#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2017/04/17

Soutaiseiriron - (1+1)

Shuuden nogashite kurikaesu DEETO
Nebokemanako neguse tsuita kami KYUUTO
Netsu wo dashite
kazegusuri wo nonda furi wo shite iru
Yokogao ni CHOPPU

Dandan kasanaru kimi to boku no Lips
(Kousan shiyou yo)
Dandan kasanaru kimi to boku no Lips
(Kousan shiyou yo DAARIN)
Uso mitai

Tenki yohou wa gogo kara ame
Ijiwaru na kimi kara no shirase wa NASHI

Dandan kasanaru kimi to boku no Lips
(Kousan shiyou yo)
Dandan kasanaru kimi to boku no Lips
(Kousan shiyou yo DAARIN)
Dondon toketeku kimi to boku no Lips
(Kousan shiyou yo)
Dondon toketeku kimi to boku no Lips
(Kousan shiyou yo DAARIN)
Asa ga kuru

WANWAN hoeru Dogs
KAUNTODAUN koeru Dawn
Dandan kasanaru kimi to boku no Lips



*********************************************************************************


(1+1)


Repetimos nuestra cita dejando pasar el último tren
Tus ojos soñolientos y tu pelo alborotado son tan lindos
Te ha dado fiebre
y has fingido tomar tu medicina para el resfriado
Un corte en tu perfil

Poco a poco se van juntando tus labios y los míos
(Rindámonos)
Poco a poco se van juntando tus labios y los míos
(Rindámonos, cariño)
Parece mentira

El pronóstico del tiempo anuncia lluvia desde esta tarde
Y tú, el muy malvado, no has dado noticias

Poco a poco se van juntando tus labios y los míos
(Rindámonos)
Poco a poco se van juntando tus labios y los míos
(Rindámonos, cariño)
Rápidamente se van derritiendo tus labios y los míos
(Rindámonos)
Rápidamente se van derritiendo tus labios y los míos
(Rindámonos, cariño)
Va a amanecer

Guau guau, ladran los perros
El amanecer atraviesa la cuenta final
Poco a poco se van juntando tus labios y los míos
.

2017/04/11

Lareine - Retrouvailles no bansan

"Boku to odotte itadakemasu ka?"

Seinaru yoru boku-tachi wa saikai shita.

Sono toki no kimi no hitomi no iro wa
naze ka totemo kanashii iro ni mieta.

Kimi wa itta "Aishite iru hito ga iru...
Demo sore wa kanawanu koi da..." to.

Kekkyoku, boku wa kanojo ni
yasashii kotoba hitotsu mo
kakete ageru koto ga dekinakatta.
Soshite, kanojo e no boku no taisetsu na kimochi mo,
ienai mama.



*********************************************************************************


La cena del reencuentro


"¿Me concede esta pieza?"

Una santa noche, tú y yo nos volvimos a encontrar.

Esa noche, el color de tus ojos
por algún motivo se veía muy triste.

Dijiste: "Estoy enamorada de alguien...
Pero es un amor imposible..."

Al final, no fui capaz
siquiera de brindarle
una sola palabra de apoyo.
Tampoco pude confesarle
todo aquello importante que sentía por ella.
.

Lareine - Shiroi ito

Mado GARASU ni kaita INISHARU
keshite mata kumorase

Nagareru keshiki wo minagara
hitori de anata wo omotte miru

Furisosogu ai de musubareteru no ni
mitasarenai sukima umete
Itsu mo anata no soba de ai wo kanjite itai
Tada sore dake de...

Anata daite ite kuruoshii hodo ni
kono mi ga hateru made
Yurusarenai ai to wakatteru
Semete ima dake wa... yume no naka de

Futari deatte shimatta tsumi wo
"koukai shiteru?" to tsubuyaite

Mada hikikaeseru to omotteta
ano toki ni hanarete yukereba

Furisosogu ai de musubareteru no ni
mitasarenai sukima umete
Itsu mo anata no soba de ai wo kanjite itai
Tada sore dake de...

Anata daite ite kuruoshii hodo ni
kono mi ga hateru made
Yurusarenai ai to wakatteru
Semete ima dake wa...

Dakiau hodo... naze?
Ima ijou wo motomete shimau
Yubiwa no ato ni fureru
Yubisaki made tsutau kono kanashimi keshite
Semete ima dake wa...

Akaku somaru koto no dekinai
shiroi ito de musubareta
Koyubi dake de tsunagu ai

Aisuru hodo fukaku ochite yuku namida ga
shizuka ni shizunde yuku ai dakedo...



*********************************************************************************


Hilo blanco


Nuestras iniciales dibujadas en la ventana
sin falta se empañarán otra vez

Mirando el paisaje pasar,
sola me pongo a pensar en ti

Aunque estamos unidos por el amor que nos brindamos,
ocupamos espacios imposibles de llenar
Quisiera sentir este amor para siempre a tu lado
Sólo eso...

Te abrazaré casi con locura
hasta que mi cuerpo muera
Sé que es un amor prohibido
Aunque sea sólo por ahora... en este sueño

Fue un pecado habernos conocido
"¿Te arrepientes?", susurras

Pensé que si en ese momento me alejaba
aún podría volver atrás

Aunque estamos unidos por el amor que nos brindamos,
ocupamos espacios imposibles de llenar
Quisiera sentir este amor para siempre a tu lado
Sólo eso...

Te abrazaré casi con locura
hasta que mi cuerpo muera
Sé que es un amor prohibido
Aunque sea sólo por ahora...

Cada vez que nos abrazamos... ¿por qué?
Acabo deseándote cada vez más
Toco la marca que te dejó ese anillo
Borra esta tristeza que percibo a través de las puntas de mis dedos
Aunque sea sólo por ahora...

Nos hemos unido por medio de un hilo blanco
que jamás podrá teñirse de rojo
Un amor que nos une sólo a través de nuestros meñiques

Estas lágrimas, que caen más profundo entre más me enamoro,
son de un amor que se hunde silenciosamente, pero...
.

2017/04/05

Lareine - Paris wa aki iro

Akikaze ni sasowarete
tadoritsuku gogo no KAFE
Yomikake no ROMANSU ni
me wo tojite tameiki
 
Kareha no KAAPETTO
hitori de aruku yo
POPURA no namikimichi
Ano hi no omokage
 
[Adieu] Maichiru ochiba no oto wa
kotoshi mo mata ai wo utau
[Alors] Kaze to kanaderu shirabe
kimi ni wa kikoenai yo
 
Akikaze ni sasowarete
mayoikomu PARI no KAFE
Narihibiku kane no oto
boku no moto todokete
 
Mou kitto fuyu da yo ne
kimi no sumu machi wa
Hitori de tabidatta
Kimi dake SHANZERIZE
 
[Adieu] Maichiru ochiba no iro wa
kotoshi mo mata ai ni somaru
[Alors] Sorezore aruku machi no
kisetsu wa surechigau yo
 
Kimi kara todoku EAMEERU
SAYONARA no kotoba
San-nen-han no ai ochiba ni kawatta
 
[Adieu]
 
"PARIS"
Futari de yume mita machi de
hitori ikiru aishita hito
Ima futari de kurashita machi de
shiawase negatteru yo



*********************************************************************************


París tiene el color del otoño


El viento otoñal me llama
y llego hasta un café al atardecer
La historia de amor que estoy leyendo
me hace cerrar los ojos y suspirar
  
Camino solo
por una alfombra de hojas secas
Por un camino bordeado de álamos
Por los vestigios de aquel día
  
[Adiós] El sonido de las hojas secas que revolotean al caer
este año también canta sobre mi amor
[Entonces] No puedes escuchar
la melodía que toco junto al viento
  
El viento otoñal me llama
y me pierdo entre los cafés de París
Haz llegar hasta mí
el repicar de tus campanas
  
Seguro ya es invierno
en la ciudad donde vives
Te fuiste de viaje sola
Tú sola por los Campos Elíseos
  
[Adiós] El color de las hojas secas que revolotean al caer
este año también se pinta de amor
[Entonces] Las estaciones de las diferentes ciudades
por las que caminamos no se encontrarán
  
Llega correo aéreo enviado por ti
Son palabras de despedida
Nuestro amor de tres años y medio se convirtió en hojas secas
  
[Adiós]
  
"París"
En la ciudad en que soñamos juntos,
vive sola la persona que te amaba
Ahora, en la ciudad en que vivimos juntos,
te deseo felicidad
.

Lareine - Pink no kasa

Kisetsu ga fuku wo kigaete
suzushige na kaze wo hakonda
Nichiyoubi no odayaka na gogo

Futari ga tabidatta machi
Kimi ga torinokosareta machi
Umarete kara nando naita no?

Yukikau hito no mure ni
hane sae mo ubawareta
Futari no koi wo tsunagu
MAAGARETTO... sabishisou de

PINKU no kasa wo mawaseba
kimi no tame no MERII GOO RANDO
Yousei no you ni waratte ite

Omotedoori wo yokogiru
jitensha no BERU ni sasoware
dare mo inai FURAWAA SHOPPU

PASUTERU KARAA no hana-tachi ga
tanoshisou ni mieru ne
Hitoribocchi no kimi wa
MAAGARETTO... sabishisou de

Machijuu minna matteru
fushigi na koi no mahou wo
Sonna kimi dakara waratte ite

PINKU no kasa wo mawaseba
kimi no tame no MERII GOO RANDO
Yousei no you ni waratte ite

Futari ga surechigatta
"Yousei-tachi no KAFE" wa
kimi ga miseta maboroshi...?
Sore nara SUGU ikanakya!

Futari mo kitto matteru
fushigi na koi no mahou wo
Sonna kimi dakara waratte ite

PINKU no kasa wo mawaseba
kimi no tame no MERII GOO RANDO
Yousei no you ni waratte ite



*********************************************************************************


Sombrilla rosa


La estación de cambia de ropa
y trae consigo un viento fresco
Una apacible tarde de domingo

La ciudad por la que viajamos juntos
La ciudad en la que quedaste atrás
¿Cuántas veces has llorado desde que naciste?

En medio de la multitud que viene y va,
te robaron hasta tus alas
Nuestro amor está unido
por una margarita... tan desolada

Hago girar tu sombrilla rosa
y se transforma en un carrusel para ti
Sigue sonriendo como un hada

Me llama la campana de una bicicleta
que atraviesa la avenida principal
y llego a una florería vacía

Las flores de colores pasteles
se ven tan felices, ¿no te parece?
Tú ahí tan sola pareces
una margarita... tan desolada

Todos en la ciudad están esperando
la misteriosa magia del amor
Sé que piensas así, por eso sigue sonriendo

Hago girar tu sombrilla rosa
y se transforma en un carrusel para ti
Sigue sonriendo como un hada

El "Café de las Hadas"
en que nos separamos,
¿es una ilusión que me has mostrado...?
¡Sí es así, debo ir de inmediato!

Sin duda nosotros también estamos esperando
la misteriosa magia del amor
Sé que piensas así, por eso sigue sonriendo

Hago girar tu sombrilla rosa
y se transforma en un carrusel para ti
Sigue sonriendo como un hada
.

Lareine - Suna no shiro de nemuru koibito

(~trace~)

Subete no inochi ga karehateta daichi
Akaku somaru sora
Kawaita kuuki wa shinkirou to nari
boku wo sasou

Jibun no ibasho ga wakaranaku natte
kioku wo tadotta
Furikaereba mata suna no kizuato ga
naite iru yo

Suna no shiro de eien ni mezamenu itoshii hito
Donna KISU de mezameru no?
Boku ni wa todokanai maboroshi
Suna no shiro de nemuru koibito
 
Genjitsu to omoereba donna ni raku darou
Anata ga toonoku yokan ga kiezu ni iru kedo
tsuyoku nigirishimete agetai
zutto sono te wo...
 
Kuzure yuku suna no shiro
Osanai koro no omoi
Dou sureba todoku darou
Owari ga egakidasu kotae wa
ano shoujo ga ikiru... genjitsu
 
Suna no shiro de eien ni mezamenu itoshii hito
Donna KISU de mezameru no?
Boku ni wa todokanai maboroshi
Suna no shiro de nemuru koibito

(~trace~)



*********************************************************************************


Amante dormida en un castillo de arena


(~rastro~)

En esta tierra, toda la vida se ha marchitado
El cielo se tiñe de rojo
El aire seco se transforma en un espejismo
y me llama

Ya no supe más cuál era mi lugar,
así que busqué en mis recuerdos
Al darme vuelta, otra vez oigo llorar
a las cicatrices en la arena

Mi amada duerme eternamente en un castillo de arena
¿Con qué clase de beso despertará? 
Es una ilusión que no puedo alcanzar
Mi amante que duerme en un castillo de arena
  
Qué alivio sentiría si pudiera creer que es real
Aunque el presentimiento de que te alejarás sigue sin desaparecer,
quiero sujetar muy fuerte
tu mano, para siempre... 
  
El castillo de arena se derrumba
Son mis sentimientos de cuando era muy joven
¿Qué puedo hacer para que te alcancen?
La respuesta que el fin dibuja es que
esa chica está viva... que es real
  
Mi amada duerme eternamente en un castillo de arena
¿Con qué clase de beso despertará? 
Es una ilusión que no puedo alcanzar
Mi amante que duerme en un castillo de arena

(~rastro~)

Lareine - Émeraude ~Umi ni miserarete~

Kizutsuite tobenai aoi tori-tachi ga
hane wo hiroge umi wo mitsumeru

Hora mite goran ano namiuchigiwa wo
Shiroi sunahama to midori iro shita umi no kagayaki wo

Kizutsuite tobenai aoi tori-tachi ga
hane wo hiroge umi wo mitsumeru

EMERARUDO GURIIN no hitomi wo shita shoujo
kimi to mireta kono keshiki wo wasurenai yo
Emerarudo guriin no ano umi no kanata
aoi tori wa nani wo motome mitsumeru no ka

Kimi no tabi no wake nani mo kikazu
kaze wa fuite iru

Umi ni sasowarete boku no moto kara
kimi wa kiete yuku

Kurikaeshi kagayaku ano nami no oku ni
dare wo omoi egaite iru no?

EMERARUDO GURIIN no hitomi wo shita shoujo
kimi to mireta kono keshiki wo wasurenai yo
Emerarudo guriin no ano umi no kanata
aoi tori wa nani wo motome mitsumeru no ka

Jounetsu no hizashi ni tokete yuku kage wa
mabushisugite kono kokoro wo kogashite yuku
Kaze wo tometa shoujo EMERARUDO no hitomi
Boku wa kimi no sono hitomi ni miserareteta



*********************************************************************************


Esmeralda ~Hechizada por el océano~


Aves azules heridas, incapaces de volar,
contemplan el océano con las alas extendidas

Vamos, observa esa playa
La arena blanca y el brillo verde del océano

Aves azules heridas, incapaces de volar,
contemplan el océano con las alas extendidas

La chica de los ojos verde esmeralda
no puede olvidar el paisaje que vi contigo
Me pregunto qué será lo que ese pájaro azul desea
al contemplar la parte más lejana de ese mar verde esmeralda

Sin preguntar nada sobre la razón de tu viaje,
el viento sopla

Atraída por el mar, desapareces
de mi lado

¿A quién estás imaginando
en el fondo de esas olas que brillan una y otra vez?

La chica de los ojos verde esmeralda
no puede olvidar el paisaje que vi contigo
Me pregunto qué será lo que ese pájaro azul desea
al contemplar la parte más lejana de ese mar verde esmeralda

La sombra que se disuelve en la apasionada luz del sol
es tan deslumbrante que hace arder mi corazón
Una chica que detuvo el viento, unos ojos de esmeralda
Tú me dejabas hechizado con esos ojos
.

Lareine - Kaze no yuuwaku

Kaze no naka kimi wo tsurete yuku

Mugen no daichi wo kisha wa tsukinukeru
kaze no yukue wo sagashite

Kawarihajimeteru kisetsu no kaori wa
tooku hateshinai tabi e sasou yo
Kimi wo tsurete yuku

Nagareru keshiki wa hito no sabishisa wo
iyasu you de tsumetakute

Mishiranu shoujo wo boku ni sashidashite
nani wo motomete iru no?

Shakunetsu no hizashi no naka de
kono shoujo wo dake to iu no ka?
Yubisaki sae mo furerarenai
Taisetsu ni sakasetai hana dakara
~Le vent express~

Boku-tachi wa kaze ni nori
hontou no kimi no moto e
Ate no nai tabi no tochuu
sorezore no hana ga saku
itsu ka

(Kaze no naka kimi wo tsurete yuku)

Shakunetsu no hizashi no naka de
kono shoujo wo dake to iu no ka?
Yubisaki sae mo furerarenai
Taisetsu ni sakasetai hana dakara
~Le vent express~

Boku-tachi wa kaze ni nori
hontou no kimi no moto e
Ate no nai tabi no tochuu
sorezore no hana ga saku

Mou sukoshi osokereba
futari wa deaenakatta
Kono kisha wa kaze to natte
futari no koi wo hakobu
Doko e



*********************************************************************************


La tentación del viento


En medio del viento, te llevaré conmigo

El tren atraviesa la tierra infinita
buscando el paradero del viento

El aroma de esta estación que está comenzando a cambiar
me invita a emprender un viaje muy largo, sin fin
Te llevaré conmigo

El paisaje que va pasando es muy frío
como si quisiera curar la soledad de las personas

¿Qué pretendes
poniendo frente a mi a esta chica desconocida?

¿Dices que me acueste con esta chica
bajo la incandescente luz del sol?
No puedo tocarle ni las puntas de los dedos
Porque es una flor a la que quiero hacer brotar con todo cuidado
~El expreso del viento~

Montados en el viento,
iremos hacia donde está la verdadera tú
A lo largo de ese viaje sin destino,
irán brotando variadas flores
algún día

(En medio del viento, te llevaré conmigo)

¿Dices que me acueste con esta chica
bajo la incandescente luz del sol?
No puedo tocarle ni las puntas de los dedos
Porque es una flor a la que quiero hacer brotar con todo cuidado
~El expreso del viento~

Montados en el viento,
iremos hacia donde está la verdadera tú
A lo largo de ese viaje sin destino,
irán brotando variadas flores

Si hubiera demorado un poco más,
no nos habríamos encontrado
Este tren se convertirá en viento
y llevará nuestro amor
¿Adónde?
.