2018/03/30

ZARD - Nemurenai yoru wo daite

Zawameku machi no keshiki ga tomaru
Ano hi mita DE-JA-VU to kasanaru kage
Moshimo ano toki deawanakereba
kizutsukeau koto wo shiranakatta

Ijiwaru ni kotoba wa surechigau kedo
ai wo motometeru

Nemurenai yoru wo daite
fushigi na sekai e to yuku
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery

Koboreta yume no KAKERA wo sukutte
narete yuku mainichi wo tashikamete yuku
Moshimo ano toki sukoshi otona ni nattetara
SAYONARA ienakatta

Tokete yuku kodoku na kokoro wa itsu mo
ai wo motometeru

Nemurenai yoru wo daite
kakenuketa toki wo omou no
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery

Nemurenai yoru wo daite
fushigi na sekai e to yuku
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery

Nemurenai yoru wo daite
kakenuketa toki wo omou no
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery



*********************************************************************************


Abrazando noches de insomnio


Se detiene el paisaje de la ruidosa ciudad
Una sombra se superpone al déjà vu que tuve aquel día
Si no nos hubiéramos conocido en ese momento,
no habríamos conocido lo que es hacerse daño mutuamente

Aunque las palabras pasan de largo maliciosamente
estoy buscando amor

Abrazando noches de insomnio,
viajo a un mundo maravilloso
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio

Recogiendo los fragmentos de mis sueños que se cayeron,
voy estableciendo estos días a los que me estoy acostumbrando
Si en ese momento hubiera sido más adulta,
no te habría dicho adiós

Mi corazón solitario, que se está disolviendo, está siempre
buscando amor

Abrazando noches de insomnio,
pienso en el tiempo por el que pasé corriendo
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio

Abrazando noches de insomnio,
viajo a un mundo maravilloso
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio

Abrazando noches de insomnio,
pienso en el tiempo por el que pasé corriendo
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio
.

Little Glee Monster – Itsu ka kono namida ga

Dare ni mo makenai to chikatta ano hi kara
kitto tatakatte ita teki wa jibun de

Genkai made doryoku dekiru sainou dake
zutto mune no oku de shinjiteta

Itsu mo hitori ja nai kara
sou nando mo nando mo tachiagatte
onaji yume wo oikaketa

Itsu ka kono namida ga kono nakama to sugoshite
butsukariatta hibi ga kunshou ni kawaru ima wa
Kono namida ni niau kotoba wa nai kara
nani mo iwanai de kata wo dakishimete iyou

Takai basho kara shika mienai keshiki wa
itsu mo kabe wo nobotta saki ni atta

Souzou dekiru mirai ni wa kyoumi nado nakute
zutto atsui me de yume wo miteta

Yagate fukanou ga kanou ni
hon no sukoshi zutsu kawatteku
ao sugiru toki no naka de

Itsu ka kono namida ga kono nakama to deaete
shinjiaeta hibi ga kunshou ni kawaru ima wa
Kono namida ni niau kotoba wa nai kara
nani mo iwanai de kata wo dakishimete iyou

Sekai de ichiban kuyashigaru koto ga dekitara
sekai de (Sou dare yori kimi ga)
ichiban (doryoku shite ita kara)
kimi wa kagayaiteru Wow wow

Itsu ka kono namida ga kono nakama to sugoshite
butsukariatta hibi ga kunshou ni kawaru kitto
Kono namida ni niau kotoba wa nai kara
nani mo iwanai de kata wo dakishimete

Aa kono egao ga kono nakama to deatte
shinjiaeta hibi ga kunshou ni kawaru ima wa
Kono owari no nai jibun e no chousen no
saki ni mabushii mirai ga matte iru kara

La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la



*********************************************************************************


Algún día estas lágrimas


Desde aquel día en que juraste no dejarte vencer por nadie,
sin duda el enemigo contra el que luchaste fuiste tú misma

En el fondo de tu corazón todo el tiempo confiaste
solamente en tu habilidad para esforzarte hasta el límite

Porque nunca estuviste sola
pudiste levantarte una y otra vez
y perseguir el mismo sueño

Algún día estas lágrimas, estos días que pasaste con tus amigas
discutiendo, se convertirán en una medalla, ahora
No hay palabras que combinen con estas lágrimas,
así que me quedaré abrazando tus hombros sin decir nada

Ese paisaje que sólo se puede ver desde un lugar alto
siempre estuvo tras una pared que escalar

No te interesaba el futuro que pudieras imaginar,
siempre estabas soñando con ojos ardientes

Finalmente lo imposible
poco a poco se vuelve posible
en medio de un tiempo demasiado joven

Algún día estas lágrimas, estos días en que conociste a tus amigas
y se tuvieron confianza mutuamente, se convertirán en una medalla, ahora
No hay palabras que combinen con estas lágrimas,
así que me quedaré abrazando tus hombros sin decir nada

Si tuviera que nombrar lo que más envidio en este mundo,
sería que (Sí, porque te has esforzado)
tú brillas (más que nadie)
más que cualquiera en el mundo Wow wow

Algún día estas lágrimas, estos días que pasaste con tus amigas
discutiendo, se convertirán en una medalla, ahora
No hay palabras que combinen con estas lágrimas,
así que abraza mis hombros sin decir nada

Ah, esta sonrisa, estos días que pasaste con tus amigas
discutiendo, se convertirán en una medalla, ahora
Porque más allá de este desafío eterno a ti misma
te está esperando un futuro deslumbrante

La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
.

2018/03/29

bump.y - COSMO no hitomi

Mune no oku de namae wo yobu
Kokoro hajikete shimau yo
Suikomareteku COSMO no hitomi
Mitsumete kureru dake de
hoshi to Traveling
kono sora e

Tomodachi to no jikan mo tanoshii keredo ne
kimi no koto bakari kanjite
Osanai koro kara arukinareta machi mo
koi wo shitta ima ja samayou bakari
Modorenai (Modorenai...)
Fushigi na no (Fushigi na no...)
sono Gravity

Aenai yoru omou dake de
mune ga kurushikute namida
Subete wo tsutsumu COSMO no hitomi
Oshiete kore koso ga koi na no?
Mune no oku de namae wo yobu
Kokoro hajikete shimau yo
Suikomareteku COSMO no hitomi
Mitsumete kureru dake de
hoshi to Traveling
kono sora e (kono sora e)
Modorenai (Modorenai...)
sono Gravity

Nee, watashi datte honto wa zutto itami wo kanjiteta no
Yureru kimochi hitori no yoru itsu owaru no?

"Kimi no me wa, COSMO..."

Mune no oku de namae wo yobu
Kokoro hajikete shimau yo
Suikomareteku COSMO no hitomi
Mitsumete kureru dake de ii no

Futari dake no himitsu no basho
dare mo furesase wa shinai
Kowai kurai ni COSMO no hitomi
Watashi wo kinou to wa chigau watashi ni
kaete yuku (kaete yuku...)
Modorenai (Modorenai...)
sono Gravity



*********************************************************************************


Ojos cósmicos


Te llamo por tu nombre en el fondo de mi pecho
Mi corazón va a explotar
Tus ojos cósmicos me absorben
Simplemente con mirarme
viajo con las estrellas
hacia este universo

Estar con mis amigos también es divertido, pero
te siento todo el tiempo
Ahora que conozco el amor, me pierdo todo el tiempo
hasta en esta ciudad por la que estoy acostumbrada a andar desde pequeña
Me impide regresar (Me impide regresar...)
Es misteriosa (Es misteriosa...)
tu gravedad

En las noches en que no puedo verte, sólo con pensar en ti
me duele el pecho y derramo lágrimas
Tus ojos cósmicos lo envuelven todo
Dime, ¿esto es amor?
Te llamo por tu nombre en el fondo de mi pecho
Mi corazón va a explotar
Tus ojos cósmicos me absorben
Simplemente con mirarme
viajo con las estrellas
hacia este universo (hacia este universo)
Me impide regresar (Me impide regresar...)
tu gravedad

Escucha, en realidad yo también sufría todo el tiempo
La intranquilidad, las noches solitarias, ¿cuándo acabarán?

"Tus ojos son cósmicos..."

Te llamo por tu nombre en el fondo de mi pecho
Mi corazón va a explotar
Tus ojos cósmicos me absorben
Me basta simplemente con que me mires

No dejaré que nadie toque
ese lugar secreto sólo de los dos
Tus ojos tan cósmicos me llegan a dar miedo
Me transforman en una persona diferente
a la que era ayer (Me transforman...)
Me impide regresar (Me impide regresar...)
tu gravedad
.

Yoshizawa Kayoko - Nokotteru

Kaisatsu wa yosoyososhii kao de
asagaeri wo semerareta ki ga shita
Watashi wa yuube no fuku no mama de
ukareta WANPIISU ga mabushii

Kaze wo hikisou na sora ichiya ni shite
Machi wa kisetsu wo koeta rashii

Mada anata ga nokotteru
Karada no oku ni nokotteru
Koko mo koko mo doko kashiko mo anata darake
Demo isogashii asa ga tsurete icchau no
Ikanai de ikanai de ikanai de ikanai de
Watashi mada kinou wo ikite itai

Chuurinjou de kagi wo sagasu toki
kakigoori iro no NEIRU ga hageteta
Zouka no himawari wa watashi mitai
Mou natsu wa samuzamushii

Dare ka ga tabako wo keshita keredo
watashi no hi wa noroshi wo agete moetsudzuku

Mada mimi ni nokotteru zarazara shita koe
Zutto zutto chikaku de kiite mitakatta n da
Aa kubisuji ni tsuketa KISU ga jinwari
Ikanai de ikanai de ikanai de ikanai de
Akikaze ga machi ni najinde yuku naka de
watashi mada kinou wo ikite ita


*********************************************************************************


Todavía estás


Me pareció que los torniquetes me reprendían
por estar volviendo a casa de mañana con una cara muy seria
Sigo con la misma ropa de anoche
Mi vestido de fiesta deslumbrante

En apenas una noche el cielo ahora parece que va a resfriarse
Es como si la ciudad se hubiera saltado una estación

Todavía estás aquí
Todavía estás en el fondo de mi cuerpo
Por aquí, por aquí, en todos lados está lleno de ti
Pero esta mañana ajetreada te aleja de mí
No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas
Quiero seguir viviendo el día de ayer

Cuando estaba buscando las llaves en el estacionamiento de bicicletas,
se descascaró mi esmalte de uñas color kakigoori (1)
Esos girasoles artificiales son como yo
El verano ya se enfrió

Alguien apagó el cigarro, pero
mi fuego sigue ardiendo, enviando señales de humo

Todavía está en mis oídos tu voz áspera
Quisiera haber podido escucharla muy cerca para siempre, siempre
Ah, el beso que me diste en la nuca poco a poco...
No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas
Mientras el viento otoñal se instalaba en la ciudad,
yo seguía viviendo el día de ayer
.

Nishino Kana - Dear Bride

Kyou kara kimi ga aruiteku
atarashii mirai e no michi
takusan no ai ni tsutsumarete
Ooki na yume wo ima
kono basho de kanaeru kimi wo
kokoro kara hokori ni omou yo

Sora ni narihibiku shiawase no kane
Tsui ni kono hi ga yatte kita n da ne
Dare ga saisho ni kekkon suru n darou tte
waraiatta ano koro ga natsukashii yo ne

Masshiro ni kagayaku DORESU sugata ni
me wo awaseru no mo sukoshi terekusai kedo
ima made issho ni sugoshita toki no naka de
ichiban kawaii yo kirei da yo

Kyou kara kimi ga aruiteku
atarashii mirai e no michi
takusan no ai ni tsutsumarete
Ooki na yume wo ima
kono basho de kanaeru kimi wo
kokoro kara hokori ni omou yo

Ureshii hi mo fuan na hi mo kimi no soba ni wa
kare ga iru yo nani ga atte mo shinpai nai yo
Kimi no koto wo zutto zutto soba de mite kita
watashi ga mune hatte ieru n dakara

Hontou wa chotto dake samishii n da yo
Sugoku tooku e icchau ki ga shite
Sukoshi ki wo tsukatte sasotte miru kara
tama ni wa watashi ni mo tsukiatte ne

Atarashii myouji mo shizen ni natte
Narenai ryouri mo sukoshi zutsu umaku natte
Kawatte yuku mainichi to toki no naka de
zutto kawaranai kimi de ite

Kyou kara kimi ga aruiteku
atarashii mirai e no michi
takusan no ai ni tsutsumarete
Ooki na yume wo ima
kono basho de kanaeru kimi wo
kokoro kara hokori ni omou yo

Tsuyogari demo hontou wa sou nakimushi dakara
watashi kara mo kare ni hitotsu tanomitai koto
Egao no hi mo namida no hi mo mamotte agete ne
Watashi no daiji na tomodachi dakara

Shiroi BEERU no yokogao ni
hitotsu namida no shizuku ga hikatte
Ippo ippo hohaba wo awasete aruiteku
futari dake no ashita e

Aisuru hito ga iru dake de
konna ni mo tsuyoku yasashiku nareru koto
oshiete kureta ne
Ooki na ai wo ima
kono basho de chikau futari no
shiawase wo inotteru yo

Kyou kara kimi ga aruiteku
atarashii mirai e no michi
takusan no ai ni tsutsumarete
Ooki na yume wo ima
kono basho de kanaeru kimi wo
kokoro kara hokori ni omou yo

Sono egao ga jibun no koto mitai ni ureshii yo
Kyou kono hi wo zutto zutto wasurenai yo
Ashita kara mo donna toki mo mimamotteru yo
Hontou ni omedetou
Shiawase ni natte ne



*********************************************************************************


Querida novia


Hoy comienzas a andar
por un nuevo camino hacia el futuro
rodeada de mucho amor
Aquí y ahora
estás cumpliendo tu gran sueño
y me siento realmente orgullosa de ti

Resuenan en el cielo campanas de felicidad
Al final llegó el día, ¿no?
Qué nostalgia de aquellos días en que reíamos
preguntándonos quién se casaría primero

Es un poco embarazoso mirarte a los ojos
cuando llevas puesto ese vestido totalmente blanco y brillante, pero
de todo el tiempo que llevamos juntas,
hoy te ves más linda, más hermosa que nunca

Hoy comienzas a andar
por un nuevo camino hacia el futuro
rodeada de mucho amor
Aquí y ahora
estás cumpliendo tu gran sueño
y me siento realmente orgullosa de ti

En días de felicidad y días de ansiedad, a tu lado
siempre estará él, pase lo que pase no debes preocuparte
Porque puedo decírtelo con orgullo,
yo que estuve a tu lado viéndote todo, todo este tiempo

En realidad me siento un poquito triste
Me da la impresión de que te fueras a marchar muy lejos
Me preocuparé un poco ti y te invitaré a salir,
así que también acompáñame de vez en cuando, ¿sí?

Te acostumbrarás a tu nuevo apellido
También te saldrán cada vez mejor los platos que no solías cocinar
En tu día a días de cambios y durante todo el tiempo,
continúa siendo la misma de siempre

Hoy comienzas a andar
por un nuevo camino hacia el futuro
rodeada de mucho amor
Aquí y ahora
estás cumpliendo tu gran sueño
y me siento realmente orgullosa de ti

Aunque te hagas la fuerte, sé que eres una llorona, así que
también quiero pedirle algo a tu novio
Cuídala en los días de sonrisa y los de lágrimas
Porque ella es mi preciada amiga

En tu perfil cubierto por un velo blanco
brilla una sola lágrima
Paso a paso, coordinando su ritmo, irán caminando
hacia un mañana sólo de los dos

Me han enseñado
que sólo con tener a alguien a quien amar
uno puede volverse así de fuerte y bondadoso
Rezo por la felicidad de ustedes,
que se prometen inmenso amor
aquí y ahora

Hoy comienzas a andar
por un nuevo camino hacia el futuro
rodeada de mucho amor
Aquí y ahora
estás cumpliendo tu gran sueño
y me siento realmente orgullosa de ti

Tu sonrisa me hace feliz como si fuera mía
Jamás, jamás olvidaré este día
Desde mañana y en todo momento estaré velando por ti
De verdad te felicito
Que seas muy feliz
.

Kuraki Mai - Togetsukyou ~Kimi omou~

(Ending de Detective Conan: Crimson Love Letter)

Yorisou futari ni kimi ga OOBAARAPPU
Iro naki kaze ni omoi hasete
Fureta te no nukumori ima mo...
Stop jikan wo tomete

Sou itsu no hi datte
kimi no kotoba wasurenai no
Aitai toki ni aenai
Aitai toki ni aenai
Setsunakute modokashii

Karakurenai ni somaru Togetsukyou
Michibikareru hi negatte
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsu mo kokoro kimi no soba

Inishie no keshiki kawarinaku
ima kono hitomi ni utsushidasu
Irodori yuku kisetsu koete
Stock oboeteimasu ka?

Nee itsu ni nattara
mata meguriaeru no ka na
Aitai toki ni aenai
Aitai toki ni aenai
Kono mune wo kogasu no

Karakurenai ni mizu kukuru toki
kimi to no omoi tsunagete
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsu mo kimi wo sagashiteru

Kimi to nara fuan sae
donna toki mo kiete iku yo
Itsu ni nattara yasashiku
dakishimerareru no ka na

Karakurenai no momiji-tachi sae
atsui omoi wo tsugete wa
yurari yurete utatteimasu
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsu mo itsu mo kimi omou



*********************************************************************************


El puente de Togetsu ~Pensando en ti~


Se sobrepone tu imagen cuando veo parejas muy cerca uno del otro
Mis sentimientos van de prisa en el viento sin color
Todavía siento el calor de cuando tocaba tus manos...
Alto, que se detenga el tiempo

Así es, no hay un solo día
en que no recuerde tus palabras
No puedo verte cuando quiero
No puedo verte cuando quiero
Es doloroso y desesperante

El puente de Togetsu se tiñe de rojo de alazor
Deseo que algún día te guíe
Le pido un deseo al caudal del río
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti
Mi corazón siempre está a tu lado

Aquel paisaje antiguo que no ha cambiado
ahora se refleja en mis ojos
Van pasando las estaciones que lo cambian de color
¿Recuerdas los alhelís de invierno?

Dime, ¿cuándo
podremos volver a encontrarnos?
No puedo verte cuando quiero
No puedo verte cuando quiero
Eso hace arder mi pecho

Cuando el agua queda pintada de rojo de alazor,
conecto los sentimientos que tengo por ti
Le pido un deseo al caudal del río
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti
Siempre te estoy buscando

Cuando estoy contigo, hasta las preocupaciones
desaparecen, en el momento que sea
Me pregunto cuándo podré
sentir que me abrazas tiernamente

Incluso los arces de color rojo de alazor,
expresando sentimientos de pasión,
se mecen y cantan
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti
Siempre, siempre estoy pensando en ti
.

JY - Suki na hito ga iru koto

Moshi go-fun mae ni modoreru nara nani wo shimasu ka?
Watashi wa sakki no henji mou ichido shitai
Doushite anna ni sokkenaku SURUU shichatta no?
Anata no mae da to nanda ka umaku ikanai

Jinsei wa koukai bakari
Demo naite waratte sukoshi zutsu susumu no

Moshi go-fun mae ni modoreru nara sunao de iyou
Anata no soba ni itaku naru sonna hi deshita

Nee jikan wa makimodosenai kedo
nando mo nando mo yarinaoseba ii yo ne
Kon'ya wa namida de afurete mo
ashita waraereba ii ja nai
Yasashii sono te ni fureru made
zutto anata no yume wo miteru
Kon'ya wa o-yasumi me wo tojiru yo

Lululu...

Moshi deatta ano hi ni modoreru nara nani wo shimasu ka?
Mou sukoshi yasashii kao de waraou ka na
Soshite me ga attara motto waraou ka na
Sore nara kitto hajime kara umaku itta no ni

Demo jinsei wa kiseki no kumiawase
Hitotsu demo chigaeba nani mo kamo kawacchau no

Moshi deatta ano hi ni modoreru nara nani wo shimasu ka?
Yappari watashi wa ano mama kawaranakute ii

Nee jikan wa makimodosenai kedo
nando mo nando mo yarinaoseba ii yo ne
Ashita onaji basho wo arukeba
tonari de waratte kuremasu ka?
Yasashii sono te ni fureru made
zutto anata no yume wo miteru
Arigatou o-yasumi
Jaa mata ashita ne

Mou go-fun mae ni modorenakute mo sunao ni kikou
Anata wa suki na hito ga iru no desu ka?

Nee anata ni koi shicha dame desu ka?
Ima kara tomodachi ijou ni naremasu ka?
Watashi kono mama de ii desu ka?
Tonari de waratte kuremasu ka?
Suki na hito ga iru koto nante
nigakute amakute setsunai yo
Kon'ya wa o-yasumi me wo tojiru yo

Lululu...



*********************************************************************************


Estar enamorado de alguien


¿Qué harías si pudieras volver atrás 5 minutos?
Yo quisiera responderte de nuevo
¿Por qué te ignoré con tanta frialdad?
Como que nada sale bien cuando estoy frente a ti

La vida es una serie de arrepentimientos
Pero llorando y riendo se avanza poco a poco

Si pudiera volver atrás 5 minutos, sería sincera
Aquel día tuve ganas de quedarme a tu lado

Escucha, no se puede retroceder el tiempo, pero
se puede intentar las cosas una y otra vez, ¿no?
Aunque esta noche esté llena de lágrimas,
no pasa nada si mañana podemos sonreír
Hasta que pueda tocar tus cálidas manos,
soñaré todo el tiempo contigo
Por esta noche me iré a dormir, cerraré mis ojos

Lululu...

¿Qué harías si pudiera volver al día en que nos conocimos?
Quizá sonreiría con una expresión más amable
Y quizá sonreiría más si nuestros ojos se encontraran
De esa manera, seguro todo hubiera ido bien desde el principio

Pero la vida es una combinación de milagros
Si sólo uno faltara, absolutamente todo cambiaría

¿Qué harías si pudiera volver al día en que nos conocimos?
Creo que prefiero no cambiar nada

Escucha, no se puede retroceder el tiempo, pero
se puede intentar las cosas una y otra vez, ¿no?
Si mañana caminamos por el mismo lugar,
¿sonreirías a mi lado?
Hasta que pueda tocar tus cálidas manos,
soñaré todo el tiempo contigo
Gracias, buenas noches
Bueno, nos vemos mañana

Aunque no pueda volver atrás 5 minutos, te preguntaré sinceramente
¿Estás enamorado de alguien?

Dime, ¿está muy mal que me enamore de ti?
¿No te gustaría que desde ahora fuéramos más que amigos?
¿Estoy bien así?
¿Sonreirías a mi lado?
Estar enamorado de alguien
es amargo, dulce y angustiante
Por esta noche me iré a dormir, cerraré mis ojos

Lululu...
.

JY - Koi wo shite ita koto

Hajimete no koi wo shita hi no
DOKIDOKI wa doko e itta no?
Shiroku tokeru yuki no you ni
kiete shimatta wake ja nai yo ne?
Futari ni donna koto ga atte mo
mou ichido te wo tsunagu hi wo kimeyou yo

Kitto watashi mo toshi wo totte
Demo ne sono hi dake wa
mahou ga kakaru n da

Omoidasu no
Koi wo shite ita koto
Te wo tsutatte mune ga nukumoru koto
Machi no akari mo yuki no keshiki mo
zenbu zenbu ga "suki" wo mata irodoru no
Hito wo suki de iru to
kitto mahou ga furisosogu no
Eien nante iwanai kedo
anata ni koi wo shita yoru deshita

"TOKIMEKI" tte genjitsu wo mitara
samechau tte yoku iu ja nai?
Watashi no DAME na tokoro wo mitara
kawaii nante kitto omowanai
Akirete mo hara ga tatte mo
suki de iru koto nante dekiru no ka na

Anata ga ojii-san ni natta toki
chanto watashi dake wa
tonari ni ite ageru kara

Omoidashite
Koi wo shite ita koto
Mou ichido futari no me wo awaseyou
Seiya ga terasu hitomi no oku de
ano hi no watashi kitto waratteru kara
Ai wo chikatta yoru ni kaketa mahou ga furisosogeba
zenbu zenbu omoidasu yo
Yasashii yuki no furu yoru deshita

Kyou wa te wo
tsuyoku nigitte kudasai
Hitotoki mo hanasanai de kudasai
Sono mama dakishimete kuremasu ka
Futari no koi ga tokete shimawanai you ni
Hito wo suki de iru to
kitto mahou ga furisosogu no
Eien ni tsudzuku ki ga shita yo
Anata e koi wo shita fuyu deshita



*********************************************************************************


Que estabas enamorado


¿Adónde fue la emoción
del día en que nos enamoramos?
No se ha desvanecido
como la nieve blanca que se derrite, ¿o sí?
Decidamos un día para volver a tomarnos de la mano
suceda lo que suceda

Naturalmente yo también cumpliré años
Pero ¿sabes? Justamente ese día
se activará un hechizo

Recordarás
Que estabas enamorado
Que el calor de nuestras manos llegaba a tu corazón
Las luces de la ciudad, el paisaje nevado
Todo, todo colorea nuestros "te quiero" nuevamente
Cuando estás enamorado
no hay duda de que llueve magia sobre ti
No diré que durará para siempre, pero
esa noche me enamoré de ti

¿No dicen comúnmente que la "emoción"
se enfría cuando se ve la realidad?
Si vieras las cosas malas que tengo,
la verdad no creo que pienses que es adorable
Me pregunto si podremos seguir enamorados
por más que nos repela la actitud del otro y nos saquemos de quicio

Porque sólo yo
seguiré a tu lado
cuando seas un abuelito

Recuerda
Que estabas enamorado
Mirémonos a los ojos otra vez
Porque seguro me veré sonriendo igual que aquel día
al fondo de tus iluminados por la Nochebuena
Cuando llueva sobre ti la magia de esa noche en que nos juramos amor,
recordarás todo, todo
Esa noche cayó una suave nieve

Hoy día toma
mi mano con fuerza, por favor
No la sueltes ni un segundo, por favor
¿Me abrazarías así?
Para que nuestro amor no se derrita
Cuando estás enamorado
no hay duda de que llueve magia sobre ti
Sentí que duraría para siempre
Ese invierno me enamoré de ti
.

JY - Joshi modoki

Machikado de koe wo kakete kuru hito
Doushite watashi dake minai no?
Anata no me ni wa utsuranai no?

Sekai ni wa hanbun onna no ko na no ni
sono uchi hitonigiri igai wa joshi MODOKI na no?

Dare demo koi suru shi
Suki ni natte hoshii shi
Umarekawaru no yo jibun
Ha Ah Ha Ah~~

Watashi motto kawaiku nareba kawareru no?
Anata ga chanto furimuite kureba ii dake yo
Watashi motto suteki ni nareru hi wa kuru no?
Na no ni ima no mama ja DAME na no ne
Ashita wa kawaru no yo UFUFUFUN

Hajimete no koi wo shite shimatta hi ni
kagami ni utsutta watashi
anata to tsuriawanasugiru U~N

Doushitara kono koi wa seiritsu shimasu ka?
Nigeru ka tachimukau no ka
Kirei ni naru shika nai no? Oh

Ningen mitame na no? Nakami wa daiji desho?
Me wo sorasu no wa naze
Ha Ah Ha Ah~~

Watashi motto kawaiku nareru ki ga suru no
Anata mo kitto furimuite kureru hi ga kuru yo
Watashi motto suteki ni nareru ki ga suru no
Dakedo ima no mama ja mada mada ne
Ashita koso kawaru no yo UFUFUFUN

Watashi motto kawaiku nareba kawareru no?
Anata ga chanto furimuite kureba ii dake yo
Watashi motto suteki ni nareru hi wa kuru no?
Na no ni ima no mama ja DAME na no ne
Ashita wa kawaru no yo UFUFUFUN



*********************************************************************************


Intento de mujer


Tú que te acercas a conversarme en la esquina
¿Por qué no me ves sólo a mí?
¿Es que no me reflejo en tus ojos?

Aunque la mitad de las personas del mundo son chicas,
¿es que somos todas intentos de mujeres, exceptuando a un puñado?

Todos nos enamoramos
Todos queremos que nos quieran
Voy a volver nacer
Ha Ah Ha Ah ~~

¿Si me vuelvo más linda será posible que las cosas cambien?
Me conformo con que tú voltees a mirarme de verdad
¿Llegará un día en que me vuelva una persona más encantadora?
Aunque así fuera, nada pasará si me quedo así
Mañana cambiaré, ufufufun

El día en que me enamoré por primera vez,
me miré al espejo y pensé
que no combinaba para nada contigo, u~n

¿Cómo podría hacer que este romance se concretara?
¿Debo huir, debo luchar?
¿No me queda más que volverme bonita? Oh

¿A la gente sólo le importa la apariencia? El interior es lo que importa, ¿no?
¿Por qué desvías la mirada?
Ha Ah Ha Ah ~~

Creo que sí puedo volverme más linda
Llegará un día en que sin falta voltearás a mirarme
Creo que sí puedo volverme más encantadora
Pero todavía me falta mucho, ¿no?
Mañana mismo cambiaré, ufufufun

¿Si me vuelvo más linda será posible que las cosas cambien?
Me conformo con que tú voltees a mirarme de verdad
¿Llegará un día en que me vuelva una persona más encantadora?
Aunque así fuera, nada pasará si me quedo así
Mañana cambiaré, ufufufun
.

Suda Masaki - Sayonara Elegy

Boku wa ima mukuchi na sora ni
hakidashita kodoku to iu na no kumo
Sono kumo ga ame wo furasete
niji ga deru douse tsukamenai no ni

Hajimete no KISU wo kurikaeshite hoshikute

Ai ga boku ni kamitsuite hanasanai to iu keredo
samishisa no KATACHI wa kawaranai mitai da
Maiagatte yuke itsu ka yoru no mukou gawa
Unzari suru hodo hikare kimi no uta

Yasashisa ga nigotta hibi no
yuuutsu wa man'in densha mitai da

Sameta nukumori wo muyami ni hourinageta

Boku ga ai wo shinjite mo kitto inaku naru n daro?
Sore nara iranai kanashisugiru kara
Sayounara sae mo umaku ienasou dakara
te wo furu kawari ni dakishimete mita yo
Nagareboshi wo mita
Nagareboshi wo mita
Negau boku no uta

Soba ni iru dake de hontou shiawase datta na
Soba ni iru dake de tada sore dake de sa

Ai ga boku ni kamitsuite hanasanai to iu keredo
samishisa no KATACHI wa kawaranai mitai da
Maiagatte yuke itsu ka yoru no mukou gawa
Unzari suru hodo hikare kimi no uta
Mou kizutsukanai
Mou kizutsukenai
Hikare kimi no uta



*********************************************************************************


Elegía del adiós


Ahora lanzo al cielo mudo
una nube llamada soledad
Esa nube llueve
y aparece un arcoiris, aunque de ninguna forma lo podré tocar

Quiero repetir nuestro primer beso

Dicen que el amor me está mordiendo y no me suelta, pero
parece que la forma de mi soledad no va a cambiar
Sal volando, algún día llegarás al otro lado del cielo
Que tu canción brille hasta que llegue a ser molesto

La depresión de estos días contaminados por la ternura
se siente como ir en un tren repleto

Lancé sin pensarlo el calor que se enfrió

Aunque crea en el amor, algún día desaparecerá, ¿verdad?
Entonces no lo quiero, es demasiado triste
No creí poder decirte adiós como se debe, así que
decidí abrazarte en lugar de despedirte con la mano
Vi una estrella fugaz
Vi una estrella fugaz
Pido un deseo con mi canción

Sólo con estar a tu lado era feliz de verdad
Sólo con estar a tu lado, sólo con eso

Dicen que el amor me está mordiendo y no me suelta, pero
parece que la forma de mi soledad no va a cambiar
Sal volando, algún día llegarás al otro lado del cielo
Que tu canción brille hasta que llegue a ser molesto
Ya no me hará daño
Ya no me puede hacerme daño
Que brille tu canción
.

2018/03/17

Hirai Ken - Nonfiction

(Canción de "Chiisa na kyojin")

Egaita yume wa kanawanai koto no hou ga ooi
Sugureta hito wo urayande wa jibun ga iya ni naru

Asai nemuri ni oshitsubusaresou na yoru mo aru
Yasashii rinjin ga kage de kiba wo muite itari

Dasei de miteta TEREBI kesu mitai ni
ikiru koto wo tokidoki yametaku naru

Jinsei wa kutsuu desu ka?
Seikou ga subete desu ka?
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Misuborashikute ii kara
Yoku mamire demo ii kara
Boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
Hibiki kieru waraigoe
Hitori aruku kumori michi
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake

Sujigakidoori ni ikanu mainichi wa dare no sei?
Atsui tatakai wo tada BENCHI de nagamete bakari

Kiesou na honoo ryoute de tsutsumu you ni
ikiru koto wo akiramekirezu ni iru

Jinsei wa higeki desu ka?
Seikou wa kodoku desu ka?
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Tadashiku nakute ii kara
Kudaranakute mo ii kara
Boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
Kaban no oku de naru kagi
Nakama yobu KARASU no koe
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake

Nan no tame ikitemasu ka?
Dare no tame ikiremasu ka?
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Jinsei wo uramimasu ka?
Kanashimi wa KIRAI desu ka?
Boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
Himitsu namida hitori ame
Mezametara osou fuan
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Shinjitai USO
Kikanai KUSURI
Kaerenai SAYONARA
Sakebe sakebe sakebe
Aitai dake



*********************************************************************************


No ficción


Son más los sueños que tenemos y no se cumplen
Sentimos rencor por aquellos a los que les va bien y nos odiamos a nosotros mismos

Hay noches en que siento que un sueño ligero me va a aplastar
Mis amables vecinos muestran sus colmillos en las sombras

A veces me dan ganas de dejar de vivir,
así como uno apaga la televisión cuando la ve pero no la mira

¿La vida es sufrimiento?
¿El éxito lo es todo?
Yo sólo quiero verte, verte
No importa que no estés de lo mejor
No importa que tengas un montón de ambiciones
Quiero saber cómo eres, cómo eres en verdad
Risas que resuenan y se apagan
Caminos nublados por los que ando solo
Yo sólo quiero verte, verte

¿Quién tiene la culpa de que mis días no salgan como dice la sinopsis?
Lo único que hago es mirar la ardiente pelea desde la banca

Sigo sin poder abandonar mi vida,
como cuando uno envuelve con las manos una llama a punto de apagarse

¿La vida es una tragedia?
¿El éxito implica soledad?
Yo sólo quiero verte, verte
No importa que no sea lo correcto
No importa que no tenga sentido
Quiero saber cómo eres, cómo eres en verdad
Llaves sonando al fondo de mi bolso
Los graznidos de los cuervos llamando a sus compañeros
Yo sólo quiero verte, verte

¿Por qué estoy vivo?
¿Por quién puedo vivir?
Yo sólo quiero verte, verte
¿Estás molesta con la vida?
¿Odias la tristeza?
Quiero saber cómo eres, cómo eres en verdad
Secretos, lágrimas, lluvias en soledad
Preocupaciones que atacan al despertar
Yo sólo quiero verte, verte
Mentiras en que quiero creer
Medicinas que no hacen efecto
Una despedida sin vuelta atrás
Grita, grita, grita
Sólo quiero verte
.

Hashimoto Nanami - Nai mono nedari

KAATEN no suso no atari
Mokume no yuka
Sokobie suru mafuyu no yoru
BEDDO no naka
Suki na shousetsu wo yonde itai

Yukkuri to sugiru toki ga
kokoro wo iyashite kureru no
Awadatashii nichijou no naka
hitori de iru no ga suki ni natta

Naze hito wa dare mo
me no mae ni aru kono shiawase dake de
kyou wo ikirarenai no?
Mou juubun deshou
Watashi nai mono nedari shitakunai

Kono mama nemuku nareba
itsu no ma ni ka heya no akari tsukeppanashi de
yume no naka e
Madoromeru jiyuu ga areba ii

Naze hito wa dare mo
me no mae ni aru kono shiawase dake de
kyou wo ikirarenai no?
Mou juubun deshou
Watashi nai mono nedari shitakunai

Nani ka wo ushinau nara
soko made shite hoshii mono wa hitotsu mo nai
Ima motteru
subete ga watashi no subete de ii

Sou me ga samete mo kono mama de ii



*********************************************************************************


Pedir lo que no tengo


Cerca del dobladillo de la cortina
El piso de madera
Una noche heladísima en pleno invierno
Dentro de mi cama
Quiero leer mi novela favorita

El tiempo que paso relajándome
alivia mi corazón
En medio de esta rutina ajetreada,
me comenzó a gustar estar sola

¿Por qué la gente
no puede vivir el presente
sólo con esta felicidad frente a sus ojos?
Es suficiente, ¿o no?
Yo no quiero vivir pediendo cosas que no tengo

Estando así me da sueño
y me adentro en mis sueños
de un momento a otro con la luz del cuarto encendida
Me basta con tener la libertad de dormir

¿Por qué la gente
no puede vivir el presente
sólo con esta felicidad frente a sus ojos?
Es suficiente, ¿o no?
Yo no quiero vivir pediendo cosas que no tengo

Si llego a perder algo,
no quiero que hagan una sola cosa por mí
Está bien que
todo lo que tengo ahora sea todo lo tengo

Sí, incluso cuando despierte, estaré bien así
.

Aiko - Yokoku

Me ga samereba sekai wa kawaru
Kinou no kodoku to kyou no jiyuu
SUICCHI wo sukoshi dake hinere
Asu e no kibou mirai no atashi

Yume nado ikura demo mireba ii
Nando mo hajimete no kao de aou
Ushiromae gyaku ni kita SHATSU wo waratte ne
Jikai no o-hanashi wa yukai na hanashi sa

Yokoku
Atashi dake no michi wo atashi wa shitte iru
Hengenjizai furikaereba kirei
Erabenai yo zutto dakedo sore de ii
Kitto atashi no atashi ga shitte iru

Nando mo mune uchinukareta
Kisetsu to odorikurutteta
KUURAA kitte mado wo aketa
Yuuyake no ORENJI wo nusume

Musunda yakusoku wa sou kanau mai
Tada jitensha kogu kikkake sa
Kaitensuu agete oikoshita no wa sono saki ni
shinu hodo aitai hito ga iru kara

Warau
Atashi dake no michi wo atashi wa shitte iru
Massaichuu no mannaka wa itooshii
Owaranai yo zutto dakedo sore ga ii
Kitto anata to atashi ga shitte iru

Aru hi no tsudzuki ue wo muku mae wo muku
Totsuzen omoidashite iki wo sui koe wo haku
Moujiki hoho mo hareyaka da
Naita no wa deguchi wo sagashita akashi sa

Yokoku
Atashi dake no michi wo atashi wa shitte iru
Hengenjizai furikaereba kirei
Erabenai yo zutto dakedo sore de ii
Kitto atashi no atashi ga shitte iru



*********************************************************************************


Adelanto


Cuando despierto, el mundo cambia
La soledad de ayer y la libertad de hoy
Mueve sólo un poco el interruptor
La esperanza en el mañana, la persona que soy en el futuro

Ten todos los sueños que quieras
Veámonos una y otra vez con la misma cara que al principio
Ríete de mí cuando me ponga la camisa al revés, ¿sí?
Nuestra próxima conversación será sobre cosas alegres

Adelanto
Sólo yo conozco ese camino que es sólo mío
Está siempre cambiando, si miro hacia atrás se ve hermoso
Jamás podré elegir, pero eso no importa
Seguro la yo dentro de mí lo sabe

Me han golpeado el corazón un montón de veces
He bailado como loca con las estaciones
Apagué el aire acondicionado y abrí la ventana
Róbate el color naranjo del atardecer

La gente no cumple sólo por haber prometido algo
Eso es sólo un mecanismo para mantener la bicicleta andando
Yo aumenté la velocidad y los dejé atrás
porque más adelante hay una persona por la que daría mi vida para verla

Sonríe
Sólo yo conozco ese camino que es sólo mío
El centro de su centro es precioso
Jamás terminará, pero eso no importa
Seguro tú y yo lo sabemos

Al día siguiente de cierto día, mirarás hacia arriba, hacia el frente
Recordarás de pronto, respirarás profundo y sacarás la voz
Pronto tus mejillas se despejarán
Que hayas llorado es la prueba de que has buscado una salida

Adelanto
Sólo yo conozco ese camino que es sólo mío
Está siempre cambiando, si miro hacia atrás se ve hermoso
Jamás podré elegir, pero eso no importa
Seguro la yo dentro de mí lo sabe
.

Hoshino Gen - Koi

(Canción de "Nigeru wa haji da ga yaku ni tatsu")

Itonami no
machi ga kuretara iromeki
Kaze-tachi wa hakobu wa
KARASU to hitobito no mure

Imi nanka
nai sa kurashi ga aru dake
Tada hara wo sukasete
kimi no moto e kaeru n da

Monogokoro tsuitara futo
miagete omou koto ga
kono yo ni iru dare mo
futari kara

Mune no naka ni aru mono
Itsu ka mienaku naru mono
Sore wa soba ni iru koto
Itsu mo omoidashite
Kimi no naka ni aru mono
Kyori no naka ni aru kodou
Koi wo shita no anata no
yubi no mazari hoho no kaori
Fuufu wo koete yuke

Minikui to
himeta omoi wa irodzuki
Hakuchou wa hakobu wa
atarimae wo kaenagara

Koi sezu ni irarenai na
Nita kao mo kyokou ni mo
Ai ga umareru no wa
hitori kara

Mune no naka ni aru mono
Itsu ka mienaku naru mono
Sore wa soba ni iru koto
Itsu mo omoidashite
Kimi no naka ni aru mono
Kyori no naka ni aru kodou
Koi wo shita no anata no
yubi no mazari hoho no kaori
Fuufu wo koete yuke

Nakigao mo damaru yoru mo yureru egao mo
Itsu made mo itsu made mo

Mune no naka ni aru mono
Itsu ka mienaku naru mono
Sore wa soba ni iru koto
Itsu mo omoidashite
Kimi no naka ni aru mono
Kyori no naka ni aru kodou
Koi wo shita no anata no
yubi no mazari hoho no kaori
Fuufu wo koete yuke
Futari wo koete yuke
Hitori wo koete yuke



*********************************************************************************


Amor


La ciudad
siempre ocupada se anima cuando oscurece
Los vientos traen
bandadas de cuervos y de gente

No significa
nada, sólo es que tengo cosas que hacer
Simplemente me da hambre
y regreso a ti

De repente tomo conciencia,
miro hacia arriba y pienso
que todos en este mundo
han venido de una pareja

Eso que está en tu corazón
Eso que un día dejarás de ver
Eso es que estoy a tu lado
Recuérdalo siempre
Eso que está dentro de ti
Los latidos que hay en la distancia
Que la forma en que unes tus dedos a los míos, el aroma de tus mejillas
ahora que estás enamorada
vayan más allá de ser de marido y mujer

Esos sentimientos
que oculte por ser feos se van coloreando
Los traen unos cisnes
transformando lo que era obvio

No puedo evitar enamorarme
de caras parecidas a la tuya, aunque sean ficticias
Porque el amor nace
de una sola persona

Eso que está en tu corazón
Eso que un día dejarás de ver
Eso es que estoy a tu lado
Recuérdalo siempre
Eso que está dentro de ti
Los latidos que hay en la distancia
Que la forma en que unes tus dedos a los míos, el aroma de tus mejillas
ahora que estás enamorada
vayan más allá de ser de marido y mujer

Tu cara al llorar, las noches que pasas en silencio, tu sonrisa vacilante
Para siempre, para siempre

Eso que está en tu corazón
Eso que un día dejarás de ver
Eso es que estoy a tu lado
Recuérdalo siempre
Eso que está dentro de ti
Los latidos que hay en la distancia
Que la forma en que unes tus dedos a los míos, el aroma de tus mejillas
ahora que estás enamorada
vayan más allá de ser de marido y mujer
Que vayan más allá de ser de una pareja
Que vayan más allá de ser de una sola persona
.

Garnet Crow - Namida no Yesterday

(20° opening de Detective Conan)

Ryuusei ga koboreta natsu no sora
Negai kometa
Itsu mo ano hito no soba ni isasete
Asa ni nari machijuu hito ga afure yuku tabi ni
daiji na kanashimi mo miushinaisou
Kotoba ni wa naranai kimochi wo
kitto dare mo ga kakushiteru ne
Bukiyou na yasashisa kidzuketara
motto futari wa chikadzuku ka na

Namida no IESUTADEE
Yureru Summer breeze
Kieta natsu wo taguriyoseta
Nante jiyuu
Tada omou koto
Nee umidori ga tobitatte yuku yo
Soshite kimi mo mata doko ka e
yukou to shite aruku tochuu deshou
Tsudzuki no nai yume wo mite mo
mezametara mata toki wa nagarete

Mayonaka ni mezamete mita sora ga kirei sugite
Motto fukai yami ga mitai
Sonna ki ga shita
Doko ka mada shiranai basho e mayoikomitaku naru koto nai?
Kimi to itara motto ii no ni na
Itami sae mo oite yuku you

Namida no IESUTADEE
Nureru Summer wind
Suteki da yo ne
Boku ni misete yo
Sou mitasare mata nagasare
kawari yuku yo kokoro no mama ni
Oikakete mo oikakete mo
surinuketeku mono ni miserarete wa
Tsudzuki no nai yume wo mite mo
mezametara mata toki yo nagarete

Namioto kudakechiru shibuki ga KIREI de aru you ni
doko made mo kowareyasuku hakanai MONO yo
towa ni mune ni hibike

Namida no IESUTADEE
Yureru Summer breeze
Kieta natsu wo taguriyoseta
Nante jiyuu
Tada omou koto
Nee umidori ga tobitatte yuku yo
Soshite kimi mo mata doko ka e
yukou to shite aruku tochuu deshou
Tsudzuki no nai yume wo mite mo
mezametara mata toki wa nagarete



*********************************************************************************


Ayer de lágrimas


Llovieron estrellas fugaces del cielo veraniego
Pedí un deseo
Permítanme estar siempre al lado de esa persona
A medida que la gente va llenando toda la ciudad al amanecer,
siento que pierdo de vista hasta esa valiosa tristeza
Seguro que todos ocultamos
sentimientos de los que no podemos hablar
Si te dieras cuenta de ese torpe gesto de amabilidad,
quizá nos acercaríamos más

Ayer de lágrimas
mecido por la brisa del verano
Atraje hacia mí el verano que había desaparecido
Qué libertad
Sólo es algo que pienso
Mira, las aves marinas ya levantan el vuelo
Y quizá tú también tienes la intención de caminar
hacia otra parte otra vez
Aunque sueñe un sueño que no continúe,
cuando despierto el tiempo vuelve a fluir

Desperté a medianoche, miré al cielo y estaba tan lindo
Quiero ver una oscuridad más profunda
Eso sentí
¿No te dan ganas de perderte en algún lugar que aún no conozcas? 
Si estuviera contigo sería mejor
Hasta podría dejar atrás el dolor

Ayer de lágrimas
humedecido por la brisa del verano
Es maravilloso, ¿no?
Muéstramelo
Así, me llenas y te vas de nuevo
Voy cambiando según lo que quiere tu corazón
Aunque vaya y vaya tras ellas,
me siguo encantada con cosas que se escapan de mis manos
Aunque sueñe un sueño que no continúe,
tiempo, por favor vuelve a fluir cuando despierte

Que todas las cosas efímeras y delicadas,
tan bellas como la espuma y el sonido de las olas al reventar en la playa,
reverberen eternamente en mi pecho

Ayer de lágrimas
mecido por la brisa del verano
Atraje hacia mí el verano que había desaparecido
Qué libertad
Sólo es algo que pienso
Mira, las aves marinas ya levantan el vuelo
Y quizá tú también tienes la intención de caminar
hacia otra parte otra vez
Aunque sueñe un sueño que no continúe,
cuando despierto el tiempo vuelve a fluir
.

Nakayama Yuuma - Darkness

Kurayami wo ore ga madowaseru
Fuan ga kokoro mushibande yuku
Nani ka ni owareru kehai wo kanjiteru

Shiro ka kuro ka omote ka ura ka mo
wakaranai aimai na jidai de
kimi wa donna negai wo egaiteru no?

Nobashita te ni fureta asu to iu na no NAIFU
Yami wo kirisaku tame ima nigirishimeta

Kakenukeru no sa
Darkness Darkness hikari motomete
Kizu darake ni nattatte ii
Zettai ni Make it through the night
Ore mo kimi mo ikinokoru no sa
Darkness Darkness  Kanpeki na hodo
Darkness Darkness  Saki ga mienakute tsumadzuitatte ii
Ima wo ikiro
Kore ga RIARU sa

Zutto shinjiteta jibun nari no Right or Wrong
Koko ja seikai nante MONO kitto nai darou?
Tesaguri de Slowly taguriyoseru you ni
kurayami no saki sono koe ga Callin’

Kanjiru subete ga tadashii wake ja nai
Kanpeki na yami nado nai sa
Mou mayou koto wa nai

Sono te no naka ni aru asu to iu na no NAIFU
Nani mo yaranai mama de owarenai dakara

Kakenukeru no sa
Darkness Darkness hikari motomete
Kizu darake ni nattatte ii
Zettai ni Make it through the night
Ore mo kimi mo ikinokoru no sa
Darkness Darkness  Kanpeki na hodo
Darkness Darkness  Saki ga mienakute tsumadzuitatte ii
Ima wo ikiro
Kore ga RIARU sa



*********************************************************************************


Oscuridad


La oscuridad me intenta seducir
La ansiedad devora mi corazón
Tengo la sensación de que algo me persigue

En esta era incierta, en que no se sabe
si es blanco o negro, cara o cruz,
¿qué clase de deseos imaginas?

Estiré una mano y toqué el cuchillo llamado mañana
Ahora lo tomé para cortar la oscuridad

Corramos a través de la
oscuridad, oscuridad, en busca de la luz
No importa si nos llenamos de heridas
Sin lugar a dudas pasaremos la noche
Tú y yo sobreviviremos
Oscuridad, oscuridad casi perfecta
Oscuridad, oscuridad, no importa si tropezamos por no ver adónde vamos
Vive el presente
Esto es la realidad

Siempre creí en mis propios "correcto" e "incorrecto"
Seguro que no hay una sola respuesta correcta, ¿verdad?
A tientas, lentamente, como atrayéndome,
esa voz me llama desde la oscuridad

No todo lo que sentimos es de verdad
No hay oscuridad perfecta
Ya no dudaré

En tus manos tienes el cuchillo llamado mañana
No puede terminar sin que hagas nada, así que...

Corramos a través de la
oscuridad, oscuridad, en busca de la luz
No importa si nos llenamos de heridas
Sin lugar a dudas pasaremos la noche
Tú y yo sobreviviremos
Oscuridad, oscuridad casi perfecta
Oscuridad, oscuridad, no importa si tropezamos por no ver adónde vamos
Vive el presente
Esto es la realidad
.

2018/03/12

Aya Kamiki - Summer memories

(30° ending de Detective Conan)

Hontou ni hoshii MONO wa
nakanaka kidzuite moraenai
Umi no oto kaze no oto nami no oto
Manten no hoshi ni inori wo

Tsunagatte hoshii toki ni kagitte
kimatte tsunagaranai mono da ne
Dakara ima mo koushite KIMI dake wo matte iru n da ne

Summer Memories
Yume wo ou sono senaka wo
zutto oikaketsudzuketai kara
Mirai nante tookute mienai kedo
hitori no yoru wa nagasugiru JIKAN
Miageta sora kagayaite

Summer Memories
Kanashimi uso ni shite warau koto yori
hito wa shiawase no hako sagashite mitsukeru tabibito
Donna ni otonabutte mo
KOKORO no naka wa yowai n da yo
KIMI nashi de wa kitto...

Summer Memories

Kowagatte me wo fuseteta
Okubyousa ga michi wo fusaida
Dakara ima wa koushite hitori kiri de aruite mita n dakedo

Summer Memories
Ooki na sora wo habataku kimi wa KIREI de
Konna hi ga kuru koto shitteta hazu na no ni
Fushigi da ne
Chiisa na omoide-tachi ga hitotsu ni natte KOKORO no naka
Wasureru koto mo dekizu ni

Summer Memories
Kioku no naka wo ikiru koto yori
hito wa asu e no TOBIRA wo sagashite mitsukeru tabibito
Donna ni hanareta to shite mo
itsu demo watashi wa koko ni iru yo
Modoranai to shite mo...

Summer Memories
Yume wo ou sono senaka wo
zutto oikaketsudzuketai kara
Mirai nante tookute mienai kedo
hitori no yoru wa nagasugiru JIKAN
Miageta sora kagayaite

Summer Memories
Kanashimi uso ni shite warau koto yori
hito wa shiawase no hako sagashite mitsukeru tabibito
Donna ni otonabutte mo
KOKORO no naka wa yowai n da yo
KIMI nashi de wa kitto...

Summer Memories
Summer Memories



*********************************************************************************


Recuerdos de verano


No se percatan para nada
de lo que quiero realmente
El sonido del mar, el sonido del viento, el sonido de las olas
Le ruego al cielo lleno de estrellas

La gente no se conecta
simplemente porque a uno se le dé la gana
Por eso todavía estoy aquí esperando sólo por ti

Recuerdos de verano
Porque quiero ir para siempre
tras tu espalda mientras sigues tus sueños
El futuro es algo tan lejano que no se ve, pero
una noche sola es demasiado tiempo
Miré hacia arriba y vi el cielo brillar

Recuerdos de verano
En vez de mentir sobre su tristeza y sonreír,
las personas son viajeros que buscan y encuentran cajas de felicidad
Por más que me haga la madura,
el interior de mi corazón es débil
Sin duda es así cuando no estás...

Recuerdos de verano

Tenía miedo y cerré los ojos
La cobardía bloqueó mi camino
Por eso ahora estoy intentando caminar sola, pero...

Recuerdos de verano
Te ves tan bello volando por el inmenso cielo
Sabía que este día llegaría, pero aun así
es extraño
Los más mínimos recuerdos se unen y se quedan dentro de mi corazón
Sin que pueda olvidarlos

Recuerdos de verano
En vez de vivir en medio de recuerdos,
las personas son viajeros que buscan y encuentran puertas hacia el mañana
No importa qué tan lejos estemos,
yo siempre estaré aquí
Aunque no regreses...

Recuerdos de verano
Porque quiero ir para siempre
tras tu espalda mientras sigues tus sueños
El futuro es algo tan lejano que no se ve, pero
una noche sola es demasiado tiempo
Miré hacia arriba y vi el cielo brillar

Recuerdos de verano
En vez de mentir sobre su tristeza y sonreír,
las personas son viajeros que buscan y encuentran cajas de felicidad
Por más que me haga la madura,
el interior de mi corazón es débil
Sin duda es así cuando no estás...

Recuerdos de verano
Recuerdos de verano
.

Lily's Blow - This life

Nobody knows
Nigeru jikan toraeteta Finder
How old were you?
MONITAA goshi ni nokosareta My Face

Kako ni made sawarenai
Sakujo dake ja naku naranai
Kizamareta tsumi wo motte ikite iru no

Crazy Show me Show me. Your Love.
Tatta ichido no ayamachi de kuzurete shimau kara
SABAIBARU GEEMU mitai na mon ja nai
This life

Jinsei yarinaoseru?
Dakedo mukizu ja sumanai
Sonna ni amaku wa nai koto kurai wakatteru deshou

Yurusareta?
Sore wa kimi wa kodomo datta kara
Kakehiki ni makeru koto no kowasa mo shiranai

Rifujin ni kakomarete
shinjitsu nante imi nai jan
Demo kusaccha owari yo
Ikite yukanakya

Crazy Show me Show me. Your Love.
Mujun no hitotsu kurai kaiketsu dekinakya MURI ne
SABAIBARU GEEMU mitai na mon ja nai
This life

Hoshii mono nante nai
Ushinaitakunai dake
Kami-sama chotto kimagure sugi ja nai kashira

Hello. Give me Love. Hello. Give me Love.
Hello. Give me Love. Hello. Give me Chance.

Mada iki ga dekiru uchi wa
CHANSU wo nerau no
Yubisaki ga ugoku saigo no ichigeki no tame...

Crazy Show me Show me. This Love.
Tatta ichido no ayamachi de kuzurete shimau kara
SABAIBARU GEEMU mitai na mon ja nai
This life

Jinsei yarinaoseru?
Dakedo mukizu ja sumanai
Sonna ni amaku wa nai koto kurai wakatteru deshou

This Life
This Life



*********************************************************************************


Esta vida


Nadie sabe
Buscador que atrapa el tiempo que huía
¿Qué edad tenías?
Al otro lado del monitor quedó mi cara

Ni siquiera el pasado los puede tocar
No desaparecerán simplemente eliminándolos
Vivo cargando con los pecados que tengo grabados

Loco, muéstrame, muéstrame. Tu amor.
Que con un solo error puede acabar derrumbándose
No es como un juego de supervivencia
Esta vida

¿Se puede volver a empezar en la vida?
Pero no sale gratis
Supongo que al menos sabes que no es tan sencillo

¿Te perdonaron?
Eso fue porque eras un niño
No conocías ni el miedo de ser derrotado por un estratagema

Rodeada de irracionalidad,
la verdad no tiene sentido
Pero si te echas a perder es tu fin
Hay que seguir viviendo

Loco, muéstrame, muéstrame. Tu amor.
No tiene caso si ni siquiera eres capaz de resolver una sola contradicción
No es como un juego de supervivencia
Esta vida

No quiero nada
Sólo no quiero perder lo que tengo
Dios, dime si es demasiado capricho de mi parte

Hola. Dame amor. Hola. Dame amor.
Hola. Dame amor. Hola. Dame una oportunidad.

Mientras pueda respirar,
intentaré conseguir una oportunidad
Las puntas de mis dedos se mueven para dar el último golpe...

Loco, muéstrame, muéstrame. Tu amor.
Que con un solo error puede acabar derrumbándose
No es como un juego de supervivencia
Esta vida

¿Se puede volver a empezar en la vida?
Pero no sale gratis
Supongo que al menos sabes que no es tan sencillo

Esta vida
Esta vida
.

Yonezu Kenshi + Suda Masaki - Hai iro to ao

Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
natsukashii ano fuukei

Takusan no toomawari wo kurikaeshite
onaji you na machinami ga tada toorisugita
Mado ni boku ga utsutteru

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Bakabakashii tsunawatari
Hiza ni nijinda chi
Ima wa nanda ka hidoku munashii

Dore dake setake ga kawarou to mo
kawaranai nani ka ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Sewashinaku machi wo hashiru TAKUSHII ni
bon'yari to seowareta mama kushami wo shita
Mado no soto wo nagameru

Kokoro kara furueta ano shunkan ni
mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Wasureru koto wa nai n da

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Kutsu wo katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
"Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku" to
mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru

Dore dake buzama ni kizutsukou to mo
owaranai mainichi ni hanataba wo
Kudaranai omokage wo oikakete
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
kimi mo doko ka de mite iru ka na
Naze ka wake mo nai no ni mune ga itakute
Nijimu kao kasumu iro

Ima sara kanashii to sakebu ni wa
amari ni subete ga ososugita ka na
Mou ichido hajime kara arukeru nara
surechigau you ni kimi ni aitai

Dore dake setake ga kawarou to mo
kawaranai nani ka ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
kimi mo doko ka de mite iru ka na
Nani mo nai to waraeru asahi ga kite
Hajimari wa aoi iro



*********************************************************************************


Gris y azul


Al final de un verano en que no se sabe qué largo de manga ponerse
Meciéndome en el tren del amanecer, recordé
aquel paisaje que extraño

Tomando una y otra vez diferentes desvíos,
simplemente pasaba por calles que parecían todas iguales
En la ventana se ve mi reflejo

Me pregunto si sigues igual que en esa época
Dabas vueltas muy rápido en esa bicicleta maltratada y torcida
Estúpido funambulismo
Sangre manchando tus rodillas
Eso ahora parece terriblemente vano de alguna manera

Ojalá que alguna cosa permanezca inmutable
por más que nuestras estaturas cambien
Alentado por unos inútiles vestigios,
todavía canto, todavía canto, todavía canto

En un taxi que corre por esta ciudad que no para,
estornudé distraídamente, dejándome llevar
Miro hacia afuera de la ventana

Cuando tiemblo desde mi corazón,
deseo tanto poder verte una vez más
No te puedo olvidar

Me pregunto si sigues igual que en esa época
Dabas vueltas buscando el zapato que perdiste en los arbustos
"Pase lo que pase, todo nos saldrá bien", decíamos
Recuerdo los días en que podíamos reír inocentemente

Por más que intente hacerme daño con torpeza,
le doy un ramo de flores al día a día que no termina
Persiguiendo unos inútiles vestigios,
todavía canto, todavía canto, todavía canto

Me pregunto si en algún lugar también estás mirando
la luna menguante antes de que salga el sol
No sé por qué, sin motivo alguno me duele el pecho
Tu cara se difumina, los colores se nublan

Quizá ya sea demasiado tarde
para gritar que me siento triste a esta altura
Si pudiera andar desde el principio una vez más,
me gustaría encontrarme contigo, aunque sea de pasada

Ojalá que alguna cosa permanezca inmutable
por más que nuestras estaturas cambien
Alentado por unos inútiles vestigios,
todavía canto, todavía canto, todavía canto

Me pregunto si en algún lugar también estás mirando
la luna menguante antes de que salga el sol
Sale el sol sonriendo, diciendo que no hay nada
Un comienzo de color azul
.

B'z - Still alive

Kumo no sukima wo nuke
shiroi hi ga koborete
Nureta daichi wa hikaru
Hajimari no toki

Yubi ni tsutawaru
anata no namida no nukumori ni
hakkiri kidzuita yo
sono egao ga mitai dake da to

Tarinai mono wa nani?
Machigatten no wa dore?
Saigo no PIISU kanarazu
te ni irete miseru

Doko ni mo ikasenai itoshii hito yo
Sashidasareta sono te wa boku ga tsukamou
Koe wo kikasete yo
Baby, you're still alive
Mi mo kokoro mo anata ni sosogu kara
Nani hitotsu owari ja nai

Abaredashisou na
shoudou mune ni shimakonde
Teinei ni seikaku ni
anata no omoi yomitokitai

Chikara ga mou sukoshi
areba ii na to omotta
Inori wo komeru you ni
namae wo yobu yo

Doko ni mo ikasenai itoshii hito yo
Sashidasareta sono te wa boku ga tsukamou
Mitsumekaeshite yo
Baby, you're still alive
Manazashi kara hanatareru no wa kibou
Nani hitotsu owari ja nai

Doko ni mo ikasenai itoshii hito yo
Sashidasareta sono te wa boku ga tsukamou
Kowagaranakute mo ii
Baby, you're still alive
Nagai yoru mo sugu soba ni iru kara
Nani hitotsu owari ja nai



*********************************************************************************


Aún vives


Atravesando por un espacio entre las nubes
cae la luz blanca del sol
La tierra mojada brilla
Es el momento de comenzar

El calor de tus lágrimas
corriendo por mis dedos
me hizo darme cuenta con toda claridad
de que sólo quiero ver tu sonrisa

¿Qué es lo que te hace falta?
¿En qué me estoy equivocando?
Ten por seguro que te demostraré
que puedo encontrar la última pieza

No te dejaré ir a ningún lado, querida
Tomaré esa mano que estás extendiendo
Déjame oír tu voz
Nena, aún estás viva
Porque dedicaré a ti mi cuerpo y mi alma
Nada ha terminado todavía

Encierras en tu pecho ese impulso
que te da ganas de rebelarte
Cuidadosamente, con exactitud
quiero leer y comprender tus sentimientos

Pensaba que ojalá tuviera
un poco más de fuerza
Te llamaré por tu nombre
como si estuviera rezando

No te dejaré ir a ningún lado, querida
Tomaré esa mano que estás extendiendo
Devuélveme la mirada
Nena, aún estás viva
Lo que desprende tu mirada es esperanza
Nada ha terminado todavía

No te dejaré ir a ningún lado, querida
Tomaré esa mano que estás extendiendo
No debes tener miedo
Nena, aún estás viva
Porque estaré muy cerca tuyo incluso en las noches largas
Nada ha terminado todavía
.

2018/03/10

Alexandros - Wataridori

I wanna fly so high
Yeah, I know my wings are dried
"Tsubasa aogeba" tte hito wa iu
Sono mukou ni aru wa mujou
Toberu mono ochiru mono

Dare mo mitenai ki ni mo tomenai
Sore demo tobitsudzuketa
Kizutsuita kotoba nose hakobitai kara

Oikakete todoku you
bokura isshin ni habataite
Toikakete nageita yo
machi wa issou kagayaite
WATARIDORI no you ni ima tabi ni tatsu yo
Ari mo shinai SUTOORII wo egaite miseru yo

I wanna fly so far away with my guitar
"Hitori ja nai" tte hitobito wa utau
Machigai ja nai
Risouron demo nai
Tada tayotte ikitaku wa nai

Dare mo kiite inai ki ni mo tomenai
Sore demo utaitsudzuketa
Kizutsuita anata wo warawasetai kara

Oikaze todokeru yo
Bokura isshin ni habataite
Tooi kako wo seotteta anata wo mirai e hakobu yo
WATARIDORI no you ni ima mure wo nashite
Daisoreta shijuusou wo kanadeoeru hi made

All this time we come and we grow
Now it's time that we should go
But we both know that this is for sure
It's not the end of the world
Well, see you one day

Oikakete todoku you
bokura isshin ni habataite
Toikakete nageita yo
asayake iro ni somatte iku
WATARIDORI no you ni itsu ka maimodoru yo
Ari mo shinai SUTOORII wo
itsu ka mata au hi made



*********************************************************************************


Ave migratoria


Quiero volar tan alto
Sí, sé que mis alas están secas
"Si agitaras tus alas", dice la gente
Más allá de eso hay crueldad
Aquellos que pueden volar, aquellos que caen

Nadie me ve ni me tiene en cuenta
Sin embargo, he seguido volando
Porque quiero cargar con esas palabras que te hirieron y llevármelas

Seguimos tras ello para alcanzarlo
Aleteamos con todas nuestras fuerzas
Esa noche en que hicimos preguntas lamentándonos,
nuestra ciudad brilló más que nunca
Como las aves migratorias, ahora saldré de viaje
Te mostraré que puedo dibujar una historia irreal

Quiero volar tan lejos con mi guitarra
"No estás solo", canta la gente
No es un error
Tampoco idealismo
Es sólo que no quiero vivir dependiendo de los demás

Nadie me escucha ni me tiene en cuenta
Sin embargo, he seguido cantando
Porque quiero te han herido tanto y quiero hacerte sonreír

Con el viento de cola podemos alcanzarlo
Aleteamos con todas nuestras fuerzas
Te llevaré hacia el futuro, a ti que has estado cargando con tu lejano pasado
Como las aves migratorias, ahora formemos una bandada
Hasta que acabemos de tocar este cuarteto extravagante

Todo este tiempo hemos venido y crecido
Ahora es hora de irnos
Pero ambos sabemos que esto es de verdad
No es el fin del mundo
Bueno, nos vemos algún día

Seguimos tras ello para alcanzarlo
Aleteamos con todas nuestras fuerzas
Esa noche en que hicimos preguntas lamentándonos,
se está tiñendo con los colores del amanecer
Como las aves migratorias, un día regresaré
Dibujaré mi historia irreal
hasta el día en que nos volvamos a ver
.

Uesaka Sumire - Sumire Code

Maegami ni kakushita omoi
Chiisa na ai wa sumire no hanakotoba
Pattsun to kirareta yoru ni
chiisa na koe de sasayaita kono uta wa

Dare ni mo kikenai
Dare mo mekurenai
B-men shika nai REKOODO mitai

Anata wa yon-juu-go kaiten
Atashi san-juu-san kaiten
Meguri meguriaenu uta de mawaru no
Anata wa yon-juu-go kaiten
Atashi san-juu-san kaiten
Meguriaenu sadame datta to shite mo
REKOODO tomenai de

Musubareta RIBON hodoite
chiisa na sumire tsudzurareta hanamoji wa

Dare ni mo yomenai
Dare mo kikitorenai
A KAPERA mitai na kataomoi desu

Anata wa juu-roku kaiten
Atashi nana-juu-hachi kaiten
TAANTEEBURU mawaru
Chikyuu wa mawaru no
Anata wa juu-roku kaiten
Atashi nana-juu-hachi kaiten
Tatoe futari taiyou tsuki da to shite mo
michikake tomenai de

Kiyoku tadashiku utsukushiku
Fumihazusu no ga koi naraba
REKOODO no hari chimamire de
akaku akaku hanabira somete

Anata wa yon-juu-go kaiten
Atashi san-juu-san kaiten
Meguri meguriaenu ai de mawaru no
Anata wa yon-juu-go kaiten
Atashi san-juu-san kaiten
Sumire iro no sadame datta to shite mo
atashi wo tomenai de



*********************************************************************************


Código Violeta


Sentimientos ocultos en mi flequillo
"Pequeño amor" es el significado de las violetas
Esa noche en que me lo corté,
susurré muy despacio esta canción

Nadie puede oírla
Nadie puede poner otra
Es como un disco sólo con lado B

Tú eres de 45 RPM
Yo de 33 RPM
Giramos tocando canciones que nunca se encontrarán
Tú eres de 45 RPM
Yo de 33 RPM
Aunque no sea nuestro destino encontrarnos,
no detengas mi disco

Desatan el moño que había atado
los floridos caracteres escritos con pequeñas violetas

Nadie puede leerlos
Nadie puede oírlos
Es un amor no correspondido como a capella

Tú eres de 16 RPM
Yo de 78 RPM
Gira el tocadiscos
Gira la Tierra
Tú eres de 16 RPM
Yo de 78 RPM
Aunque seamos como el sol y la luna,
no detengas mi ciclo

Puras, correctas y hermosas
Si el haberme enamorado me hará salir del camino,
que la aguja del tocadiscos llena de sangre
tiña rojos, muy rojos mis pétalos

Tú eres de 45 RPM
Yo de 33 RPM
Giramos tocando canciones que nunca se encontrarán
Tú eres de 45 RPM
Yo de 33 RPM
Aunque mi destino sea color de violeta,
no me detengas

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) El "Código Violeta" es el código de conducta de la compañía de teatro Takarazuka, formada sólo por mujeres. Su lema es "Puras, correctas y hermosas".
.

Uesaka Sumire - Psychedelic junjou

Iro toridori ni saku hana
Karada wo shizume
Yoru dakedo akarui sora
Mabuta wo tojite
Oto hikari kasanari
Demo jibun wa inai
Tada soko ni aru no wa
shogyoumujou no sekai

Afuredasu hodo no Euphoria de
mitasareta kokoro wo oyogimawatte
Me no mae ni te wo nobaseba todoku
Mabushikute setsuna wa ima
Towa ni tsudzuku sekai

Yoru no sora ni kagayaita
Niji iro ni kirameku hoshi datta
Subete ga tokeatta
Nana iro no KINOKO-tachi mangekyou
Saigo ni ki ga tsuita
Yume to genjitsu wa soko ni atta
Me no mae hirogatta
Saa kenran sekai de odoridase

Me ni hairu moyou ga
ikue ni mo kasanari
Kabe katachi wo kaete
Mukougawa e taoreru
Fuwa  Ishiki wa kumo ni
Fuwa  Karada wa kiete
Tada sora wo samayou
Tada nagareru mama ni

Karada taoseba yuka e to shizumi
Naranda MATORYOOSHIKA wa gokusaishiki
Mitsumeau me no mae no jibun ni
toikakeru
Mugen wa ima
Toki ga tomaru sekai

Yoru no machi wo tonde ita
NEON no umi ganka mioroshita
Kokoro wa kaze datta
Saa KINOKO ga tobikau yume sekai
Zutto mae kara atta
Haruka mukashi kara soko ni atta
Me no mae hirogatta
Saa kenran sekai de odoridase

Seisan
Danketsu
Han-yokuatsu

Yoru no sora ni kagayaita
Niji iro ni kirameku hoshi datta
Subete ga tokeatta
Nana iro no KINOKO-tachi mangekyou
Saigo ni ki ga tsuita
Yume to genjitsu wa soko ni atta
Me no mae hirogatta
Saa kenran sekai de odoridase



*********************************************************************************


Sentimiento puro y psicodélico


Brotan flores de todos colores
Hundo mi cuerpo en ellas
Es de noche, pero el cielo está claro
Cierro los ojos
El sonido y la luz se superponen
Pero yo no estoy
Lo único que hay es
un mundo donde todo es transitorio

Con una euforia a punto de derramarse,
hago bailar dando vueltas a mi corazón satisfecho
Al estirar mi mano hacia el frente lo alcanzo
Ese momento resplandeciente es ahora
Un mundo que continúa por siempre

Brillé en el cielo nocturno
Fui una estrella que brillaba con los colores del arcoiris
Todo se fusionó
Esos hongos de siete colores son un caleidoscopio
Al final me di cuenta
Los sueños y la realidad estaban allí
Mi campo de visión se extendió
Vamos, ponte a bailar en este mundo deslumbrante

Las figuras que entran en mis ojos
se superponen infinitamente
Las paredes cambian de forma
Me caigo hacia el otro lado
Liviana  Mi conciencia está en las nubes
Liviana  Mi cuerpo desaparece
Simplemente vago por el cielo
Simplemente me dejo llevar

Cuando mi cuerpo se cae, se hunde en el piso
Mis matryoshkas en su fila se ven tan coloridas
Le pregunto
a la yo que me mira a los ojos
El infinito es ahora
Un mundo con el tiempo detenido

Volé por la ciudad de noche
Miré desde arriba el océano de neón
Mi corazón era el viento
Vamos, es un mundo de ensueño donde saltan los hongos
Ha estado allí desde siempre
Ha estado allí desde hace tiempos remotos
Mi campo de visión se extendió
Vamos, ponte a bailar en este mundo deslumbrante

Producción
Unión
Anti-opresión

Brillé en el cielo nocturno
Fui una estrella que brillaba con los colores del arcoiris
Todo se fusionó
Esos hongos de siete colores son un caleidoscopio
Al final me di cuenta
Los sueños y la realidad estaban allí
Mi campo de visión se extendió
Vamos, ponte a bailar en este mundo deslumbrante
.

Uesaka Sumire - Odore! Kyuukyoku tetsugaku

Itsu datte sumashitete
kudaranai tte kenmohororo
Tarinai no? Sabishii no?
Hontou no kimochi kakushiteru

Minai FURI shinai de
Watashi wo mite yo
Tanoshii koto shiyou

Furafura te ni te wo totte
ishiki no BIICHI de iei
Jouzu ni dekinakutatte anata ga ii no
Kurakura me to me ga atte
genkai koechau VIINASU

Honnou wa kyuukyoku tetsugaku
Sakaraenai desho?

Yoseru omoi karamawari
surechigai mata tsukkendon
Tereteru no? Okute na no?
Sukoshi kurai fumajime shiyou

Gouin kurai ga choudo ii kamo tte omou no
Kokoro hachikiresou uketomete
Nee SUTEKI na koto shiyou

Yurayura tadayocchatte
Ukatsu de gomen ne
KISSU!
Gomakasanakutte ii no
Anata wo misete
Giragira muchuu ni natte
Koutai kinshi no SHIIKUENSU

Konna ni mo DOKIDOKI sasete
doushite kureru no?

Tetsugaku shiyou! Tetsugaku shiyou!...
Atsuatsu ni kawashimashou

Machigaete mo yurushite
Koi no ITAZURA
Musunde yo ne akai ito
ITAI kurai kitsuku

Yosete wa kaesu nami ni
yureru risei to honnou
Kaze ga midarete sawagu kakureta kokoro

Furafura te ni te wo totte
ishiki no BIICHI de iei
Jouzu ni dekinakutatte anata ga ii no
Kurakura me to me ga atte
genkai koechau VIINASU

Honnou wa kyuukyoku tetsugaku
Nando datte hikareru no
Honnou wa kyuukyoku tetsugaku
Sakaraenai desho?



*********************************************************************************


¡Baila! La filosofía principal


Siempre estás tan calmado
Dices que no tiene sentido, eres muy cortante
¿Te hace falta algo? ¿Te sientes solo?
Estás ocultando lo que sientes de verdad

No hagas como que no ves
Mírame
Hagamos algo divertido

Sin objetivo alguno, toma mi mano en tu mano
y gritemos "yay" en la playa de la conciencia
Aunque no te salga muy bien, te quiero a ti
Algo mareados, nos miraremos a los ojos
y Venus traspasará el límite

El instinto es la filosofía principal
No puedes resistirte, ¿a que no?

Nuestros sentimientos se acercan, pero se dan vueltas,
pasan de largo y otra vez eres cortante
¿Te da vergüenza? ¿Es que a esta altura no aprendes?
Dejemos la seriedad aunque sea un poco

Pienso que estás perfecto así un poquito prepotente
Mi corazón está a punto de explotar, recíbelo
Vamos, hagamos algo maravilloso

Voy vagando de un lado a otro
Perdóname por ser tan descuidada
¡Beso!
No tienes que intentar ocultarlo
Muéstrate
Echa destellos, enloquece
Está prohibido retroceder en esta secuencia

Provocas que mi corazón lata así de fuerte
¿Qué harás al respecto?

¡Filosofemos! ¡Filosofemos!...
Discutamos acaloradamente

Perdóname aunque me equivoque
Es una travesura de amor
Ata nuestros hilos rojos, ¿sí?
Tan fuerte que llegue a doler

En estas olas que vienen y van,
se mecen la razón y el instinto
El viento se altera y ese corazón oculto hace ruido

Sin objetivo alguno, toma mi mano en tu mano
y gritemos "yay" en la playa de la conciencia
Aunque no te salga muy bien, te quiero a ti
Algo mareados, nos miraremos a los ojos
y Venus traspasará el límite

El instinto es la filosofía principal
Una y otra vez te hechizará
El instinto es la filosofía principal
No puedes resistirte, ¿a que no?
.

Uesaka Sumire - Kakumeiteki Broadway shugisha doumei

Shikouteishi wo azawarau shin'en nozoku
Kokoro no yami ga ima ni mo kiba wo muku

Shiroi hitsuji no mure ni magirekonderu
giman ni michita kuroi akuma minuke

Hibi no kurashi usureteku aragau kokoro
kidzukanai furi me wo somukezu ni

Ima mayowazu tachiagare

Kanarazu kakumei hikiokose
Donna gyakkyou ni mo tachimukae
MAINASU no NEGATIBU na kokoro wo
massugu ni uchikudake
Makeru koto sore wo osoreru na
Osoreru no wa tatakawanai kokoro
Tairo wo tatte mae dake wo misuete

Jibun dake wa chigau to sugu soko ni aru
Apocalypse kara me wo sorashiteru

Yowaki mono kara ubau sakushu ni michita
kouganmuchi na kuroi akui minuke

Michibikareru ga mama ni tada oyogidase
Shisou no umi wa subete wo tsutsumi

Ima tatakau toki wa kita

Kanarazu kakumei hikiokose
Donna tsurai koto sae mo kate ni
Nigesou na okubyou na kokoro wo
massugu ni uchikudake
Osore kara sono me somukeru na
Gyaku ni mizukara ga kyoui ni susume
Tairo wo tatte mae dake wo misuete

"Shin'ai naru doushi shokun
Watashi wa shokun ni yobikakeru
arayuru yokuatsu wo haizetsu shi
shumisha kaikyuu no jiyuu to dokuritsu wo
kachitoru toki ga tourai shita no de aru
Risou mabayuki warera ga doumei
Moyuru ishi koso warera no tsurugi
Subete no shumisha ni eikou wo
Kakumeiteki Broadway shugisha doumei
Zenshin!"

Kanarazu kakumei hikiokose
Donna gyakkyou ni mo tachimukae
MAINASU no NEGATIBU na kokoro wo
massugu ni uchikudake
Makeru koto sore wo osoreru na
Osoreru no wa tatakawanai kokoro
Tairo wo tatte mae dake wo misuete



*********************************************************************************


Alianza de partidarios de un Broadway revolucionario


Te ríes de los que no piensan por sí mismos, echas un vistazo al abismo
La oscuridad en tu corazón todavía muestra sus colmillos

Descubre al demonio negro lleno de engaños
que se oculta entre el rebaño de ovejas blancas

Tu corazón se va desdibujando con la vida diaria, pero se resiste
Y haces como que no te das cuenta aunque no le quitas los ojos de encima

Ahora no dudes y ponte de pie

Provoca sin falta una revolución
Enfrenta toda adversidad
Destruye directamente
de tu corazón esa parte negativa que resta
No tengas miedo de ser vencido
A lo que debes tener miedo es a que tu corazón no dé la pelea
Bloquea el camino de retirada y sólo concéntrate en lo que tienes al frente

Estás apartando los ojos del apocalipsis
que aparece justo al lado de uno cuando sólo es uno el diferente

Descubre la maldad negra sin escrúpulos,
llena de explotación, que roba a los más débiles

Simplemente comienza a nadar dejándote llevar
El mar de las ideas envolverá todo

Ahora ha llegado el momento de luchar

Provoca sin falta una revolución
Usa todo sufrimiento como alimento
Destruye directamente
de tu corazón esa parte cobarde que quiere huir
No apartes los ojos de tus miedos
Al contrario, avanza tú mismo hacia las amenazas
Bloquea el camino de retirada y sólo concéntrate en lo que tienes al frente

"Mis muy queridos compañeros:
Vengo a decir a todos ustedes
que ha llegado el momento de conquistar
la libertad e independencia para nuestros compañeros,
esa que acabará con toda la opresión.
Nosotros, con brillantes ideales, somos una alianza.
Nuestras voluntades encendidas son nuestras espadas.
Gloria a todos nuestros compañeros.
Alianza de partidarios de un Broadway revolucionario
¡Adelante!"

Provoca sin falta una revolución
Enfrenta toda adversidad
Destruye directamente
de tu corazón esa parte negativa que resta
No tengas miedo de ser vencido
A lo que debes tener miedo es a que tu corazón no dé la pelea
Bloquea el camino de retirada y sólo concéntrate en lo que tienes al frente
.