#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2016/09/26

Tamura Yukari - SUN SUN Summer Touch me

SUN SUN terasu hizashi abita hada
KIRAKIRA kagayaku hora Summer time!
DOKKIDOKI suru koi wo shite mitai
Negai ga kanau no nara

Zutto mae kara omotteta hito
Naisho ni shiteta kono KIMOCHI
Itsu mo doko ka de
"moshikashite" nante
omotte ita koto HIMITSU da yo

Dakedo matteru dake ja
omoi wa todokanai
Ima yuuki wo dashite ippo mae ni susumou

SUN SUN terasu hizashi abita hada
KIRAKIRA kagayaku hora Summer time!
DOKKIDOKI suru koi no monogatari
Kyou kara saa hajimeyou

SANGURASU shite sukoshi otona kibun
KURAKURA shichau wa
demo ganbacchau
Mabushii egao HIMAWARI mitai ni
Anata wo mitsumechau no
Me wo hanasenai kurai

Zutto tooku de mitsumeteta hito
konna chikaku ni iru nante
Kitto kami-sama ga kureta CHANSU
Kore wo nogaseba nido to nai

Dakedo hazukashikute
kotoba ga umaku denai
Ima yuuki wo dashite sukoshi demo tsutaetai

SUN SUN terasu aozora BIICHI de
hadashi de kakedasu Hora Summer time!
DOKKIDOKI suru koi no omoide wo
kyou kara saa tsukurou yo

KAKIgoori mo tokechau kurai ni
kokoro no ondo wa agatteru
TOKIMEKU HAATO uketotte hoshii
Ari no mama no KIMOCHI wo
anata e mukeru kara

Zutto suki datta no
Deatta sono hi kara
Iki mo dekinai kurai
anata ni muchuu na no

SUN SUN terasu hizashi abita hada
KIRAKIRA kagayaku hora Summer time!
DOKKIDOKI suru koi no monogatari
HAPPII ENDO wo mezashite

SUN SUN terasu aozora BIICHI de
hadashi de kakedasu Hora Summer time!
TOKIMEKU HAATO uketomete hoshii
Ari no mama no watashi wo
anata no sono mune de



*********************************************************************************


Tócame este soleado verano


Mi piel recibe la intensa luz del sol
y lanza destellos, mira, ¡ya es verano!
Quiero vivir un amor que acelere mi corazón
Si mi deseo se hace realidad

Desde hace mucho tiempo que pienso en él
Guardaba estos sentimientos en secreto
Siempre estaba pensando
que en algún lugar
"algo podría pasar", pero es un secreto

Pero si sólo me quedo esperando
jamás se enterará de lo que siento
Ahora me armaré de valor y daré un paso adelante

Mi piel recibe la intensa luz del sol
y lanza destellos, mira, ¡ya es verano!
Vamos, comencemos desde hoy
una historia de amor que acelere el corazón

Con estos lentes de sol me siento un poco más adulta
Me marean, pero voy a aguantar
Tu deslumbrante sonrisa parece un girasol
No puedo evitar contemplarte
Tanto que no logro apartar mis ojos de ti

No puedo creer que tenga tan cerca
a la persona que siempre observé desde lejos
Seguro es una oportunidad que Dios me dio
Si la dejo pasar, jamás volverá

Pero estoy tan nerviosa
que no puedo hablar bien
Ahora me armaré de valor y te contaré aunque sea un poco

Por esta playa con un cielo azul refulgente
salgo corriendo descalza, mira, ¡ya es verano!
Vamos, construyamos desde hoy
recuerdos de un amor que acelere el corazón

La temperatura de mi corazón ha subido tanto
que hasta mi kakigoori se está derritiendo
Quiero que recibas mi corazón emocionado
Porque voy a dirigir hacia ti
mis sentimientos con toda sinceridad

Siempre me has gustado
Desde el día en que te conocí
Estoy tan loca por ti
que ya apenas puedo respirar

Mi piel recibe la intensa luz del sol
y lanza destellos, mira, ¡ya es verano!
Encaminemos hacia un final feliz
esta historia de amor que acelera el corazón

Por esta playa con un cielo azul refulgente
salgo corriendo descalza, mira, ¡ya es verano!
Quiero que recibas mi corazón emocionado
Que recibas en tu pecho
a esta chica que viene con toda sinceridad
.

8 comentarios:

  1. Hola! No quiero fastidiarte la verdad pero solo tengo curiosidad...

    ¿Vas a seguir trabajando en IMM?

    No estoy pidiendote que lo hagas, solo pregunto por mera curiosidad,ya que ha pasado mas de un año y estoy extrañando un poco ese juego, aun que si no quieres seguir trabajando en el lo entenderé...

    Perdon por molestarte

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Chica con rostro censurado 2:

      Yo sugiero que podrías hacer lo mismo con IMM, X dolar por X cantidad traducida, en lo personal recuerdo una chica que esta dispuesta a pagar por el resto de la traducción y no creo que sea la única.

      Claro que es una sugerencia.

      Entiendo que había mucha gente fastidiosa e incluso tonta (que repetía preguntas que ya habían sido contestadas y todo XD)
      Pero aun hay gente paciente que aun espera, ¿acaso no valemos nada? *Ojitos de cordero degollado*

      Eliminar
    2. De vez en cuando traduzco un poquito, cuando tengo tiempo y ganas... Si llego a terminarlo todo, obvio que lo subo~

      Lo de pedir "donaciones" una vez lo propuse y me trataron poco menos que de estafadora por estar "pidiendo dinero"... Como si traducir no fuera un trabajo :/

      Eliminar
  2. Gracias Izumi por traducir canciones de Yukatan ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por comentar~ ♥
      Siento que de hace siglos que no me dejaban comentarios que sí tuvieran que ver con lo que posteo acá -w- xD

      Eliminar
  3. Respuestas
    1. Por cierto, encontré "Lantana in the moonlight" perdido en un server chino :v

      Eliminar
    2. De ahí lo bajé hace un tiempo, de hecho hasta le hice una especie de review en mi blog personal *-*

      Eliminar