareja, por favooooooooor!!!

(dadadadadadadada-dododododododo-dededededededede-gagagagagagagaga
A-M-O-R amor M-m Banki!
A-M-O-R amor M-m Banki!)

Esas cosas como la justicia y el mal
para Sekibanki-chan son papapparappappa--
Las cosas molestas las dejo para más tarde
Ao to wa yoroshu, pakappakappaka--

De vez en cuando me derrotan espectacularmente
A veces echo todo a perder
¡Pero te enamoraré con un beso!
(Popoppopopopo, ¡ya me estoy enojando--!)

Lanzo mi cabeza, ataque de rokurokubi (1)
Idol Dullahan ★ Banki (¡Dullahan!) (2)
Encontrémonos en tus sueños, ¿sí?
Heroína sin cabeza ★ Banki (GUBIGUBI) (3)

¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
¡¡¡Confíame a tu pareja, por favooooooooor!!!

(dadadadadadadada-dododododododo-dededededededede-gagagagagagagaga
A-M-O-R amor M-m Banki!
A-M-O-R amor M-m Banki!)

Justo en los momentos cruciales
no me salen las palabras, papapparappappa--
El tiempo lo resolverá todo
¡No digas, no digas que es tan fácil!

Las desgracias parten de la boca
Me resbalo y me caigo
¡Pero te enamoraré con un beso!
(Popoppopopopo, ¡sabes que las rosas tienen espinas!)

Lanzo mi cabeza, ataque de rokurokubi
KINGU Tamao-chan ★ Banki (¡Descarga prohibida!) (4)
Encontrémonos en tus brazos, ¿sí?
Heroína de exorcismo ★ Banki (¡Exorcismo!)

¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
A tu pareja (¿Qué--?)

Quedamos de vernos un viernes bajo el sauce
Se ve tiñendo de rojo
¿Quién me jaló? (¿Quién--?)
Desde aquel día en que sollocé con mi cabeza en las manos,
cuándo, cuándo dormiré
¿Quién está detrás de mí?

Lanzo mi cabeza, ataque de rokurokubi
Idol de tragedia ★ Banki (¡Tragedia!)
(A-M-O-R amor M-m Banki!)
Buscaré en tus recuerdos para chequear respuestas
Heroína sin cabeza ★ Banki (GUBIGUBI)
(A-M-O-R amor M-m Banki!)

¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
¡Busca mi cabeza, por favor!
Mi cabeza, tehehe


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) http://es.wikipedia.org/wiki/Rokurokubi
(2) http://es.wikipedia.org/wiki/Dullahan
(3) "Gubigubi" es una onomatopeya que significa "devorar" o "tragar".
(4) "禁弾" (kindan) lo traducen al inglés como "forbidden barrage"-- Según entendí, ¿es un tipo de ataque? ewe
.

Ho-lic Service - Strawberry ga cirno!!

Tema original: O-tenba koi musume
Arrange: Ho-lic Service
Intérprete: Nana

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

KAERU chiruchiru michiru miru
Awasete chiruchiru gachimuchiru
Chiruchirunaasu! Chiruchirunaasu!
Chi-ru-chi-ru-naasu!

Twinkle Little Star michiafureteku kirameku
Hoshi GA CHIRU NO
Strawberry maru kyuu
Demo ki GA CHIRU NO
Hanasanai de
GACHIRUNO!

C i r n o love wave twinkle star
Hit the perfect
Ho-lic Service station

Chu chu chu sara ni chu chu chu
We are GACHIRUNO!

Kimi ni mahou kaketageru yo
Ii nikui yo ne dadaisuki da yo
Guzuguzu shiteru ma ni torarechau n
DAME mo to demo yutte micchatte nanbo desho~n!
Tama ni shippai rei mo aru kedo
Kazu ucha dokka ni wa kasuru desho

"Kikkimochi warui na no desu!!"
Gyaku ni kore wa kore de BUHIREru desho

Itaike na houkago
Momo iro taiikukan
Agaru kisotaion
Shitatari MIRUKU TII

Aha~

Mitsumeru sono saki ni
tawawa ni fukuranda
Awai kono kimochi wo
kitto
tsutaeru yo
doko made mo

Twinkle Little Star michiafureteku kirameki
Hoshi GA CHIRU NO
Strawberry maru kyuu
Sugu ki GA CHIRU NO
Tsukamaetete
GACHIRUNO!

Out of ganchuu nante iwasetoke
Kitto Perfect
Ho-lic Service station

Chu chu chu kara no chu chu chu
We are GACHIRUNO!

ROMANTIKKU kimi ni ageru yo
Tennen osananananajimi
Guzuguzu shiteru ma ni torarechau n
Sore to mo sensei itte michatte nanbo desho~n!

Kitto GOORUDEN UIIKU wa sameba
tokimeki KAPPURU ga fueru desho

"Watashi ja... dame ka na?"
Shin'yuu ni NETORARE wa kanpen desho!

Namameku mangekyou
Ikenai kagaijugyou
Furueru ROOTARII
Kuchidoke RAMUNEEZUN

Aha~

Itsu mo hitori yogari
Shimeru nyuudougumo
Da~me
Gaman dekizu
kitto
tondeku yo
doko made mo

Twinkle Little Star guruguru mawaru me wo toji
Hoshi GA CHIRU NO
Strawberry maru kyuu
JABUROO CHIRU NO
Ikenai yo ne
GACHIRUNO!

Angai kantan nante tsumaranai
Love the music
Ho-lic service station

Chu chu chu kara no chu chu chu
We are GACHIRUNO!

Mekakushi noboribou
Yokogiru MANCHIKAN
Hasamu BAIORIZUMU
Horonigai KAFE RATE

Aha~

Koumon machiawase
Yorimichi chuukaman
Tsumazuki MANHOORU
Sotto hari ga ugokidashiteku

Twinkle Little Star te to te kasanaru tokimeki
Mune GA CHIRU NO
Strawberry maru kyuu
Momo iro toiki
Hanasanai de
GACHIRUNO!

Twinkle Little Star michiafureteku kirameki
Hoshi GA CHIRU NO
Strawberry maru kyuu
Mata ki GA CHIRU NO
Tsukamaetete
GACHIRUNO!

U~
Churucchu~ U~ Churucchu~
Gachiruno!



*********************************************************************************


¡¡Llueven frutillas!! (0)


CirCir observa cómo se llena de ranas
Cuando se juntan CirCir se pone musculosa
¡CirCirenfermera! ¡CirCirenfermera!
¡Ci-r-Ci-r-enfermera!

Brilla Estrellita, brilla desbordando
Llueven estrellas (1)
Frutillas, nueve en un círculo (2)
Pero te distraes
No me dejes
¡Gacirno! (3)

C i r n o, estrella que brilla con olas de amor
Da con la perfecta
estación de Ho-lic Service (4)

Chu chu chu y más chu chu chu (5)
¡Somos Gacirno!

Te lanzaré un hechizo
Es difícil decirlo, ¿no? Tete adoro
Mientras yo me demoro alguien más te llevará
Decir que no por si acaso también tiene sentido, ¿¡verdad!?
Aunque de vez en cuando también fracaso
Con cada uno voy mejorando, ¿o no?

"¡¡Q-Qué asco!!"
Por el contrario, con esto te vas a emocionar

Algo inocente después de clases
Un gimnasio rosado
Temperatura basal subiendo
Té con leche siendo servido

Aha~

Luego de mirarte fijamente
crecieron hasta empujarme con su peso
estos delicados sentimientos
Sin duda
te los transimitiré
en cualquier lugar

Brilla Estrellita, brillo que desborda
Llueven estrellas
Frutillas, nueve en un círculo
Pronto te distraes
Atrápame
¡Gacirno!

Déjame decir que estás fuera de mi vista
Sin duda es la perfecta
estación de Ho-lic Service

Chu chu chu desde un chu chu chu
¡Somos Gacirno!

Te daré romance
Naturalmente amimimimigos de la infancia
Mientras yo me demoro alguien más te llevará
¡O quizá decirle al profesor tenga sentido!

Seguro cuando pase la semana dorada
habrá más parejas emocionadas

"¿Es que... no me quieres?"
¡Es tan fácil que un amigo te quite tu pareja!

Un caleidoscopio encantador
Inapropiadas lecciones extracurriculares
Una rotonda temblorosa
Pasas al ron que se derriten en la boca

Aha~

Siempre presuntuosas
Deprimidas cumulonimbus (6)
No~
Sin poder contenerme
sin duda
saldré volando
hacia todos lados

Brilla Estrellita, dando vueltas y vueltas, cierra los ojos
Llueven estrellas
Frutillas, nueve en un círculo
Jaburo se desmorona (7)
Eso no está bien
¡Gacirno!

Inesperadamente lo fácil resulta aburrido
Ama la música
Estación de Ho-lic service

Chu chu chu desde un chu chu chu
¡Somos Gacirno!

Subir un palo ensebado con los ojos vendados
Cruza un gato Munchkin
Biorritmo que se interpone
Café latte súper amargo

Aha~

Una cita en las puertas de la escuela
Me salgo del camino por unos bollos chinos
Me tropiezo y caigo a la alcantarilla
Las manecillas comienzan lentamente a moverse

Brilla Estrellita, la emoción de tomarnos de la mano
Mi corazón se desarma
Frutillas, nueve en un círculo
Aliento rosado
No me dejes
¡Gacirno!

Brilla Estrellita, brillo que desborda
Llueven estrellas
Frutillas, nueve en un círculo
De nuevo te distraes
Atrápame
¡Gacirno!

U~
Churucchu~ U~ Churucchu~
¡Gacirno!


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(0) Juego de palabras que también se puede traducir como "Frutilla Gacirno".
(1) Juego de palabras que también se puede traducir como "Estrella Gacirno".
(2) El número nueve dentro de un círculo es el símbolo de Cirno (http://es.wikipedia.org/wiki/Cirno).
(3) Cirno musculosa xD (http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AC%E3%83%81%E3%83%AB%E3%83%8E)
(4) El círculo de música doujin que hizo esta canción se llama "Ho-lic Service".
(5) "Chu" es la onomatopeya de un beso.
(6) http://es.wikipedia.org/wiki/Cumulonimbus
(7) El único "Jaburo" que pude encontrar fue éste: http://gundam.wikia.com/wiki/Jaburo
.