✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2008/03/27

Sakamoto Maaya - Another gray day in the big blue world

And now she wakes to another grey day
In the big blue world
And her room's a tiny cage for a golden bird
O where did love go?

And now the baby, that looks like him,
Starts to cry again
And again, again, eternally over again
Do rivers ever end?

Count a thousand drops of rain washed down the drain
Is life the same, in a way?
Catch the bus that never comes, clouds block the sun
Is life the same, in a way?

What will tomorrow bring? Will birds sing?

And now the flowers in the window box
seem to bow their heads
As she sits and stares with eyes, sad circles of red
Where did love go?

Never a letter or a call, a knock upon the door
So much like life, in a way
Watch the hands move round the clock, tie time in knots
Life does the same, in a way

What will tomorrow bring? Will birds sing?

Let the birds sing!

And now she sleeps in an empty bed
through a starless night
But she dreams of snow-white doves bringing branches of love
Maybe that's enough

Count a thousand drops of rain washed down the drain
Is life the same, in a way?
Catch the bus that never comes, clouds block the sun
Is life the same, in a way?

Never a letter or a call, A knock upon the door
So much like life, in a way
Watch the hands move round the clock, Tie time in knots
Life does the same, in a way

What will tomorrow bring? Will birds sing?


**********************************************************************************


Otro día gris en el gran mundo azul


Y ahora ella despierta a otro día gris
en el gran mundo azul
Y su cuarto es una pequeña jaula para un ave dorada
¿Adónde se fue el amor?

Y ahora el bebé, que se parece a él,
empieza a llorar de nuevo
Y de nuevo, de nuevo, eternamente una y otra vez
¿Los ríos terminan alguna vez?

Cuenta mil gotas de lluvia que se van por el drenaje
¿La vida es igual, en cierta forma?
Toma el autobús que nunca llega, las nubes tapan el sol
¿La vida es igual, en cierta forma?

¿Qué traerá el mañana? ¿Cantarán las aves?

Y ahora las flores en el balcón
parecen agachar sus cabezas
Y ella está sentada y observa con sus ojos, tristes círculos rojos
¿Adónde se fue el amor?

Nunca una carta ni una llamada, ni un golpe en la puerta
Muy parecido a la vida, en cierta forma
Mira las manecillas girar por el reloj, hace nudos con el tiempo
La vida hace lo mismo, en cierta forma

¿Qué traerá el mañana? ¿Cantarán las aves?
¡Deja que las aves canten!

Y ahora ella duerme en una cama vacía
en una noche sin estrellas
Pero sueña con palomas níveas que traen ramas de amor
Tal vez eso es suficiente

Cuenta mil gotas de lluvia que se van por el drenaje
¿La vida es igual, en cierta forma?
Toma el autobús que nunca llega, las nubes tapan el sol
¿La vida es igual, en cierta forma?

Nunca una carta ni una llamada, ni un golpe en la puerta
Muy parecido a la vida, en cierta forma
Mira las manecillas girar por el reloj, hace nudos con el tiempo
La vida hace lo mismo, en cierta forma

¿Qué traerá el mañana? ¿Cantarán las aves?
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario