✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2017/08/10

Aiko - Asanebou

Kesa wa mukai no ie ni utsuru
kage no iro ga totemo kokute
kitto kyou wa tenki darou to ureshiku natta no

Konna koto de to anata wa iu kedo
mainichi nando mo ikite iru to
totemo sugoi koto da to omottari suru no yo

Juubun sugiru hodo tsukihi ga tatta no yo
Sore demo anata no yoko ni iraretara nante

Oogoe de naite umareta no
Gaman shite koi wo hitotsu shitta no
Atarashii hibi wo kurikaeshi
nando mo nando mo ashi wa tomaru kedo
ima wa naku yori mo warau hou ga ii no

SUKAATO no naka ni kakushita uso wo
yappari hanashite shimaou ka
Hontou no soko wo hagashita akai basho no

Anata no kurayami wa dore kurai na no ka
Wakaranai atashi mo zutto kurayami ni ita yo

Kono koe de zutto yondeta yo
Anata dake zutto yondeta no
Furimuita toki wa donna kao sureba ii ka to tomadou kedo
ima wa futari kanarazu waraeru ki ga suru no

Oogoe de naite umareta no
Gaman shite koi wo hitotsu shitta no
Atarashii hibi wo kurikaeshi
nando mo nando mo ashi wa tomaru kedo
ima wa naku yori mo warau hou ga ii no



*********************************************************************************


Dormir hasta tarde


Esta mañana, las sombras proyectadas
en la casa del frente estaban de un color muy oscuro
Al verlas pensé que seguro hoy habría buen clima y me puse feliz

Dices que "así son las cosas", pero
yo llego a pensar que es sumamente grandioso
darnos cuenta de que estamos vivos día tras día

Han pasado tantos meses que ya es más que suficiente
Sin embargo, sigo pensando que ojalá pudiera permanecer a tu lado

Nací llorando escandalosamente
Aguantando, conocí un amor
Viviendo días nuevos una y otra vez,
me detengo a cada rato, pero
ahora me parece mejor sonreír que ponerme a llorar

¿Qué tal si por fin te hablo
de las mentiras que escondí bajo mi falda?
Ésas que están en el lugar rojo que queda al arrancar mi verdadero fondo

¿Qué tan grande es tu oscuridad?
No lo sé, porque yo también he estado siempre en la oscuridad

Con esta voz te estado llamando todo el tiempo
Llamándote sólo a ti todo el tiempo
Me preguntaba qué cara debería poner al mirar atrás, pero
ahora creo que juntos sin duda podremos sonreír

Nací llorando escandalosamente
Aguantando, conocí un amor
Viviendo días nuevos una y otra vez,
me detengo a cada rato, pero
ahora me parece mejor sonreír que ponerme a llorar
.

Aiko - Shitauchi

Kon'ya mo tsukiyo ga terasu
hitotsu dake shika nai atashi no subete
Ima made naitara shinkokyuu
Sore demo anata ni wa todokanai
Hakanai yo tte iwarete mo
tsudzuku n da yo ashita mo subete
Anata wo kirai ni naru nante isshou deki ya shinai

Kikoemasen miemasen
Ima atashi no te wo nigitta no wa dare
Kurikaesu mushi ga naku
Anata ni mo kikoetemasu ka
Kodomo no koro kara ooki na byouki wa
nido sando arimashita
Dakedo konna ni mo kokoro ga sukuu nante
hajimete datta n desu

Hontou ni shitai koto wo anata ni ittara
kitto motto komaraseru n ja nai ka to
Ienai koto wa fuete iku
Sore kurai sore kurai

Kowai kowai
Suki na anata no zenbu shiritai yo
Mitsumete mo me no oku ga doushite mo mienai yo
Mawari kudoi iikata shika dekinai DAME na no
Yowai yowai
Ima no atashi wa nan ni mo ienai

Dete kimasen suimasen
Kata wo agete ookiku suikonde mo
hakidashita toki ni nan ni mo dete kite kure ya shinai no
Shinkokyuu ni hosoku tsuyoi tsuyoi nekko ga haete iru no
Datte wasuretakunai n ya mon
Doushite mo chigirenai n da mon

Futta ame to issho ni nagareta anata no aji to nioi wa
atashi no kimochi dake oite itte sa
Te wo irete tsukande motte kaette yo

Nakushita ato ni kidzuite shimatta BAKA
Nakushite ima mata kidzuite atama ga waresou
Dare no sei demo nai wa
Aa itsu mo atashi no sei
Nee aishite yo to ka mou zettai zettai ienai

Kowai kowai
Suki na anata no zenbu shiritai yo
Mitsumete mo me no oku ga doushite mo mienai yo
Mawari kudoi iikata shika dekinai DAME na no
Yowai yowai
Ima no atashi wa nan ni mo ienai

Nakushita ato ni kidzuite shimatta BAKA
Nakushite ima mata kidzuite atama ga waresou
Dare no sei demo nai wa
Aa itsu mo atashi no sei
Nee aishite yo to ka mou zettai zettai ienai



*********************************************************************************


Chasquido (1)


Esta noche, como siempre, la luna me ilumina entera
A mí, de la cual sólo hay una
Respiro profundo luego de haber estado llorando hasta ahora
Aun así no te alcanzo
Aunque me digan que todo pasa,
el día de mañana y todo lo demás va a seguir llegando
Jamás en la vida voy a lograr odiarte

No escucho, no veo
¿Quién fue el que acaba de tomar mi mano?
Una y otra vez los insectos cantan
¿Los oyes tú también?
Desde mi infancia hasta ahora, he enfermado gravemente
unas dos o tres veces
Pero fue la primera vez
que algo anidó de esa manera en mi corazón

Si te dijera lo que realmente quiero hacer,
seguro que te causaría más problemas
Van aumentando las cosas que no puedo decirte
Tanto así, tanto así

Tengo miedo, tengo miedo
Me gustas, quiero saber todo sobre ti
Por más que te mire, no puedo ver el fondo de tus ojos
No puedo hacer más que hablar con indirectas, y eso no puede ser
Qué débil, qué débil
Ahora no puedo decirte nada

No sale nada, perdón
Aunque inhale profundamente elevando los hombros,
cuando exhalo no sale nada
Al respirar profundo crecen unas delgadas, pero fuertes, fuertes raíces
Es que no quiero olvidarte
Por eso no se romperán haga lo que haga

Tu sabor y tu olor se fueron arrastrados por la lluvia que cayó, pero
sólo mis sentimientos se quedaron
Ponlos en tus manos, tómalos y llévatelos de aquí

Me di cuenta luego de perderte, soy una tonta
Ahora de nuevo me doy cuenta de que te perdí y siento que mi cabeza se parte en dos
No es culpa de nadie
Ah, siempre es mi culpa
Por favor, ámame-- Ya jamás, jamás podré decirte eso

Tengo miedo, tengo miedo
Me gustas, quiero saber todo sobre ti
Por más que te mire, no puedo ver el fondo de tus ojos
No puedo hacer más que hablar con indirectas, y eso no puede ser
Qué débil, qué débil
Ahora no puedo decirte nada

Me di cuenta luego de perderte, soy una tonta
Ahora de nuevo me doy cuenta de que te perdí y siento que mi cabeza se parte en dos
No es culpa de nadie
Ah, siempre es mi culpa
Por favor, ámame-- Ya jamás, jamás podré decirte eso

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Shitauchi" es ese chasquido que se hace con la lengua para expresar frustración o disgusto.
.

Aiko - Kimi no tonari

Makkura makkura tamaranu ame to
nemurenu koko ni nando mo sasu kaminari kanashii
Kimi ga tooku de naite inai ka
Kon'ya wa mune ga shimetsukerareru hodo kurushii

Karezu ni saite
unuboreai shite nakinure kizamou
Rasen egaite
uzu ni mogutte futari ni naretara

Itsu datte kimi ga suki da to chiisaku tsubuyakeba
kizuato mo kiete yuku no
Mou itakunai
Ame ga yami hikari sasu ano shunkan ni
nee tonari de utawasete

Ashita no asa me ga sameta toki ni
subete ga uso ni natte shimawanai you ni
Yakeru nodo ni haritsuita kakera
Kimi no kotoba wo taisetsu ni dakishimeteru yo

Hajimari no oto ga
kokoro kakimidashi tomadoi
Owari no oto yo
Kikoenai de to mimi wo fusaida

Ryou hiza ni kono te wo tsuite shita wo muite shimattara
mou kimi wo mitsukerarenai you na ki ga shite
Sora kakeru houkiboshi wo miage negau
Nee kono mama soba ni ite

Karezu ni saite
unuboreai shite nakinure kizamou
Rasen egaite
uzu ni mogutte futari ni naretara

Itsu datte kimi ga suki da to chiisaku tsubuyakeba
kizuato mo kiete yuku no
Mou itakunai
Ame ga yami hikari sasu ano shunkan ni
nee tonari de utawasete



*********************************************************************************


A tu lado


Está todo negro, llueve a cántaros y
los truenos que no paran de sonar no me dejan dormir, estoy tan triste
¿Estás llorando allá a lo lejos?
Esta noche duele tanto que se me aprieta el pecho

Esculpamos, cubiertos de lágrimas, algo que creamos
que será un amor que florecerá sin marchitarse
Ojalá pudiéramos estar juntos,
trazando un espiral, uniéndose a ese remolino

Siempre que susurras "te quiero" muy despacio,
hasta mis cicatrices se desvanecen
Ya no me duele
En el momento en que la lluvia se detenga y se cuele la luz,
por favor, déjame cantar a tu lado

Espero que cuando despierte mañana por la mañana,
todo siga siendo de verdad
Fragmentos incrustados en mi garganta ardiente
Voy a guardar con cariño tus palabras

El sonido del comienzo
altera mi corazón, me hace dudar
Es el sonido del final
Me tapé los oídos para no escucharlo

Sentía que si me ponía ambas manos en las rodillas y miraba hacia abajo,
ya no podría volver a encontrarte
Contemplando un cometa cruzar el cielo, pido un deseo
Por favor, quédate así a mi lado

Esculpamos, cubiertos de lágrimas, algo que creamos
que será un amor que florecerá sin marchitarse
Ojalá pudiéramos estar juntos,
trazando un espiral, uniéndose a ese remolino

Siempre que susurras "te quiero" muy despacio,
hasta mis cicatrices se desvanecen
Ya no me duele
En el momento en que la lluvia se detenga y se cuele la luz,
vamos, déjame cantar a tu lado
-

2017/07/28

Sakamoto Maaya - Romashka

Kesa mado wo aketa shunkan
kehai ga chigau ki ga shita
Hajimeru nara kyou shika nai
Sou omotta n da

Umizoi wo hashiru
minami kaze ni kami hodoite
Nani ni mo shibararetakunai

Kawaru, tte muzukashii ka na
Watashi tobikomitakute
Atarashii, tte sugoku kowai na
Dakedo shiranai dake
Mabushii, tte kazasu te no hira
Yaketa hansode no ato
Zenbu onaji hazu na no ni
nani ka kinou to chigatteru no

Kakugo shite uchiaketa no ni
sonna koto ka to iwareta
Kimi ga ite kurete yokatta
Sou omotta n da

Sunahama e sasou
Hitori yori mo futari de nara
koronde mo waratte moraeru

Tanoshii, tte omowazu itta
Kimi ni kikoeteta ka na
Hashiru, tte hisashiburi da na
Kutsu ga nugesou ni naru
Kibou tte me ni mieru ka na
Watashi kidzukeru no ka na
Tabun doko ni demo atte
minna minarete shimatteru no

Kinou made atarimae datta koto
mou ichido hitotsu zutsu odorokitakute

Dekiru, tte kimi ga iu kara
sonna ki ga shite kuru n da
Kimi ga ite kurete yokatta
Sukoshi jiyuu ni naru
Kirei, tte yubisashita sora
Tooku hikouki no oto
Fushigi onaji hazu na no ni
nani ka kinou to chigatteru no



*********************************************************************************


Manzanilla


Cuando abrí la ventana esta mañana,
me pareció que había algo distinto en el ambiente
Si vas a comenzar, tiene que ser hoy
Eso pensé

Corro por la playa
y dejo suelto mi pelo al viento del sur
No quiero estar atada por nada

Me pregunto si cambiar será difícil
Porque quiero lanzarme de lleno
Lo nuevo da mucho miedo
Pero eso sólo porque es algo desconocido
La luz me ciega y me cubro los ojos con una mano
El sol me dejó marcada en el brazo la manga corta de mi camiseta
Se supone que todo está igual que siempre,
pero hoy hay algo diferente

Me preparé un montón para confesártelo
y no me dijiste más que "así que era eso"
Me alegro de que estés aquí
Eso pensé

Te invitaré a la playa
Ir contigo es mejor que ir sola,
porque si tropiezo te podrás reír conmigo

Sin pensar dije que me estaba divirtiendo
Me pregunto si me escuchaste
Hace muchísimo tiempo que no corría
Me dan ganas de quitarme los zapatos
Me pregunto si la esperanza se puede ver
Me pregunto si seré capaz de notarla
Quizá está en todos lados,
pero la gente está tan acostumbrada que no la ve

Con todas las cosas que eran de lo más normales hasta ayer,
quiero sorprenderme una vez más, con cada una de ellas

Como tú me dices que soy capaz de hacerlo,
comienzo a creer que es verdad
Me alegra que estés aquí
Me siento un poco más libre
Ese cielo que apuntas y me dices que es lindo
El ruido de un avión a lo lejos
Es extraño, se supone que son lo mismo de siempre,
pero hoy tienen algo diferente
.

Sakamoto Maaya - Million Clouds

Tsumasaki kara chotto zutsu
umarekawatteku kibun
Namae wa mada nai
Hajimatta monogatari
Saisho no ichi PEEJI ni wa
kaze no naka ni tatsu hito ga

Aa natsukusa no nioi
Shimetta kuuki to uchiyoseru nami no oto
Aa kono umi ga nani to tsunagatteru no ka
kangaete iru no

Utsukushii sekai wa tooku ni aru to omotta
Fune wo matsu ningyo no you ni
Umarete hajimete koko ga sou da to ki ga tsuita
ima

Souzou to chigatta koto
Machigaete wakatta koto
Tomadotte bakari
Hirameki ga habataite
mimimoto wo kusugutta
ima sugu tameshite mitai

Aa setsumei dekinai kanjou ga
mune wo atatamete yuku wa
Aa sasayaka na negai
Watashi mo dare ka no hikari ni naretara

Ima shika dekinai koto wo sugu ni yaranakucha
Ikusen no kumo wo kakiwakete
Kakeagaru kimochi
Konna watashi ga ita nante shiranakatta

Kage wo otoshite tobu tori
Utau you na hizashi
Suimen e to noboru ibuki
Gamen no naka ja nai
Kono me de mita sekai wo shinjiru

Ima shika dekinai koto wo sugu ni yaranakucha
Ikusen no kumo wo kakiwakete
Kakeagaru kimochi
Konna watashi ga ita nante

Tsumasaki kara chotto zutsu
umarekawatteku kibun
Namae wa mada nai
Hajimatta monogatari
Saisho no ichi PEEJI ni wa
kaze no naka ni tatsu watashi ga iru



*********************************************************************************


Millones de nubes


Una sensación de estar renaciendo
poco a poco desde las puntas de mis pies
Todavía no tiene nombre
La historia ha comenzado
En la primera página
hay una persona de pie en medio del viento

Ah, el aroma de la hierba de verano
El aire húmedo y el sonido de las olas que van y vienen
Ah, me he puesto a pensar
a qué estará unido este oceáno

Pensaba que había un mundo hermoso a lo lejos
Como una sirena que espera un barco
Me acabo de dar cuenta de que ese mundo estaba aquí,
por primera vez en mi vida

Cosas que eran diferentes a como las imaginaba
Cosas que aprendí cometiendo errores
Todo el tiempo tuve dudas
Una onda salió volando
y me hizo cosquillas en las orejas
Quiero comprobarlo ahora mismo

Ah, un sentimiento que no puedo explicar
calienta mi pecho
Ah, un pequeño deseo
Ojalá yo también pudiera convertirme en la luz de alguien

Tengo que hacer de inmediato lo que sólo puedo hacer ahora
Abriendo paso entre millones de nubes
se eleva de prisa un sentimiento
No conocía este lado de mí

Aves que vuelan proyectando una sombra
Luz de sol que parece cantar
Respiración que sube hacia la superficie del agua
Esas cosas no están dentro de una pantalla
Creo en el mundo que he visto con mis propios ojos

Tengo que hacer de inmediato lo que sólo puedo hacer ahora
Abriendo paso entre millones de nubes
se eleva de prisa un sentimiento
Así que existía este lado de mí...

Una sensación de estar renaciendo
poco a poco desde las puntas de mis pies
Todavía no tiene nombre
La historia ha comenzado
En la primera página
estoy yo de pie en medio del viento
.

Sakamoto Maaya - Iris

Ooki na mado ga ki ni itta no
Mizuumi ga mieru kara
Gogatsu ni nareba hana ga saku wa
ichimen ni

Hito ga mireba
mezurashiku mo nai to toorisugiru hazu
Takaramono wa heibon na basho ni kakusareru mono

Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako

Seihitsu no naka wo mizutori ga oyoideku

Shiroku keburu asamoya no naka de
odoru maigo-tachi
Mezameru toki
yume ja nakatta akashi wo nigitte iru no

Kuchi ni sureba tsuyayaka ni irodzuite
shihai sareru koi no uta
Sono shirabe wa watashi wo kaete shimau
Amaku kanashii oto

Tsumetai te no kanshoku
Itsukushimu you na hitomi
Ubawanai de watashi kara
Ano hito ga kureta mono
Yume de wa nai akashi

Dare mo shirazu
Me ni mo mienai nara
muimi da to iu deshou ka
Watashi ga oboete iru kagiri
uta wa koko ni

Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako



*********************************************************************************


Iris


Me encanta esta ventana grande
porque en ella se ve el lago
Cuando llega Mayo brotan las flores
y se llena de ellas

Si la gente la viera,
pensarían que no tiene nada de especial y pasarían de largo
Los tesoros se ocultan en los lugares más comunes

Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir

Aves acuáticas nadan en medio de esta paz

Seres perdidos bailan
en medio de la blanca niebla matinal
Sujetan en sus manos la prueba de que no fue un sueño
para cuando despierten

Cuando la pronuncio, se colorea y reluce
la canción de amor que me controla
Aquella melodía me transforma
Es un dulce y triste sonido

La sensación de sus manos frías
Sus ojos compasivos
Por favor, no me los roben
Que me los dio esa persona
Son la prueba de que no es un sueño

Quizá digan que no tiene sentido
si nadie sabe que existe
o si no puede verse
Mientras yo la recuerde,
la canción estará aquí

Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir
.

Sakamoto Maaya - Kasuka na Melody

Wasuretakunai keshiki ga kieta
Osanai toki no watashi
Kodakai oka no ue
Uta ni naranai HAMINGU no you ni
Naranai kuchibue no you ni
kiete itta

Ussura to
mune wo shimetsukeru
sore wo tsukamaetai

Hanarenai atama wo
Demo omoidasenai
Hanarenai watashi wo mata madowaseru
kasuka na MERODII

Wasuretakunai anata no koto wa
Nani ka ga hajimaru you na
kibun datta na

Yukkuri to
kagi wo kojiakete
sore wo toridashitai

Todokanai anata ni
Mada tadoritsukenai
Todokanai
Chikadzuku tabi toozakaru

Dore kurai aruita
Mada tadoritsukenai
Watashi wo toriko ni shite oite yuku
naranai MERODII

Kiete yuku
sore wo tsukamaetai

Todokanai anata ni
Mada tadoritsukenai
Todokanai
Chikadzuku tabi toozakaru

Dore kurai aruita
Mada tadoritsukenai
Watashi wo toriko ni shite oite yuku

Hanarenai atama wo
Demo omoidasenai
Hanarenai watashi wo mada madowaseru
kasuka na MERODII



*********************************************************************************


Débil melodía


Desapareció el paisaje que no quiero olvidar
Yo cuando niña
La cima de esa colina más o menos alta
Como un tarareo que no se vuelve canción
Como un silbido que no suena
se esfumó

Quiero atrapar
eso que comprime mi pecho
ligeramente

No se va de mi cabeza
Pero no puedo recordarlo
No se va, me vuelve a engañar
esa débil melodía

No quiero olvidarte
Tenía la sensación
de que algo estaba empezando

Quiero recuperarlo
abriendo con la llave
lentamente

No puedo alcanzarte
Todavía no logro llegar
No puedo alcanzarte
Entre más me acerco, más te alejas

¿Cuándo habré caminado?
Todavía no logro llegar
La melodía que no suena
me mantiene prisionera

Quiero atrapar
eso que desaparece

No puedo alcanzarte
Todavía no logro llegar
No puedo alcanzarte
Entre más me acerco, más te alejas

¿Cuándo habré caminado?
Todavía no logro llegar
Me mantiene prisionera

No se va de mi cabeza
Pero no puedo recordarlo
No se va, me sigue engañando
esa débil melodía
.

Sakamoto Maaya - Replica

Hitoshizuku ochita mizu no kanshoku
Boku wa naite iru no ka
Nani wo nakushita ka wakaranai no ni
Sore wa mou nido to modoranai
Sonna ki ga suru dake

Jinrui no shippai wa nozonda koto
tsukimatou kage ni tachimukau chikara wo
Buki wo muketa sono hyouteki ga
kagami ni utsutta jibun da nante
kidzuki mo shinakatta

Nijinderu hodoukyou no rakugaki
Oitekareta jitensha
Dare ka no kaeri wo matteru
Mitomete tada sonzai wo
Boku koso ga ORIJINARU
Arui wa sono REPURIKA
Bokura no shoumei wa doko ni aru

Jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni
ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa utagatta koto
Sashinoberareta kimi no migi te
hajimete mita HIKARI

Butsukari majiwari bokura wa shinka suru
Kara wo uchiyaburu oto wo
yuiitsumuni no ubugoe wo
saa, hibike

Subete owaru saigo no toki ni
boku wa nani wo shiri dare wo omou no darou
Sentakushi wa kitto nan man doori mo atte
Demo hoshii no wa
eraberu no wa tatta hitotsu

Jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni
ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa tameratta koto
Sashinoberareta kimi no migi te
hajimete mita HIKARI

Bokura wa---



*********************************************************************************


Réplica


La sensación de una gota de agua cayendo
¿Estoy llorando?
Ni siquiera sé qué he perdido
Aquello jamás volverá
Sólo tengo esa impresión

El error de la humanidad fue haber deseado
el poder para enfrentar las sombras que los seguían
Tampoco se dieron cuenta
de que el objetivo que apuntaban con sus armas
eran sus propios reflejos

Un dibujo ya borroso de una vereda
Una bicicleta abandonada
está esperando el regreso de alguien
Acepta simplemente tu existencia
Yo soy la original
O quizá soy la réplica
¿Dónde está nuestra verdadera identidad?

El punto débil de la humanidad es ser capaz de creer
en el amor y en los lazos aunque ni siquiera puedan verse
Mi pecado es haber dudado
de la luz que vi por primera vez
cuando me extendiste tu mano derecha

Peleándonos y mezclándonos, evolucionamos
El sonido de tu cascarón quebrándose
Ese primer y único grito
Vamos, deja que resuene

Cuando todo termine, en el último momento
Me pregunto qué aprenderé, en quién pensaré
Sin duda hay miles de opciones
Pero lo que quiero,
la elección que puedo hacer es una sola

El punto débil de la humanidad es ser capaz de creer
en el amor y en los lazos aunque ni siquiera puedan verse
Mi pecado es haber titubeado
ante la luz que vi por primera vez
cuando me extendiste tu mano derecha

Nosotros---
.