✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2008/03/30

Kitahara Aiko - Niji iro ni hikaru umi

(2º ending de Tantei Gakuen Q)


Akaku somaru yuuhi ni oikakerare
dare mo inai kaigan mata hitori de aruku
Koraekirenaku natte namida afure
Doushite omoide wa kirei ni naru no darou?

Ah... Yosete wa kaesu nami no you na koi o shita kara
ima mo kono mune ga nurete setsunaku naru

Niji iro ni hikaru umi no naka de subete nugisutete
mabushi sugiru sono yokogao mitsumeta
Niji iro ni hikaru umi wa sugita hi no tooi nagisa
wasurerarenai de iru kara mou ichido aitakute

Namiuchigiwa mitsuketa ushiro sugata
Niteru hito da to wakatte mo KOKORO furueru
Suna ni kaita namae ga kienai you ni
asa ga kuru made tsukinai hanashi o shita ne

"Nee... Moshimo shineba naite kureru?" Mujaki na egao
Kowareru gurai ni dakishime atte ita

Niji iro ni hikaru umi no naka de subete nugisutete
kowai MONO nante nakatta ano natsu
Niji iro ni hikaru umi wa sugisari shi hi no maboroshi
Kimi ni deaeta sore dake de shiawase kanjiteta

Ano koro futari dake owaranai natsu da to shinjiteta
Nakeru gurai itai gurai koi o shita
Ashita to iu hi ga atte kisetsu wa mata kawarou to suru no ni
Kizuato wa mada ienakute, kono KOKORO tachidomaru

Niji iro ni hikaru umi no naka de subete nugisutete
mabushi sugiru sono yokogao mitsumeta
Niji iro ni hikaru umi wa sugita hi no tooi nagisa
wasurerarenai kara kimi ni mou ichido aitakute


**************************


El océano que brilla en color arcoiris


Seguida por el sol poniente que se tiñe de rojo
de nuevo camino sola por la playa donde no hay nadie
Unas lágrimas que se han hecho permanentes fluyen
¿Por qué los recuerdos se vuelven tan bonitos?

Ah... Porque me enamoré de alguien como las olas que vienen y van (1)
mi corazón húmedo todavía duele

Observé tu perfil deslumbrante
tirando todo al océano que brillaba en color arcoiris
El océano que brilla en color arcoiris, la lejana playa de ese día que pasó
Porque no puedo olvidarla, quiero verte una vez más

En la playa encontré tu figura de espaldas
Aunque sabía que era alguien que se parecía a ti, mi corazón se estremeció
Para que los nombres que escribíamos en la arena no se borraran
conversábamos sin parar hasta que amaneciera, ¿verdad?

"Oye... ¿Llorarías si yo muriera?", dijiste con una sonrisa inocente
y me abrazaste casi hasta romperme

Tiraste todo al océano que brillaba en color arcoiris
ese verano en que no había nada que temer
El océano que brilla en color arcoiris es una ilusión de ese día que pasó
Sólo con haberte conocido sentí felicidad

En ese entonces creía que sería un verano interminable sólo para nosotros
Me enamoré tanto que lloré y sufrí
Cambiar a otra estación donde haya un día llamado mañana...
Mis cicatrices aún no pueden decirlo, mi corazón se ha detenido

Observé tu perfil deslumbrante
tirando todo al océano que brillaba en color arcoiris
El océano que brilla en color arcoiris, la lejana playa de ese día que pasó
Porque no puedo olvidarla, quiero verte una vez más


-------------------------------------

(1) Literalmente dice que el romance en que se involucró es como las olas que vienen y van... Por eso le puse "porque me enamoré de alguien como...", aunque en realidad no está la palabra "alguien". Creo que suena mejor :3

(Cuando recién la escuché no le puse mucha atención a esta canción, pero cuando me fijé en la letra la adoré... Es tan triste T_T)

1 comentario:

  1. Ayy, no recuerdo si te agradecí alguna vez por haber hecho esta traducción. Pero quiero que sepas que me encanta TwT, gracias.

    ResponderEliminar