✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2008/11/13

Sakamoto Maaya - Tsuki to hashirinagara

Natsu no nioi o wasureru you na
aki no kehai ni tsutsumareru yoru
Eki no HO-MU de kyou wa o-wakare
Futari kaidan noboru temae de

Kotoba wa utsumuite gikochinai “oyasumi”
Tsutaekirenu kokoro o mata okizari ni

Saishuu densha ga kuru made no ato suuhunkan
“Tsuki ga konya wa kirei ne” to yuuki no nai SERIFU
Owaru kisetsu o nagame
“suki” to ienu watashi

Nan demo hanaseru tsukiai dakara
Kawari kowareru koto o osoreru

Me no mae no shanai ni norikonde “SAYONARA”
Shimaru tobira GARASU koshi miseru egao

Saishuu densha ga ugokidashi kyou mo mata
“kore de yokatta” to hitorigoto kuchi ni shinai SERIFU
Sawaru binetsu o osae
Tsuki to hashiri-nagara tsunoru omoi no mama “suki” to ienu watashi


***************************************


Mientras corro junto a la luna


Una noche envuelta en una atmósfera de otoño
que me hace olvidar el aroma del verano
Hoy nos diremos adiós en el andén de la estación de trenes
antes de subir juntos las escaleras

Con la cabeza gacha, te digo "buenas noches" torpemente
Otra vez estoy dejando atrás los sentimientos que no puedo expresar

Todavía quedan unos cuantos minutos antes de que llegue el último tren
“La luna está muy linda esta noche, ¿no?”, fueron mis palabras carentes de valor
Observo cómo la estación llega a su fin,
sin poder decir "te quiero"

Somos tan cercanos que podemos hablar sobre cualquier cosa
Tengo miedo de que eso cambie y se destruya

Subes al vagón que se detuvo frente a nosotros y me dices "adiós"
Las puertas se cierran, y veo tu sonrisa desde el otro lado del vidrio

El último tren comienza a moverse, y hoy tampoco
pude decir las simples palabras "me alegro de todo esto"
Intentando controlar esta ligera fiebre que siento
Mientras corro junto a la luna, con estos sentimientos que me llaman, no puedo decir "te quiero"
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario