2008/08/25

Dir en Grey - Ain't afraid to die

Kimi to futari de aruita ano goro no michi wa nakute
Sore demo zutto aruita, itsu ka kimi to aeru no ka na

Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
Todokanai to wakatte mo kimi no heya ni hitotsu
daisuki datta hana wo ima...

Kyonen saigo no yuki no hi
kataku kawashita yakusoku
omoidaseba tokedashi te no hira kara koborete

Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
Todokanai to wakatte mo kimi no heya ni hitotsu
daisuki datta hana wo ima...

Madobe ni hitori kiri de tada yuki wo mitsumeteru kimi wo omoidashi nagara
GARASU goshi ni kimi wo ukabe saigo no kuchidzuke shite...

"Nee Waratte yo, mou nakanai de
Koko kara zutto anata wo mite iru wa"

Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
Todokanai to wakatte mo kimi no heya ni hitotsu
daisuki datta hana wo ima...

Akari wa shizuka ni shiroku some yuku machi no naka
Kimi ga mita saigo no kisetsu iro
Namida wo otoshita genjitsu to wa zankoku da ne
Kimi ga mita saigo no kisetsu iro

Shiki to kimi no iro yagate kierou
Yuki wa tokete machikado ni hana ga saki
Kimi ga mita "shikisai wa" sotto tokete yuku

Kotoshi saigo no yuki no hi

(Machikado ni ichirin no hana
sora wo miagereba saigo no yuki ni te no hira koborete)


***********************


No tengo miedo de morir


La senda en que caminaba contigo en ese tiempo ya no está
A pesar de eso siempre he caminado; me pregunto si algún día me encontraré contigo

La nieve cae grácilmente sobre la suave colina
Aunque sé que no puedo alcanzarte, en tu cuarto pongo una
de las flores que te gustaban...

El último día de nieve del año pasado
hicimos una promesa inquebrantable
Cuando la recuerdo se disuelve, se resbala de la palma de mi mano

La nieve cae grácilmente sobre la suave colina
Aunque sé que no puedo alcanzarte, en tu cuarto pongo una
de las flores que te gustaban...

Mientras te recuerdo sola en la ventana, simplemente observando la nieve caer
te imagino al otro lado del vidrio y te doy un último beso...

"Hey, sonríe, ya no llores
Siempre te estoy mirando desde aquí"

La nieve cae grácilmente sobre la suave colina
Aunque sé que no puedo alcanzarte, en tu cuarto pongo una
de las flores que te gustaban...

En una ciudad que las luces pintaban silenciosamente de blanco
El color de la última estación que viste
Derramaste lágrimas, porque la realidad es cruel, ¿verdad?
El color de la última estación que viste

Tus colores finalmente han ido desapareciendo con las cuatro estaciones
En la esquina de la calle la nieve se derrite, y allí brotan flores
Los "tonos" que viste se disuelven suavemente

El último día de nieve de este año

(En la esquina de la calle hay una sola flor
Cuando miré al cielo, el último copo de nieve se resbaló de la palma de mi mano)


-----------------------------

Notas: La parte que está entre comillas está escrita con palabras bastante femeninas... Por ejemplo, usa "anata" en lugar del "kimi" que usa en el resto de la canción, y termina la frase con "wa"; Por eso creo que esas líneas se supone que se las dice la niña aludida en la canción al cantante ^^;
La última parte entre paréntesis aparece en los lyrics, pero no aparece en la canción... Eso me da la impresión que el niño que canta al final muere, de ahí el título de la canción o.o

2 comentarios:

  1. Muchas gracias por traducir esta canción, me encanta. Y además no has puesto una traducción literal como había leido hasta ahora buscando esta letra sino que has escrito cosas con sentido, gracias otra vez, es un alivio ver que hay personas que se esfuerzan n_n

    ResponderEliminar
  2. Konnichiwa!!! Me encanta Diru! Amo a KYO!! Gracias por las traducciones. Queria pedirte la letra de "CONCEIVED SORROW" Ja ne!

    ResponderEliminar