✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2008/04/01

Kishimoto Hayami - Mienai Story

(3º ending de Tantei Gakuen Q - Escuela de Detectives)


Me ni utsuru mono nado koware yuku sadame desu
NO! NO! NO! NO! shinjite yuku koto wa jiyuu dakedo

Ai to ka yasashisa wa toki ni hitori yogari
Sore demo motomete wa Samayotteru

Tooi you na chikai you na
Ai no aru basho

Mienai Story
Kimi e no MESSEEJI
Matsu koto nareru koto kujikenai yo
Mienai Story
Tomadoi daite
Bokura wa mada yareru to shinjite ii deshou?

Te ni fureru mono nado kiete yuku mono datte
Osaekirenai kimochi wa shinjite mitai

Kimi wo tooku miteta ano hi yori mo tsuyoku
todokitai ashita wo mitsuketa kara

Okubyou demo, tsuyogari demo
Tobidashite mitai

Mienai Story
Omoide no SUTEEJI
Yukkuri to soko kara HAMIdasu n da
Mienai Story
Yume ni mita you ni
Itsu datte taisetsu na mono wa mamoreru yo

Mienai Story
Omoide no SUTEEJI
Yukkuri to soko kara HAMIdasu n da
Mienai Story
Tomadoi daite
Bokura wa mada yareru to shinjiteru

Mienai Story
Tobidaseba ii yo
Kimi e no omoi nara kawaranai yo
Toki wa nara kitto
Yume ni mita you ni
Itsu datte taisetsu na mono wa mamoreru yo


***************************


Historia Impredecible


Las cosas que se reflejan en los ojos son un destino roto
NO! NO! NO! NO! Aunque creer es libertad

La ternura que tal vez es amor a veces me complace
A pesar de eso voy buscando sin rumbo

Parece lejos, parece cerca
El lugar donde está el amor

Una historia impredecible
Un mensaje para ti
No sucumbiré ante la espera y la rutina (2)
Una historia impredecible
Estando confundidos,
¿está bien creer que aun así podremos hacerlo?

Algo como ser tocado por una mano, también el desaparecer
Parece que los sentimientos irreprimibles creen en eso

Porque he encontrado un mañana que quiero alcanzar
con más fuerza que ese día en que te vi desde lejos

Aunque sea cobarde, aunque finja ser fuerte
quiero intentar despegar

Una historia impredecible
El escenario de los recuerdos
Lentamente somos empujados fuera de allí
Una historia impredecible
Tal como lo vi en mis sueños
algo importante siempre nos protegerá

Una historia impredecible
El escenario de los recuerdos
Lentamente somos empujados fuera de allí
Una historia impredecible
Estando confundidos,
creer que aun así podremos hacerlo...

Una historia impredecible
Está bien si empezamos a volar
En cuanto a mis sentimientos por ti, ellos no cambiarán
Si el tiempo pasa, seguro
tal como lo vi en mis sueños
algo importante siempre nos protegerá


-----------------------------------------

(1) El título es literalmente "historia invisible", pero creo que en este caso la palabra se refiere a "impredecible".
(2) Literalmente: "No sucumbiré ante el esperar y el acostumbrarme (a algo)". Seeh, suena ultra raro, pero al leerlo en japonés se entiende la idea xD

.

No hay comentarios:

Publicar un comentario