✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2010/02/25

Tamura Yukari - Sayonara wo oshiete

Dis donc Dis donc
Tu sais que je t'aime?

Tasogare wa SAFURAN iro
Ashioto wo akari sae keshita kaidan de
Yobiatta watashi-tachi wa
mou nani mo kikoenai
Tobira ni fureru yubi

Onegai motto motto watashi wo kurunde
Me wo tsumuri sora wo tobu
kotori no mama de isasete yo
Itsuka itsuka nee anata no koto
watashi kara KIRAI ni naru sono toki made

Kossori to shikakete mita
kodomojimita itazura ni kyou mo warau hito
Anata kara no sayonara wa eien ni hoshikunai
Kanashimi no yokan wa iranai

Oshiete sotto sotto itakunai sayonara
Sou, waza to te wo hanasu
fuusen wo miageru you na
Soshite soshite aa konna hibi ga
akegata no yume wo manete owaru mae ni

Onegai motto motto watashi wo kurunde
Me wo tsumuri sora wo tobu
kotori no mama de isasete...!

Oshiete sotto sotto itakunai sayonara
Sou, waza to te wo hanasu
fuusen wo miageru you na
Soshite soshite aa konna hibi ga
akegata no yume wo manete owaru mae ni

Watashi kara KIRAI ni naru sono toki made


***********************************************************************************


Enséñame un adiós


Dime, dime
¿Sabes que te amo?

El atardecer se ve de color azafrán
en la escalera que ha borrado nuestros pasos,
que ha borrado hasta la luz
Nosotros, que nos llamamos uno al otro,
ya no oímos nada
Nuestros dedos rozan la puerta

Por favor, envuélveme más, más
Déjame seguir como un pajarillo
que vuela por el cielo con los ojos cerrados
Hasta que algún día, algún día
sea yo la que llegue a odiarte

Secretamente intenté ser hoy una vez más
la persona sonriente, infantil y traviesa
No quiero nunca escuchar un adiós de ti
No necesito presentimientos tristes

Enséñame lenta, lentamente un adiós que no duela
Sí, como mirando a un globo
que has soltado a propósito
Entonces, entonces, antes de que todo acabe
estos días imitarán un sueño de amanecer

Por favor, envuélveme más, más
¡Déjame seguir como un pajarillo
que vuela por el cielo con los ojos cerrados...!

Enséñame lenta, lentamente un adiós que no duela
Sí, como mirando a un globo
que has soltado a propósito
Entonces, entonces, antes de que todo acabe
estos días imitarán un sueño de amanecer

Hasta que sea yo la que llegue a odiarte
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario