2008/11/23

Tamura Yukari - Hoshizora no Spica



Para que escuchen la canción 8D Ya que tengo este blog, aprovecho de hacer propaganda a una de mis cantantes favoritas x'D

--------------------------------------------

(1º ending de Mahou Shoujo Lyrical Nanoha StrikerS)


Owari no nai yume wo tsumugu ikusen mono yoru wo koete
Inori no you ni tabi wa tsudzuku michibiite itsu no hi mo chiisa na houseki yo
Hoshizora no SUPIKA

Shiroi suna kaze ni mai shakunetsu no daichi wo toorisugita
Chiheisen koete kizamu doko made mo tsunagaru kasuka na ashiato

Fuan no RUUPU wo furiharau hitomi ni utsuru
Mayonaka no taiyou, manatsu no ORION
Ima doko ka de kimi no koe ga kikoeta

Kumori no nai kono kokoro wo haruka terasu aoi hoshi yo
Donna toki mo arukidaseru tooku chikaku kirameki mimamotte kureru no
Mune no oku ni afureru no wa namida yori mo ai ni shitai
Inori no you ni tabi wa tsudzuku michibiite itsu no hi mo chiisa na houseki yo
Hoshizora no SUPIKA

Kinuito no you na kami ni furisosogu suna sae nugui mo shinai de

Shinkirou yurete kakinarasu mune no BIORA yo
Seijaku no FORUTE, KURESHENDO no tsuki
Ima tashika ni umareteru mono ga aru

Watashi dake wo mitsumete ite aoi hoshi yo KIMI no you ni
Mune no yami wo sotto terasu tooku chikai kirameki shinjite dakishimeru
Owari no nai yume wo tsumugu ikusen mono yoru wo koete
Inori no you ni tabi wa tsudzuku kimi ni aeru toki made kagayaki tsudzukeru wa
Kono mune no SUPIKA

Jounetsu no arashi, omoi no sazanami
Tada aitakute tada setsunakute
Itoshisa ga kiseki wo kiseki wo okoshite yuku wa

Kimi ni tsudzuku nagai michi wo haruka terasu aoi hoshi yo
Donna toki mo arukidaseru tooku chikaku kirameki mimamotte kureru no
Ano kagayaki miageru tabi ai ga mune ni afurete yuku
Inori no you ni tabi wa tsudzuku michibiite itsu no hi mo chiisa na houseki yo
Hoshizora no SUPIKA


********************************************


Spica del cielo estrellado


Cargando sueños sin fin, atravieso miles de noches
Como una plegaria, mi viaje continúa; Guíame siempre, pequeña joya
Spica del cielo estrellado

La arena blanca baila en el viento, pasando por sobre la tierra incandescente
Traspasando el horizonte, grabo unas tenues huellas que están conectadas con todo lugar

En mis ojos, que se han deshecho del ciclo de preocupaciones, se refleja
el sol de medianoche, la constelación de Orión del solsticio
Acabo de escuchar tu voz desde algún lugar

Esa estrella azul ilumina desde la distancia mi corazón que no se ha nublado
Siempre que empiezo a caminar, me vigila brillando a lo lejos, y aun así de muy cerca
En lugar de derramar lágrimas en el fondo de mi corazón, quiero enamorarme
Como una plegaria, mi viaje continúa; Guíame siempre, pequeña joya
Spica del cielo estrellado

No me quitaré ni siquiera la arena que cae sin parar sobre mi cabello como hilos de seda

Toco la viola de mi corazón y hago temblar los espejismos
Un forte al silencio, una luna en crescendo
Sin duda ahora algo está naciendo

Esa estrella azul me mira sólo a mí, igual que tú
Creo en el destello lejano y cercano que ilumina suavemente la oscuridad en mi pecho, y lo abrazo
Cargando sueños sin fin, atravieso miles de noches
Como una plegaria, mi viaje continúa; Hasta que te encuentre seguirá brillando
La Spica en mi corazón

Una tormenta de pasión, ondas de sentimientos
Sólo quiero verte, sólo me siento triste
El cariño hace milagros y milagros

Esa estrella azul ilumina desde la distancia el largo camino que va hacia ti
Siempre que empiezo a caminar, me vigila brillando a lo lejos, y aun así de muy cerca
Cada vez que miro ese destello, el amor llena mi corazón
Como una plegaria, mi viaje continúa; Guíame siempre, pequeña joya
Spica del cielo estrellado
.

2008/11/22

Sakamoto Maaya - Honey Bunny

Chanto kocchi o muite
Kigen naoshite yo HANII BANII
Zutto damatta mama de kodomo mitai mayu o hisomete
Anata ga okotta kao tte kowakunai kedo ne
Datte uso janai mono
Dare yori daisuki yo HANII BANII
Hoka no dare ka no koto nante
atashi maru de kyomi ga nai no
Doko ni ite mo onaji
Kokoro wa anata no sugu soba ni aru wa
Sonna kao shinai de
Ima sugu KISU shite
Sugu ni wakaru kara

Onaji kono machi de ikiteru no ni aenai yoru bakari de
Jikan ga nai, yutori ga nai, okane mo nai shi
Dakedo sonna koto de atashi no ai o uketoru
mune no naka no ANTENA made sabitsukasenai de

Nemurenai yoru wa kazoete
hitomi o tojite HANII BANII
Hitsuji no kazu ja nakutte atashi ga ageta ai no kotoba
Hitoban ja totemo totemo tarinai hazu deshou
Anata no yume o shitteru
Atashi no yume mo wakatteru
Jibun no koto dake de mou
atama no naka wa BANKU shisou
Sore demo aenai no wa karada ni warukute
Anata no tanjoubi mo wasuresou ni naru
Douka shiteru yo ne

Kitto donna ni surechigatte mo
Denwa ja todokanakute mo
KISU hitotsu de subete wa sugu kaiketsu suru no ni ne
Kotoba ja tarinai koto mo
Egao ni narenai toki mo
tada KISU hitotsu dekireba mou sore de ii no ni ne

Sakki kara jibun dake samishii mitai na koto zutto itteru kedo
Atashi datte nakitai
Otagai suki datte no ni naze ka tsurai
Atashi datte nakitai
Atashi datte nakitai

Onaji kono machi de ikiteru no ni aenai yoru bakari de
Jikan ga nai, yutori ga nai, okane mo nai shi
Dakedo sonna koto de atashi no ai o uketoru
mune no naka no ANTENA made sabitsukasenai de

Donna ni surechigatte mo
Denwa ja todokanakute mo
KISU hitotsu de subete wa sugu kaiketsu suru no ni ne
Kotoba ja tarinai koto mo
Egao ni narenai toki mo
tada KISU hitotsu dekireba mou sore de ii no ni ne

Mainichi kuru kuru kawaru higawari RANCHI nanka yori
tada KISU hitotsu dekireba mou sore de ii no ni ne


*******************************************************************


Dulce Conejito


Mira hacia acá
Arriba el ánimo, dulce conejito
Hace rato estás callado, frunciendo el ceño como un niño
Aunque no me asusta tu cara enojada, ¿sabes?
Te digo que no es mentira
Te quiero más que a nadie, dulce conejito
No tengo ni el más mínimo interés
por ninguna otra persona
Esté donde esté es igual
Mi corazón está contigo
No pongas esa cara
Dame un beso ahora mismo
Porque pronto lo entenderás

Vivimos en la misma ciudad y hay mil noches en que no podemos

vernos
No hay tiempo, no hay espacio, tampoco hay dinero
Pero no dejes que esas cosas oxiden
incluso la antena que recibe mi amor dentro de tu corazón

En tus noches de insomnio cuenta
y cierra los ojos, dulce conejito
No cuentes ovejas, cuenta las palabras de amor que te he dado
Supongo que una sola noche no te bastará en lo absoluto
Conozco tus sueños
También entiendo los míos
Mi cabeza ya va a explotar
de tanto estar sola
A pesar de eso, no verte también le hace mal a mi cuerpo
Casi olvido hasta tu cumpleaños
Algo me está pasando, ¿sabes?

Sin duda, aunque nunca podamos vernos
Aunque no podamos hablar por teléfono
Con un solo beso, todo se arreglará en un instante
Aunque las palabras no sean suficientes
Incluso los momentos en que no podamos sonreír
si podemos darnos un solo beso, eso basta

Desde el principio, siempre has hablado como si fueras sólo tú el que

se siente solo
Yo también quiero llorar
Ambos nos queremos, pero es difícil
Yo también quiero llorar
Yo también quiero llorar

Vivimos en la misma ciudad, y hay miles de noches en que no

podemos vernos
No hay tiempo, no hay espacio, tampoco hay dinero
Pero no dejes que esas cosas oxiden
incluso la antena que recibe mi amor dentro de tu corazón

Aunque nunca podamos vernos
Aunque no podamos hablar por teléfono
Con un solo beso, todo se arreglará en un instante
Aunque las palabras no sean suficientes
Incluso los momentos en que no podamos sonreír
si podemos darnos un solo beso, todo estará bien

Mucho más que un almuerzo especial que cambie todos los días
si podemos darnos un solo beso, eso basta


------------------------------------------------

Nota: "Honey bunny" significa literalmente "conejito de miel", pero preferí dejarlo como "dulce conejito", suena mejor xD

Sakamoto Maaya - T-Shirt

Itsu kawaita no ka T SHATSU ga
Mado no hashi de ii iro ni natteta
Kono heibon na atama de sore to naku
kimi no tame no kotoba o sagashita
Dekireba, mitsuketa sono kotoba wa
yappari sore to naku soete oite
Kimi no te no hira ni sotto nosetai
Kezurete iku koe ni douka kizuite

Furisosogu mahiru no hikari wa boku o minuite
Takaku natta netsu o mata ageyou to shiteru
Tsutaetai
kimi e no akanukenai omoi dakedo
Senaka kara oikoshita kaze ni arukidasu

Akireteru yo jibun no koto dakedo
Maru de sei ippai nanda kore demo
Naze okubyou de hosoi karada o
hisshi ni mamoritagatte iru no

Jiman ni naranai kirehashi de
sentaku shita bakari no nioi de
Saisoku shite kuru tsuyoi kodou de
boku wa, boku wa kimi o omou

Sabitsuita boku o mou ichido kowashite kureta
jiyuu nanda
Hageshisa o osorenai yo
Tsutaetai
kimi e no akanukenai omoi dakedo
Senaka kara oikoshita kaze ni arukidasu


******************************************


Camiseta


Me pregunto cuándo se secó la camiseta
Se ha puesto de un buen color estando en el marco de la ventana
Con mi mente mediocre, indirectamente
busqué algunas palabras para ti
Si lo hiciera, si encontrara esas palabras
finalmente las uniría indirectamente unas con otras
Quisiera depositarlas en tus manos suavemente
Por favor, nota que mi voz se está volviendo plana

La luz del mediodía que cae incesantemente ve a través de mi cuerpo
Eleva aún más la fiebre que ya se ha elevado
Quiero contarte
sobre estos sentimientos hacia ti que aún no refino, pero
comienzo a caminar con el viento que pasó por mi espalda

Me sorprendo de mí misma, pero
me parece que esto es todo lo que puedo hacer
¿Por qué me empeño tanto en proteger
este cuerpo cobarde y delgado?

Con un pedazo de tela del que no puedo estar orgullosa
Con olor a recién lavada
Con un fuerte ritmo que viene presionándome
Yo, yo pienso en ti

Lo que hizo que la oxidada yo se rompiera una vez más
fue la libertad
Ya no voy a tener miedo de la intensidad
Quiero contarte
sobre estos sentimientos hacia ti que aún no refino, pero
comienzo a caminar con el viento que pasó por mi espalda
.

Sakamoto Maaya - Kinobori to akai Skirt

Go nen buri no ooyuki no asa futari deatta
Chiisa na kimi ga senobi shite aketa ni kai no madobe
guuzen boku ga oritatta no sa

Are kara doko e yuku no mo issho
Warai jougo dakedo nakimushi no kimi wa
boku no hane de NAMIDA fuku kara
itsu datte boku wa bishonure de komatta

Boku ga mukashi tenshi datta koro ni
kimi ni wa subete no sekai ga mieta
Subete to hanashi ga dekita

Gakkou ni agaru hajimete no hi chikoku shita boku-tachi
Onna no ko no kuse ni kimi wa kinobori ga tokui
Ichigo tsumi ni muchuu de maigo ni nattari

Soshite ikutsu no fuyu to haru to natsu ga sugitakke
Kyuu ni kimi wa mukuchi ni natta
Mune no POKETTO de genkidzukeru boku no koe mo
mou kikoenai

Boku ga mukashi tenshi datta koro ni
kimi wa mainichi yume mite sugoshita
Subete ga kanau to shinjita

Otona ni natta kimi no me ni boku no sugata wa mienai
Tenshi no boku mo NAMIDA o nagasu tte koto
hajimete shitta yo
sono toki

Tsubasa suteta boku ga kimi ni deatta no wa
Ni nen mae no yahari yuki no hi de
Mimachigau kurai
utsukushiku natta kimi ga me no mae ni tatte ita

Boku wa ima wa tenshi ja nai keredo
Nido to tenshi ni modorenai keredo
Kimi ga shiawase ni kuraseru you ni
zutto soba ni ite ageru
Kimi o kanashimaseru mono
subete kara mamotte ageru


*********************************************************


Trepar árboles y una falda roja


Nos conocimos hace cinco años, una mañana de mucha nieve
La pequeña tú estaba de puntillas
abriendo una ventana del segundo piso
y yo aterricé allí por casualidad

Desde ese entonces anduvimos juntos para todos lados
Te reías mucho, pero eras tan llorona que
cuando te secabas las lágrimas con mis alas
siempre me dejabas empapado y no sabía qué hacer

En los tiempos en que yo era un ángel
podía ver todo tu mundo
y hablábamos de todo

Cuando entraste al colegio, llegamos tarde el primer día de clases
Te enorgullecía poder trepar árboles a pesar de ser niña
Y te extraviabas por estar recogiendo frutillas con tanto entusiasmo

Entonces pasaron muchos inviernos, primaveras y veranos
Y de pronto te volviste muda
Y hasta dejaste de escuchar mi voz
que te animaba desde el bolsillo de tu pecho

En los tiempos en que yo era un ángel
pasabas todos los días soñando
y creías que todos tus sueños se harían realidad

Mi figura es invisible para tus ojos de adulta
En ese momento,
descubrí que
yo también derramo lágrimas, a pesar de ser un ángel

Me encontré contigo cuando ya había renunciado a mis alas
hace dos años, en un día de nieve, por supuesto
Tú, que te habías vuelto tan hermosa que casi no te reconozco,

estabas frente a mis ojos

Ya no soy un ángel, pero
Nunca volveré a ser un ángel, pero
para que vivas feliz
siempre voy a estar a tu lado
Te voy a proteger de todo
lo que te cause tristeza
.

Sakamoto Maaya - Watashi wa oka no ue kara kabin o nageru

Kanjinai nani mo kanjinai
Sonna hito ga doko ni iru no
Moshi kimi no naka de uzuku mono ga ikari to kanashimi demo
Semenai de

Kotoba ni dekinai omoi wo moteamashiteru nara
sore wa jibun dake no uta mitsukedasu kagi ni kawaru

Tanin ni wa wakaranai koto wa takusan aru
Onaji koto sa
Watashi ni wa dore dake no hito no itami wo rikai dekiru no
Watashi ni wa

Me ni utsuru subete uketomete iku no wa tsurai yo ne
Dakedo mienai sekai ni shinjitsu wo sagasu yori wa
mada ii yo ne

Kotoba ni dekinai omoi wo moteamashiteru nara
sore wa jibun dake no uta mitsukedasu kagi ni kawaru
Koe ni kawaru

Whenever you want it, lalala, kitto

Mienai sekai ni shinjitsu wo sagasu yori wa
tadashii yo ne


**************************************


Lanzo un florero desde la cima de una colina


Alguien que no sienta, que no sienta nada
¿Dónde podría haber alguien así?
Si lo que te hace daño por dentro es ira o tristeza
no te culpes

Si esos sentimientos que no puedes expresar con palabras son demasiado para ti
transfórmalos en la llave que te llevará a encontrar una canción solo tuya

Hay un montón de cosas que los demás no entienden
Es la misma cosa
¿Cuántas penas de la gente crees que puedo entender?
¿Qué podría entender yo?

Es difícil ir aceptando todo lo que se refleja en tus ojos, ¿verdad?
Pero aún así es mejor que buscar la verdad
en un mundo invisible, ¿cierto?

Si esos sentimientos que no puedes expresar con palabras son demasiado para ti
transfórmalos en la llave que te llevará a encontrar una canción solo tuya
Transfórmalos en tu voz

Cuando tú quieras, lalala, sin duda

Es más correcto que buscar la verdad
en un mundo invisible, ¿cierto?
.

Sakamoto Maaya - Rule ~ Iroasenai hibi

Sakamichi no tochuu de miageta sora wa fuyu no nioi
Kyou wa sou ieba NYUUSU de hatsu yuki ga furu to itteta
Toumei na kuuki suikonde MIRUKU iro iki o haku
Fuyu ga kuru tabi naze ka toshioite yuku sonna ki ga shite

Kimi no heya no akari ga mieru
Terekusai kedo anshin shita
Toki no nagare no naka de
kono yo wa subete no mono o hikikae ni suru

Oshiete ano koro yo boku wa ima mo kirameite imasu ka
Oshiete ano koro yo ushinawareteku boku no tamashii

Kudaranai kousoku ya kabe ni harareta kimari mo naku
Kitto otona ni nareba shikararenakute sumu darou
Itsu no ma ni ki ga tsukeba te ni wa akogareteta jiyuu
Dare ni mo togamerarenai koto no kanashisa o omoi shiru

Hitonami wa doko e yuku no darou
Hitonami ni nomikomare nagara
Kawari yuku mono kawaranai mono hitori yogari no ishiki o nukete

Sayonara tooi hibi kegarete yuku koto o osorenai de
Sayonara tooi hibi iroasenai boku no tamashii

Masshiro na yuki ga futte kita
Maru de chigau keshiki ni mieru
Kyou wa nanda ka
kimi no shiranai koro no jibun ga natsukashii n da

Oshiete ano koro yo boku wa ima mo kirameite imasu ka
Oshiete ano koro yo ushinawareteku boku no tamashii
Sayonara tooi hibi kegarete yuku koto o osorenai de
Sayonara tooi hibi iroasenai boku no tamashii

Sayonara tooi hibi iroasenai boku no tamashii


****************************************


Regla ~ Días que no se desteñirán


El cielo que observé a mitad de un camino en subida tenía un aroma invernal
A propósito de eso, hoy dijeron en las noticias que caería la primera nieve del año
Inhalando el aire transparente, exhalo un suspiro color leche
Cada vez que empieza el invierno, por alguna razón me da la sensación de que he crecido

Puedo ver las luces de tu cuarto
Me dio un poco de vergüenza, pero eso me relajó
En el flujo del tiempo
este mundo hace que todo cambie

Dime, tiempo pasado-- ¿todavía brillo?
Dime, tiempo pasado-- ¿estoy perdiendo mi alma?

Sin el estúpido reglamento del colegio y sin normas pegadas en la pared
sin que nos reprendieran, seguro cuando fuéramos adultos habría sido nuestro fin
De un momento a otro me di cuenta de que la libertad que tanto quería estaba en mi mano
Y conocí la tristeza que se siente cuando nadie te corrige

Me pregunto hacia dónde va la multitud
mientras soy engullida por la multitud
Las cosas que cambian y las que no, escapan de una conciencia contenta consigo misma

Adiós, días lejanos-- Ya no tengo miedo de contaminarme
Adiós, días lejanos-- Mi alma no perderá su color

Una nieve completamente blanca ha caido
y es como si viera un paisaje diferente
Hoy, en cierta forma,
siento nostalgia por esa yo del pasado que tú no conoces

Dime, tiempo pasado-- ¿todavía brillo?
Dime, tiempo pasado-- ¿estoy perdiendo mi alma?
Adiós, días lejanos-- Ya no tengo miedo de contaminarme
Adiós, días lejanos-- Mi alma no perderá su color

Adiós, días lejanos-- Mi alma no perderá su color
.

2008/11/21

Sakamoto Maaya - Alkaloid

BERANDA kara asahi wo mioroshite ita
Datsuryoku shita ude wo kaze ni sarashite ita
Kare no kami no iro wo omoidashite itara
uwa no sora kara maiorita KARASU ga watashi wo shikaru no yo

KONTOROORU shinasai
Anata rashiku mo nai
Koi wa tsukanoma kimagure na UINKU
Atsuku nari sugicha koukai suru dake

Sou ne, sou da wa
Sono toori da keredo
chuukoku wa mou osokatta
Saigo no kotoba wo kiki owaru mae ni
mou kutsu wo haichatta mono
kare ni ai ni iku no

Uneune to tsudzuku kiiroi RENGA no michi
kare no uchi made watashi wo michibiite kure
Michikusa kutte ano TABAKO katte itte ageyou
Makkuro na hai kara hakidashita koe de aishiteru to itte

Machijuu no shingou ga zenbu ao ni natte
Dare ka ga kimeta RUURU nante
nan no imi mo naku natte shimatta no
Kare no te no naka kieru TABAKO mitai
me ni wa mienai TORIKKU darake
Shinjirareru mono nante nai keredo
wakatteru koto wa tada hitotsu dake aru
Kono migiashi to hidariashi
dochira mo kare wo massugu mezashiteru

BUREEKI wa saisho kara tsuite nai shi
Kare ni ai ni iku no
Kare wo motometeru no
Kare wo aishiteru no

Makkuro na hai kara ai wo hakidashite yo
Makkuro na hai kara ai wo hakidashite yo


*****************************************************


Alcaloide


Observaba el sol de la mañana desde mi balcón
Exponía mis brazos cansados al viento
Cuando recordaba el color de sus cabellos,
desde mi distracción bajó un cuervo que comenzó a regañarme

Por favor contrólate
No es propio de ti
El amor es un guiño pasajero y caprichoso
Si te entusiasmas demasiado sólo te arrepentirás

Sí, claro, así es
Es así pero
la advertencia llegó demasiado tarde
Antes de terminar de oír la última palabra
ya me he puesto los zapatos
y me he ido a verlo

Un zigzagueante camino de pastelones amarillos
me guía hasta su casa
Por el camino pasaré a comprarle esos cigarros que él consume
Con una voz exhalada desde esos pulmones negrísimos, dime

que me amas

Todos los semáforos de la ciudad están en verde
Las reglas que alguien inventó han perdido todo sentido
Como el tabaco que desaparece en sus manos,
hay trampas invisibles por todos lados
No hay nada en qué creer, pero
sólo hay una cosa que sé
Mi pie derecho y mi pie izquierdo
van directamente hacia donde sea que él esté

Es que desde el principio nunca tuve frenos
Voy a verlo
Quiero verlo
Lo amo

Exhala amor desde esos pulmones negrísimos
Exhala amor desde esos pulmones negrísimos


----------------------------------------------------

Nota: Los alcaloides son compuestos nitrogenados provenientes de plantas que causan distintos efectos en el sistema nervioso. Los más conocidos son la cafeína, la cocaína, la morfina y la nicotina. La nicotina presente en los cigarros del señor fumador de la canción es la razón del título de ésta xD

Tamura Yukari - Spiritual Garden

(Ending de Mahou Shoujo Lyrical Nanoha A's)


Otona ni natte mo wasurenai
My Love... Meguri aeta hi o

Ichizu ni hana saku kono basho de
kimi o zutto sagashite ita
Yakusoku o oboeteru? My Love...
Daisuki na egao

Himitsu no tobira ga hiraita ano hi,
chiisa na shiroi chou oikaketeta

Michi ni mayoi nakitakatta
"Hontou no negai" ya "hontou no omoi" wo
kimi ga oshiete kureta no ka na...

Yasashii kimochi ni mamorarete
kitto zutto amaeteta ne
Taisetsu ni shite kureta My Love...
Minna, wasurenai

Tokidoki, fuan ni makesou ni naru
dare mo ga kanarazu nukedasu michi de

Tsurai toki wa omoidashite
"Hontou no namida" mo, "hontou no egao" mo
musuku no deai ni nigakareteku

Otona ni natte mo wasurenai
kitto kimi ni deaeta hi o
Kokoro kara tsutaetai My Love...
Deaete yokatta

Hana no you ni warattetai
"Hontou no namida" ya "hontou no egao" wa
sunao na kokoro ni umareru kara...

Otona ni natte mo wasurenai
kitto kimi ni deaeta hi o
Kokoro kara tsutaetai My Love...
Deaete yokatta


***********************************


Jardín Espiritual


Incluso cuando sea adulta no olvidaré
Mi amor... El día en que te conocí

En este lugar en que las flores brotan en todo su esplendor
siempre te busqué
¿Recuerdas nuestra promesa? Mi amor...
Me encanta tu sonrisa

Ese día en que se abrió la puerta secreta,
me puse a perseguir una pequeña mariposa blanca

Perdí el camino y me dieron ganas de llorar
Tal vez fuiste tú el que me enseñó
"los verdaderos deseos" y "los verdaderos sentimientos"...

Protegiéndome con tus tiernos sentimientos
sin duda siempre me consentiste, ¿verdad?
Me cuidaste con cariño, mi amor...
No olvidaré nada de eso

A veces, siento que me vence la preocupación
en este camino que definitivamente todos superan mejor que yo

En los momentos difíciles recuerdo
que los infinitos encuentros
son los que refinan las "verdaderas lágrimas" y las "verdaderas sonrisas"

Incluso cuando sea adulta no olvidaré
el día en que te conocí, no lo dudes
De todo corazón quisiera decirte, mi amor...
Me alegra haberte conocido

Quiero sonreír como una flor
Porque las "verdaderas lágrimas" y las "verdaderas sonrisas"
nacen en un corazón sincero...

Incluso cuando sea adulta no olvidaré
el día en que te conocí, no lo dudes
De todo corazón quisiera decirte, mi amor...
Me alegra haberte conocido
.

Tamura Yukari - Little Wish ~ Lyrical Step

(Ending de Mahou Shoujo Lyrical Nanoha)


Make a little wish Korondari mayottari suru keredo
anata ga ite kureru kara watashi ha egao de imasu genki desu

Ah SEROFAN no umi wo koe mori wo koe
Gin no kaze wo nukete tarinai mono sagashiteta
Ah JIORAMA no machi de tada naiteta no
Ano hi sashidasareta atatakai te ni au made

Yureru tsukihi no naka de manazashi wo kanjiteta wa
Nee Himitsu no kagi wo yatto yatto mitsuketa no

Make a little wish Remon iro no tsuki no shizuku atsumete
Anata no yuku sono michi wo yasashiku terashite itai
Make a little wish Chiisakute mo dekiru koto ga nai ka na
anata ga ite kureru kara watashi wa egao de imasu genki desu

Ah Utsumukanai de yukou daijoubu
Ano hi sashidasareta yuuki ga kono te ni aru yo

Mabataki wo suru tabi ni yasashisa ga mata umareru
Nee Konna itoshisa zutto zutto sodatetai

Make a little wish Remon iro no tsuki no shizuku matotte
KIRARI kagayaite itai, anata no genki de itai
Make a little wish Ame no hi mo, nemurenai yoake ni mo
anata ga ite kureta kara tobikiri egao de ita no konna fuu ni

Hanarete ikiru toki mo shinjiru mono ga aru kara
Nee Kokoro ha itsumo kitto kitto hitotsu da ne

Make a little wish REMON iro no tsuki no shizuku atsumete
Atatakai namida ni shite egao no SUPAISU ni shiyou
Make a little wish Korondari mayottari suru keredo
Anata ga ite kureru kara watashi wa egao de imasu genki desu


*******************************************


Pequeño Deseo ~ Paso Lírico


Pide un pequeño deseo Tropiezo y me extravío, pero
como tú estás aquí para mí, puedo sonreír y estar bien

Ah Cruzando mares de celofán, atravesando bosques,
escapando del viento plateado, busqué lo que me faltaba
Ah En una ciudad de maqueta, lo único que hacía era llorar
Hasta que me encontré con tu cálida mano que me extendiste aquel día

Dentro de los días que se mecían, percibí una imagen
Hey Finalmente, finalmente encontré la llave secreta

Pide un pequeño deseo Recolecto gotas de luna color limón
Quiero iluminar tiernamente el camino por el que andas
Pide un pequeño deseo Me pregunto si hay algo que pueda hacer, aunque sea algo pequeño
Como tú estás aquí para mí, puedo sonreír y estar bien

Ah Iré sin agachar la cabeza, todo está bien
El valor que me extendiste ese día está aquí en mis manos

Cuando pestañeas, una vez más nace la ternura
Hey Quiero cultivar este cariño por siempre, por siempre

Pide un pequeño deseo Me visto de gotas de luna color limón
Quiero brillar lanzando destellos, quiero ser tu energía
Pide un pequeño deseo En los días de lluvia y en los amaneceres de insomnio
Como tú estuviste ahí para mí, pude sonreír deslumbrantemente, de esta manera

Porque hay algo en lo cual confío, incluso cuando vivimos separados
Hey Nuestros corazones siempre serán uno, sin duda, sin duda

Pide un pequeño deseo Recolecto gotas de luna color limón
Ponlas en tus lágrimas, transfórmalas en el condimento de tus sonrisas
Pide un pequeño deseo Tropiezo y me extravío, pero
como tú estás aquí para mí, puedo sonreír y estar bien
.

Pigstar - Shoudou

(Opening de Junjou Romantica 2)


Afuredashita shoudou ga
bokura no mune wo utsu
Ima futari no SUTOORII ugokidashita
Meguri aeta shougeki de
iro no nai sekai ga isshun de azayaka ni irozuite yuku yo

Nagare yuku kumo no yukisaki tooi kimi ni omoi wo yoseru
Sorezore no basho to negai sora wa aki no iro
Mada minu kimi mo boku to onaji you ni
okubyou na kaze ni fukaretari shite iru no ka na?
Hitori sabishiku nakanai de
meguriaeru made

Afuredashita shoudou ga
bokura no mune wo utsu
Ima futari no SUTOORII ugokidashita
Meguri aeta shougeki de
iro no nai sekai ga isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
Bokura no mirai wa kagayaite yuku yo

Mae ni susumeba dare ka to butsukatte okubyou ni naru bakari dakedo
mae wo muite aruiteku yo kimi to aeru nara
Ame ni utarete furueru koe nemurenu yoru wo samayotte mo
boku wa iku yo kimi to deaeru sono hi made

Afuredashita shoudou ga
bokura no mune wo utsu
Ima futari no SUTOORII ugokidashita
Meguri aeta shougeki de
iro no nai sekai ga isshun de azayaka ni irozuite yuku yo

Yohou hazure no kanashii ame mo
futari ireba kowakunakatta
Nani mo tokubetsu janai kimi to boku no arifureta koi no uta

Afuredashita mirai ga
me no mae ni hirogaru
Mata futari no SUTOORII tsudzuite yuku
Meguri aeta unmei ga
kitto guzen ja nakute
Kimi to au tame ni koko ni iru yo
Meguri aeru tame ni umarete kita n da yo


*******************************************


Impulso


El impulso que ha surgido
ataca nuestros corazones
Ahora nuestra historia ha comenzado a moverse
Con el impacto de habernos conocido
el mundo acromático se pintará de vibrantes colores en un instante

Desde el lugar adonde van las nubes al correr, acerco sentimientos hacia ti
Muchos lugares y un deseo, el cielo está de colores otoñales
Tú, a quien aún no conozco, ¿también eres arrastrado
por un viento de cobardía, igual que yo?
No llores si te sientes solo
hasta que conozcamos

El impulso que ha surgido
ataca nuestros corazones
Ahora nuestra historia ha comenzado a moverse
Con el impacto de habernos conocido
el mundo acromático se pintará de vibrantes colores en un instante
Nuestro futuro brillará

Cuando avanzo y tropiezo con alguien, no hago más que volverme tímido, pero
voy a caminar mirando al frente, si eso implica conocerte
Aunque vague a través de noches de insomnio en que me golpee la lluvia y tiemble mi voz
seguiré adelante, hasta el día en que me encuentre contigo

El impulso que ha surgido
ataca nuestros corazones
Ahora nuestra historia ha comenzado a moverse
Con el impacto de habernos conocido
el mundo acromático se pintará de vibrantes colores en un instante

Ni siquiera temía a un pronóstico equivocado
de una triste lluvia si estaba contigo
Una canción de amor normal tuya y mía, sin nada especial

El futuro que ha surgido
se extiende frente a nuestros ojos
Una vez más nuestra historia continúa
Es el destino lo que nos lleva a conocernos
Definitivamente no es una coincidencia
Yo estoy aquí para conocerte
He nacido para encontrarme contigo
.

The GazettE - Toguro

Guryuuri guryuuri uzumaki kumo no shita
Guryuuri guryuuri rasen wo odoru
Kara kata kata kara kata kata katari
Kara kata kata kara kata kata katari
Nejireru oto ga koyoi mo hibiku

Guryuuri guryuuri watashi wo kakomu
Guryuuri guryuuri nani shite asobu
Kara kata kata kara kata kata katari
Kara kata kata kara kata kata katari
Nejireru oto midare midare rara

Te to te wo tori karamasete egaku
"Midara madara" nando me ga "anata"?
Seseraserasera naze yue warau?
Kazoeuta wa nari yamanu

Odorasareteru no wa watashi no hou ne
Kakimidasareru bakari itai
Iki ga tsumaru you ni fukaku kurushii
Kurikaesu "ayatori" nani mo nokorazu

Kasaneta kuchibiru kara koboredasu
kamiawanu toiki ni kidzuite...
Yukuya no karakuri na mo shiranu hito
Sarasareta kizu shitataru hi aijou

Guryuuri guryuuri watashi wo kakomu
Guryuuri guryuuri nani shite asobu
Kara kata kata kara kata kata katari
Kara kata kata kara kata kata katari
Nejireru oto midare midare rara

Te to te wo torikaramasete egaku
"Midara madara" nando me ga "anata"?
Seseraserasera naze yue warau?
Kazoeuta wa nari yamanu

"Midara madara" nando me ga "anata"?
"Midara madara" nando me ga "anata"?
"Midara madara" nando me ga "anata"?
"Midara madara" (nando me ga)

Motomeru nani ka no tame ni mata nani ka wo ushinau no wa
Kowaku taegatai

Odorasareteru no wa watashi no hou ne
Kakimidasareru bakari itai
Iki ga tsumaru you ni fukaku kurushii
Kurikaesu "ayatori" nani mo nokorazu

Kasaneta kuchibiru kara koboredasu
kamiawanu toiki ni kidzuite...
Yukuya no karakuri na mo shiranu hito
Sarasareta kizu shitataru hi aijou

Itai itai... Sou "anata" ja nai
Itai itai... Mada "anata" ja nai


******************************************


Espiral


Vaga tontamente bajo los remolinos de nubes
Vaga tontamente bailando en espiral
Traquetea, repiquetea, repiquetea, traquetea, repiquetea, repiquetea, hace ruido
Traquetea, repiquetea, repiquetea, traquetea, repiquetea, repiquetea, hace ruido
El ruido que se retuerce también resuena esta noche

Vaga tontamente y me rodea
Vaga tontamente y juega haciendo algo
Traquetea, repiquetea, repiquetea, traquetea, repiquetea, repiquetea, hace ruido
Traquetea, repiquetea, repiquetea, traquetea, repiquetea, repiquetea, hace ruido
El ruido que se retuerce se mece inquieto, lala

Con las manos entrelazadas dibujamos
¿Cuántos de esos "puntitos indecentes" son "tú"?
¿Por qué razón te ríes como murmura un río?
La canción de los números no deja de sonar

El sorprendido soy yo, ¿sabes?
Me duele que me provoquen tanto
Es profundamente doloroso, como si cortaran mi respiración
Las "cunitas de gato" se repiten una y otra vez sin saltar ninguna (1)

Date cuenta de que mi respiración se libera y cae
a través de mis labios unidos a los tuyos...
El mecanismo de una noche muerta, una persona cuyo nombre no conozco
Una herida expuesta, un no-amor que escurre

Vaga tontamente y me rodea
Vaga tontamente y juega haciendo algo
Traquetea, repiquetea, repiquetea, traquetea, repiquetea, repiquetea, hace ruido
Traquetea, repiquetea, repiquetea, traquetea, repiquetea, repiquetea, hace ruido
El ruido que se retuerce se mece inquieto, lala

Con las manos entrelazadas dibujamos
¿Cuántos de esos "puntitos indecentes" son "tú"?
¿Por qué razón te ríes como murmura un río?
La canción de los números no deja de sonar

¿Cuántos de esos "puntitos indecentes" son "tú"?
¿Cuántos de esos "puntitos indecentes" son "tú"?
¿Cuántos de esos "puntitos indecentes" son "tú"?
"Puntitos indecentes" (¿Cuántos de ellos?)

Por el bien de aquello que deseo, una vez más pierdo algo
Ya no aguanto más el miedo

El sorprendido soy yo, ¿sabes?
Me duele que me provoquen tanto
Es profundamente doloroso, como si cortaran mi respiración
Las "cunitas de gato" se repiten una y otra vez sin saltar ninguna

Date cuenta de que mi respiración se libera y cae
a través de mis labios unidos a los tuyos...
El mecanismo de una noche muerta, una persona cuyo nombre no conozco
Una herida expuesta, un no-amor que escurre

Me duele, me duele... Sí, no eres "tú"
Me duele, me duele... Aún no eres "tú"


------------------------------------------

(1) El "ayatori" o "cunitas de gato" es ese juego en que uno hace figuras con los hilos, la primera de las cuales es ésta. Yo jugué a las cunitas de gato miles de veces y no sabía que se llamaban así xD

2008/11/20

Sakamoto Maaya - Aki no Petal + Fuyu no Petal + Modoru Toki

Todas estas canciones pertenecen a un juego de Dreamcast llamado Napple Tale. Son tan cortitas que preferí ponerlas todas juntas en un post =D


Aki no Petal


SARAA SUII (*)
SARAA SUII
Matsuri no ato no oosouji
Hade ni asonda ato dakara
SARAA SUII


*************************************


Pétalo de Otoño


SARAA SUII
SARAA SUII
La limpieza después del festival
Después de habernos divertido en grande
SARAA SUII


------------------------------------


Fuyu no Petal


Nemuru toki wa yuki no naka
Chigau watashi de
okireru ne


******************************


Pétalo de Invierno


Mientras duermo estoy en la nieve
Y cuando despierto
soy otra, ¿sabes?


---------------------------------------


Modoru Toki


KAGE to ashioto wa
itsumo senaka kara
oshiteru no? hiiteru no?


*********************************


Hora de Regresar


Mi sombra y el sonido de mis pisadas
siempre van detrás de mí
¿Me van empujando? ¿Me van tirando?


--------------

(*) "SARAA SUII" es una onomatopeya para el ruido que hace una escoba al barrer.
Estas canciones son tan cortas que preferí traducirlas de una buena vez D= xDD

Sakamoto Maaya - Universe

Kotoba ni wa naranai omoi o dakiagete
Namae o sagashiteta
kurayami to yoake no sukima ni hitori kiri

Hashiru you ni nobite iku
Musuu no inori no hitotsu ga koko ni aru no

Rokujuu oku no kodoku ga miageteru
Hateshinai sora ni me o korasu
Chippoke na negaigoto kakaete
Maarui hoshi ni aoi hi ga tomoru
YUNIBAASU

Tsukiakari no shita ni mado akari wa ikutsu
Onaji hoshi no ue ni mado akari wa ikutsu
Kazoeru hitotsu zutsu

Massugu ni nobite iku
Hontou no kotae wa jibun no naka ni aru no

Rokujuu oku no kodoku ga miageteru
Hateshinai sora ni me o korasu
Kagiri aru sono inochi moyashite
Maarui hoshi ni aoi hi ga tomoru
YUNIBAASU

Aoi hi o matou YUNIBAASU


**********************************


Universo


Sosteniendo en mis brazos sentimientos que no puedo expresar con palabras,
sola busqué un nombre
en el espacio que queda entre la oscuridad y el amanecer

Me enderezo para correr
Una de mis incontables plegarias está aquí

Puedo ver seis mil millones de soledades
Fijando mi vista en el cielo infinito
Cargando un deseo muy pequeñito
Un universo en que
se encienden luces azules en los planetas redondos

¿Cuántas luces hay en las ventanas bajo la luz de la luna?
¿Cuántas luces hay en las ventanas sobre el mismo planeta?
Las cuento una a una

Me enderezo bien
La verdadera respuesta está dentro de uno mismo

Puedo ver seis mil millones de soledades
Fijando mi vista en el cielo infinito
Esas vidas finitas arden
Un universo en que
se encienden luces azules en los planetas redondos

Un universo vestido de luces azules
.

Sakamoto Maaya - Bike

(Ending de Chikyuu Shoujo Arjuna)


Kaze ga hashiru futari wo noseteku
Sora to mizu ga tsunagaru basho e michi wa tsudzuku
Sekaijuu ga iki wo koroshite iru
Tenmetsu suru hikari

Ude mawashita anata no senaka wa
koushiteru to nanda ka ookikute
Mugon no mama mune wa tada atsuku naru koto dake
sagashite iru kara

Doko made doko demo doko e mo yukeru
Watashi-tachi no katachi ga mienaku naru kurai tooku

Toki ga hashiru futari wo noseteku
Ai to ai ga tsunagaru basho e yoru wa tsudzuku
Sekaijuu ga hoshi wo furasete iru
Hansha shiau kokoro

Doko made doko demo doko e mo yukeru
Watashi-tachi no katachi ga mienaku naru kurai

Watashi-tachi tte nee koibito sore tomo?
Ano kirameku namima wa rakuen e no iriguchi?
Watashi-tachi tte nee koibito sore tomo?
Ano kirameku namima wa rakuen e no iriguchi?
Watashi-tachi tte nee koibito sore tomo?

Chikyuu no hate doko ka ni aru kara tooku


****************************


Bicicleta


El viento corre, llevándonos con él
El camino sigue hasta el lugar donde el cielo y el agua se conectan
El mundo entero contiene la respiración
Las luces se encienden y se apagan continuamente

Cuando extiendes completamente tus brazos
de alguna forma tu espalda me parece muy grande
Estando en silencio, mi corazón simplemente se vuelve cálido
porque se encuentra buscando

Hasta cualquier lugar, no importa el lugar, iremos a cualquier lugar
Tan lejos que nuestras siluetas casi no se verán

El tiempo corre, llevándonos con él
La noche sigue hasta el lugar donde el amor y el amor se conectan
El mundo entero hace que lluevan estrellas
Los corazones se reflejan entre ellos

Hasta cualquier lugar, no importa el lugar, iremos a cualquier lugar
Nuestras siluetas casi no se verán

Hey, ¿nosotros somos novios o qué?
¿Esas olas brillantes son un portal al paraíso?
Hey, ¿nosotros somos novios o qué?
¿Esas olas brillantes son un portal al paraíso?
Hey, ¿nosotros somos novios o qué?

Porque el final de la Tierra está en algún lugar, muy lejos
.

2008/11/18

Miyano Mamoru - Soup

(Kidou Senshi Gundam 00, Image Song de Setsuna F Seiei)


Doushite kizukanai? Yugandeku mainichi no kanashimi ni
Nani wo tsutaereba ii? Kodoku na tatakai no naka kareta kokoro ni

Itami to mirai ga mushinkei ni mazatta tsumetai SUUPU wo nagashikomu
Me wo fusete

Kimi ga shineba dare ka ga naite kureru tada
sonna futsuu no sekai de areba ii no ni
Kotae wa mada mitsukaranai

Doushite kurikaesu? Nikushimi de rekishi sae unde iku
Nani wo motomete susumu? Yakareta daichi de michi mo ushinatta no ni

SUUPU ga samete mo arasoi tsudzukete ita
Negai wa kanau to shinjinakya irarenai

Kimi ga nakeba dare ka ga daite kureru tada
sore de kizutsukeau riyuu wa kieru no ni

Kimi ga ireba tada sore dake de ii to iu
Sonna yasashii sekai ga soko ni areba to
Kimi ga umareru hi ga shizuka de aru you ni
Dare mo aishigata wo machigaeta mama da to shitteru no ni


*******************************


Sopa


¿Por qué no se dan cuenta? En la tristeza de cada día que se retuerce
¿Qué debería decir? A los corazones que en su batalla solitaria se secaron

Derramando la sopa fría en que el dolor y el futuro se han mezclado con insensibilidad
Me cubro los ojos

Si mueres, alguien llorará por ti; simplemente eso
Sería genial el mundo fuera así de normal
Aún no encuentro la respuesta

¿Por qué se repite? Con el odio, incluso las heridas de la historia empeoran
¿Qué buscamos al avanzar? Si ya perdimos hasta el camino en esta tierra quemada

Aunque la sopa se enfrió, los conflictos continuaron
Tengo que creer en que mi deseo se va a cumplir

Si lloras, alguien te abrazará; simplemente eso
hace que las razones para herirnos mutuamente desaparezcan

Ojalá allí hubiera un mundo bondadoso en que
el simple hecho de que existas fuera suficiente
Para que el día en que nazcas todo esté tranquilo
Sé que todos han cometido errores en su forma de amar
.

Gotou Mai - Egao no Chikara

(Ending de Ef: A Tale of Melodies)

Hikaru kaze odayaka ni
kumoma kara yureru

Hibikiau oto ga KIRAmeite
Nakushikaketa kibou sae
kitto mitsukerareru hazu

Anata no oto gyutto dakishime
Tsunaida sono te wo hanasanai
Wasurenai de taisetsu na koto
Egao wa mirai ni tsudzuiteru

Ochiru kage fureru te ni
natsukashii nioi

Afuredasu namida oshikomete
Tooku tooku sora no mukou
kitto tadoritsukeru hazu

Anata no koe mune ni idaite
shinjiru tsuyosa ni kaete iku
Wasurenai wa ano hohoemi
Egao wa anata ni tsudzuiteru

Kanashii toki mo ureshii toki mo
tsunaida kono te hanasanai
Issho ni ikou kono mirai wo
egao de futari arukidasou


****************************************


El poder de las sonrisas


El viento luminoso se mece
tranquilamente entre las nubes

Los sonidos hacen eco y destellan
Seguro encontraremos
incluso esa esperanza que está por perderse

Abrazando fuertemente tus sonidos,
tomé tu mano y no la soltaré
No te olvides de lo que es importante
Las sonrisas continúan en el futuro

Siento un aroma nostálgico
en las sombras que caen y tocan mis manos

Retén las lágrimas que empiezan a fluir
Seguro llegaremos
muy, muy lejos, al otro lado del cielo

Atesoro tu voz en mi corazón
y se transforma en fuerza que me permite creer
No olvidaré esa sonrisa
Las sonrisas contínuan en ti

En los momentos tristes y en los momentos felices
no sueltes mi mano que has tomado
Vamos juntos al futuro
Caminemos juntos sonriendo
.

2008/11/16

The GazettE - Shichigatsu youka

Kimi to wakarete ni nen ga tatsu ne
Nanda ka kinou no you ni omoeru yo
Betsu betsu no michi aruiteru kedo
mada sukoshi kimi no hou muite shimau yo

Ano koro mitai ni modoritai nante
kakkou warukute ienai kedo
hontou wa ima demo doushiyou mo nai kurai
kimi ga suki da yo...
Nasakenai kurai maiban naiteta
tsurai kara wasureyou to mo shita
Demo omoidashichau ne.
Yappari sabishii yo...

Kimi wa ima doko de nani wo shiteru no?
Taisetsu na yume tsukameta no ka na...
Shinpai nante yokei na koto kamo ne
Onegai, kimi no naka kara boku wo kesenai de

Oboete iru kai? Namida to egao ga
afureta taisetsu na hibi wo
Futari naki nagara
mata aeru yo ne tte, wasurenai yo tte...
Konna nakimushi de yowai boku dakedo
mata issho ni aruite kureru kai?
Sonna hi ga kuru made nannen demo matteru yo

Douka koe wo kikasete, boku wa koko ni iru kara
Mou doko ni mo ikanai yo, koko ni zutto zutto iru kara

Koe ga kikitai, denwa wo shite mi you. Yappari kyou mo tsunagaranai...
Sakete iru no? Soresura wakaranai. Sonna aru hi kimi wo mitsuketa yo
Shiawase sou na egao no kimi ima wa aisuru hito to te wo tsunaideru

Otonabita kimi wa tottemo kirei de
kanashii hazu na no ni ureshikute
Genkisou na kao mireta dake de ii nante... kakko tsukete
Koe mo kakerezu ni namida wo koraete
tada chiisaku te wo futte mita
arigatou ne tte, genki de ite ne tte

Sayonara kimi e
Boku wa ima demo kimi no shiawase wo negatteru yo
Mou aenaku naru daisuki na hito
hontou ni arigatou kokoro kara
Sayonara genki de ne
Mata au hi made...

Shichigatsu youka (moku) Hare


******************************


8 de Julio


Han pasado dos años desde que terminamos
Por alguna razón me parece como si hubiera sido ayer
Vamos andando por caminos separados pero
todavía voy un tanto inclinado hacia el tuyo

No debería decir que me gustaría volver a esa época
porque eso me haría ver mal, pero
la verdad es que todavía te quiero
tanto que no puedo evitarlo...
Lloré todas las noches llegando a verme patético
y decidí olvidarlo porque era muy doloroso
Pero lo volvía a recordar, ¿sabes?
Realmente me sentía solo...

¿Dónde estás ahora, y qué haces?
Me pregunto si alcanzaste ese sueño que era tan importante para ti...
Tal vez suene entrometido que me esté preocupando de eso
Por favor, no me borres de tu interior

¿Te acuerdas? De esos preciosos días
en que fluían lágrimas y sonrisas
Llorando nos decíamos
que nos veríamos de nuevo, que no nos olvidaríamos...
¿Caminarías de nuevo conmigo
a pesar de que sea así de llorón y débil?
Esperaré los años que sean necesarios hasta que llegue ese día

Por favor déjame oír tu voz, porque estoy aquí
Ya no te vayas a ningún lugar, porque yo siempre, siempre estaré aquí

Quiero oír tu voz, trataré de llamarte por teléfono. Tal como pensé, hoy tampoco contestaste...
¿Me estás evadiendo? Ni siquiera sé eso. Un día de estos te encontré.
Con una sonrisa llena de alegría, ibas de la mano con la persona que amas

Habías crecido y estabas tan linda
que me sentí feliz, aunque se suponía que debía entristecerme
Simplemente el ver que estabas bien fue suficiente... Así que me hice el fuerte
Retuve mis lágrimas al punto de que casi no podía hablar
así que solo te saludé levemente con la mano
diciendo "gracias" y "que estés bien"

Te digo adiós
Incluso ahora deseo tu felicidad
Ya no nos veremos más, querida mía
De verdad, gracias, de todo corazón
Adiós, cuidate
Hasta que nos volvamos a encontrar...

8 de Julio (Jueves), día soleado
.

Sakamoto Maaya - Vector

Told myself for a long time
Don’t go there
You will only be sorry
Told myself so many times
I just had to take a look
in those faraway eyes

In them I saw a longing
for something
Maybe I couldn’t give you
Said it’s all in my mind
“It ain’t nothing”

Don’t say that
Don’t say that
Darling no
Don’t say anything at all
Because I’ve seen it now
Can’t pretend anymore
“It ain’t nothing”

Do you know what I mean?
And have you seen it too?
Do you know what I mean?
Do you know?
And I’ll do anything
just tell me what it means
Cause I can’t live in doubt anymore

Do we try or should we
just say goodbye

If you’d rather be somewhere
that’s not here
then you just gotta tell me
Cause there’s so much more to life
than pretending

Don’t you know
Don’t you know
Darling for you
I’d do anything at all
I wanna be with you
but that look in your eyes
tells me something

Do you know what I mean?
And have you seen it too?
Do you know what I mean?
Do you know?
And I’ll do anything
just tell me what it means
Cause I can’t live in doubt anymore

Do we try or should we
just say goodbye

I wanna know
can you tell me
I wanna know
will you tell me
is it hello
is it good bye

I gotta know
won’t you tell me
I gotta know
You can tell me
is it hello
or just goodbye

I gotta know
can you tell me
I gotta know
Will you tell me
is it hello
is it goodbye

I gotta know
won’t you tell me
I gotta know
You can tell me
is it hello
is it goodbye


***************************


Vector


Me dije a mí misma durante un largo tiempo
No vayas hacia allá
Sólo te vas a arrepentir
Me dije tantas veces que
simplemente tenía que echar una mirada
a esos ojos distantes

En ellos vi que añorabas
algo
que tal vez yo no podía darte
Me dije que todo estaba en mi mente
"No es nada"

No digas eso
No digas eso
Cariño, no
No digas nada de nada
Porque ya lo he visto
Ya no puedo fingir que
"No es nada"

¿Sabes a qué me refiero?
¿Y tú también lo has visto?
¿Sabes a qué me refiero?
¿Lo sabes?
Y haría cualquier cosa
simplemente dime lo que significa
Porque ya no puedo vivir dudando

¿Lo intentamos, o deberíamos
simplemente decir adiós?

Si preferirías estar en algún lugar
que no fuera aquí
entonces simplemente tienes que decírmelo
Porque la vida se trata de mucho más
que de fingir

No sabes
No sabes
cariño, que por ti
yo haría cualquier cosa
Quiero estar contigo
pero esa mirada en tus ojos
me dice algo

¿Sabes a qué me refiero?
¿Y tú también lo has visto?
¿Sabes a qué me refiero?
¿Lo sabes?
Y haría cualquier cosa
simplemente dime lo que significa
Porque ya no puedo vivir dudando

¿Lo intentamos, o deberíamos
simplemente decir adiós?

Quiero saber
¿Podrías decírmelo?
Quiero saber
¿Me lo dirás?
¿Es un hola
o es un adiós?

Debo saberlo
¿Me lo dirás?
Debo saberlo
Tú puedes decírmelo
¿Es un hola
o simplemente un adiós?

Debo saberlo
¿Puedes decírmelo?
Debo saberlo
¿Me lo dirás?
¿Es un hola
o es un adiós?

Debo saberlo
¿Me lo dirás?
Debo saberlo
Tú puedes decírmelo
¿Es un hola
o es un adiós?
.

2008/11/13

Miyano Mamoru - Kimochi tsunaide.

Me wo tojite kimi o omotta
Ima ha tooku ni iru kedo
kagayaita hibi mune ni kizande
Aenai toki no yasashii MERODII

So she said "I'll be with you"
Kore hodo afureru ai ga

Missing you Missing you kimochi tsunaide
Missing you Todoketai kono omoi wo
furete yureru Missing you
Sekai ga kawaru yoru ha soba ni oide
Missing you

Haruka naru michi no saki ni
kimi ga waratte iru you de
Te wo nobashitara sukoshi itami ga
kieru ka na, nante tsubuyaite miru

Stay with me, don't be afraid
Itsu ka ha tadoritsukeru sa

Missing you Missing you kimochi tsunaide
Missing you Michite yuku kokoro no mama
amaku soyogu Missing you
Itoshii egao tsuyoku dakishimeru yo
Still love you

All my life you'll be in my heart
Kawaranu afureru ai ga

Missing you Missing you kimochi tsunaide
Missing you Todoketai kono omoi wo
furete yureru Missing you
Sekai ga kawaru yoru ha soba ni oide
I love you


**************************************


Unamos nuestros sentimientos.


Cerré los ojos y pensé en ti
Ahora estás lejos de mí pero
los días que brillaban están grabados en mi corazón
Una tierna melodía para cuando no podemos vernos

Y entonces ella dijo "estaré contigo"
Así tanto fluye este amor

Te extraño, te extraño, unamos nuestros sentimientos
Te extraño, los sentimientos que quiero que te alcancen
me tocan y se mecen, te extraño
Ven a mi lado, esta noche en que el mundo cambiará
Te extraño

Parece que estuvieras sonriendo
al final de un camino lejano
"Me pregunto si el dolor desaparecerá un poco
si estiro mi mano", pruebo a susurrar algo como eso

Quédate conmigo, no temas
Algún día te alcanzaré

Te extraño, te extraño, unamos nuestros sentimientos
Te extraño, con el corazón lleno
floto dulcemente, te extraño
Abrazo fuertemente esa sonrisa tan querida para mí
Aún te amo

Estarás en mi corazón toda mi vida
Este amor no parará de fluir

Te extraño, te extraño, unamos nuestros sentimientos
Te extraño, los sentimientos que quiero que te alcancen
me tocan y se mecen, te extraño
Ven a mi lado, esta noche en que el mundo cambiará
Te amo
.

Sakamoto Maaya - Tune the Rainbow

(Ending de Rahxephon ~ Tagen Hensoukyoku)


Kimi ga nagasu namida nuguu tame dake ni boku wa koko ni iru yo
Ame agari ga kirei na you ni nakeba kokoro sukitooru

Oka no ue de miwatasu sekai wa
kyou mo ai de afureteru hazu na no ni
Mayoi ikiru bokura wa kizukazu
yasashii ai no uta sae todokanai

Mamoritai tada anata dake wo sono egao kagayaku hibi wo
Mamoritai kodoku ni kakomare kanashimi ni yureru kokoro wo
Itsu no hi mo

Boku ga chikau subete subete wo kakete boku wa ushinatte yuku
Itoshii hito kimi wo omoi kimi to tomo ni ikiteku yo

Yasashi sugiru bokura wa KOWAGARI
Hontou no kimochi jouzu ni ienakattari
Waza to ooki na koto wo itte mitari
Sore demo mou daijoubu mitasareta kara

Aishiau boku-tachi wa tsuyoi kaze no naka hanarete mo
Aishiau boku-tachi wa itsumo soba ni iru inori no naka de zutto

Mamoritai tada anata dake wo sono egao kagayaku hibi wo
Mamoritai kodoku ni kakomare kanashimi ni yureru kokoro wo
Wasurenai kaze ya kigi wo, ano hi mita yuuyake sora wo
Wasurenai daisuki na uta, nando mo yonda ehon no hyoushi

Mamoritai tada anata dake wo sono egao kagayaku hibi wo
Mamoritai kodoku ni kakomare kanashimi ni yureru kokoro wo
Wasurenai kono takai sora wo, aoi umi, natsu no hizashi
Wasurenai anata to kawashita kotoba sae nani mo ka mo

Tsukanoma no niji...
Kitto kimi e no kakehashi ni naru darou


************************************************************************************


Sintoniza el arcoiris


Estoy aquí sólo para secar las lágrimas que derramas
Igual de hermoso que la lluvia al caer, cuando lloras tu corazón se vuelve transparente

El mundo que puedo ver desde la cima de esta colina
supuestamente hoy también debería estar rebosante de amor
Como vivimos perdidos, no nos damos cuenta
e incluso las tiernas canciones de amor no nos alcanzan

Simplemente quiero protegerte, a ti y a los días en que tu sonrisa brilla
Quiero proteger tu corazón que tiembla de tristeza al estar rodeado de soledad
Hasta el fin de los días

Te juro por todo, que arriesgaría todo, perdería todo
Por mi amado, para pensar en ti, para vivir contigo

Fuimos tan buenos, que llegamos a ser cobardes
No pudimos expresar bien lo que en realidad sentíamos
Intentábamos decir cosas grandiosas a propósito
A pesar de eso todo está bien, porque me sentía completa

Aunque nosotros, que nos amamos tanto, seamos separados por un fuerte viento
Nosotros, que nos amamos tanto, siempre estaremos cerca dentro de nuestras plegarias, por siempre

Simplemente quiero protegerte, a ti y a los días en que tu sonrisa brilla
Quiero proteger tu corazón que tiembla de tristeza al estar rodeado de soledad
Nunca olvidaré el viento ni los árboles, ni el atardecer que vimos ese día
Nunca olvidaré tu canción favorita, ni la portada del libro de ilustraciones que leías una y otra vez

Simplemente quiero protegerte, a ti y a los días en que tu sonrisa brilla
Quiero proteger tu corazón que tiembla de tristeza al estar rodeado de soledad
Nunca olvidaré este alto cielo, ni el mar azul, ni la luz del sol de verano
No olvidaré ni siquiera las palabras que intercambié contigo, no olvidaré nada

Un arcoiris transitorio...
Seguro se convertirá en un puente que me llevará hasta ti
.

Sakamoto Maaya - Tsuki to hashirinagara

Natsu no nioi o wasureru you na
aki no kehai ni tsutsumareru yoru
Eki no HO-MU de kyou wa o-wakare
Futari kaidan noboru temae de

Kotoba wa utsumuite gikochinai “oyasumi”
Tsutaekirenu kokoro o mata okizari ni

Saishuu densha ga kuru made no ato suuhunkan
“Tsuki ga konya wa kirei ne” to yuuki no nai SERIFU
Owaru kisetsu o nagame
“suki” to ienu watashi

Nan demo hanaseru tsukiai dakara
Kawari kowareru koto o osoreru

Me no mae no shanai ni norikonde “SAYONARA”
Shimaru tobira GARASU koshi miseru egao

Saishuu densha ga ugokidashi kyou mo mata
“kore de yokatta” to hitorigoto kuchi ni shinai SERIFU
Sawaru binetsu o osae
Tsuki to hashiri-nagara tsunoru omoi no mama “suki” to ienu watashi


***************************************


Mientras corro junto a la luna


Una noche envuelta en una atmósfera de otoño
que me hace olvidar el aroma del verano
Hoy nos diremos adiós en el andén de la estación de trenes
antes de subir juntos las escaleras

Con la cabeza gacha, te digo "buenas noches" torpemente
Otra vez estoy dejando atrás los sentimientos que no puedo expresar

Todavía quedan unos cuantos minutos antes de que llegue el último tren
“La luna está muy linda esta noche, ¿no?”, fueron mis palabras carentes de valor
Observo cómo la estación llega a su fin,
sin poder decir "te quiero"

Somos tan cercanos que podemos hablar sobre cualquier cosa
Tengo miedo de que eso cambie y se destruya

Subes al vagón que se detuvo frente a nosotros y me dices "adiós"
Las puertas se cierran, y veo tu sonrisa desde el otro lado del vidrio

El último tren comienza a moverse, y hoy tampoco
pude decir las simples palabras "me alegro de todo esto"
Intentando controlar esta ligera fiebre que siento
Mientras corro junto a la luna, con estos sentimientos que me llaman, no puedo decir "te quiero"
.

2008/11/11

Oku Hanako - Kaette oide

Tanoshii koto bakari janai yaritai koto bakari janai
Boku no mainichi yaranakereba ikenai koto ga takusan aru

Haya sugiru hito no nagare ni oitekaresou ni naru kedo
sonna toki dare ka ga boku ni utatte kureta n da

Onaka ga suitara kaette oide, shigoto wo sumasete kaette oide
Kyou no ANTA wa yoku ganbatta, monku mo iwazu ni yoku yatta

Kaette oide kaette oide
Namida koboresou ni nattara kaette oide
Kaette oide kaette oide
Itsumo kawaranai basho ga mukaete kureru kara

Risou to genjitsu ni hasamare nani ka ni oiwarete iru hibi
Hitori de wa kakaekirezu shindoku naru toki mo aru

Onaji shippai kurikaeshite jibun no koto ga iya ni natte
Sonna toki dare ka ga boku ni utatte kureta n da

Ochikomanai de kaette oide, tama ni wa yasunde kaette oide
Kyou no ANTA wa yoku ganbatta, monku mo iwazu ni yoku yatta

Kaette oide kaette oide
Egao wo wasuresou ni nattara kaette oide
Kaette oide kaette oide
Ashita wa dare ni mo mienai suteki na koto ga aru

Kaette oide kaette oide
Namida koboresou ni nattara kaette oide
Kaette oide kaette oide
Itsumo kawaranai basho ga mukaete kureru kara


****************************************


Regresa aquí


No son sólo cosas divertidas, no son sólo cosas que quiero hacer
En mi día a día, hay un montón de cosas que debo hacer por obligación

En el flujo vertiginoso de la gente, siento que me quedo atrás, pero
en esos momentos, alguien cantó para mí

Si tienes hambre, regresa aquí, descansa de tu trabajo y regresa aquí
El día de hoy te esforzaste mucho, lo hiciste muy bien, sin quejarte ni una vez

Regresa aquí, regresa aquí
Si sientes que quieres llorar, regresa aquí
Regresa aquí, regresa aquí
Porque este lugar inmutable siempre te dará la bienvenida

Esos días en que estoy entre lo ideal y lo real, esos días en que algo me persigue
También hay veces en que me canso de soportar todo eso sola

Me detesto a mí misma cuando cometo repetidamente los mismos errores
En ese momento, alguien cantó para mí

No te deprimas, regresa aquí, descansa de vez en cuando, regresa aquí
El día de hoy te esforzaste mucho, lo hiciste muy bien, sin quejarte ni una vez

Regresa aquí, regresa aquí
Si sientes que estás olvidando cómo sonreír, regresa aquí
Regresa aquí, regresa aquí
El día de mañana guarda cosas maravillosas que nadie puede ver

Regresa aquí, regresa aquí
Si sientes que quieres llorar, regresa aquí
Regresa aquí, regresa aquí
Porque este lugar inmutable siempre te dará la bienvenida
.

2008/11/08

Sakamoto Maaya - Life is good

Hey! What cha say
Let’s get lost and take a big vacation
A summer long siesta fun holiday!

Say! It’s our time
To do what we want, now, when we want it
They don’t expect too much from us anyway

Tomorrow will tomorrow
Be today, today
Anything that people say don’t mean a thing
'Cause it’s time for livin'

Life is a canvas
And the paint is hope and promise
The world is ours
No one could ever take it from us
The sky is blue
The day is new
The sun is shinin’ down
You know life is good
We’ve got each other
And that’s all we need

Hey! It’s okay
We can paint the world bright, any color
Yeah, coming back from nowhere or on the way

Don’t be afraid
Just be happy that we’re not our mothers
Slavin’ over papa all night and day

The future is the future
Que será será
We can make some sense of it all
When we get old
Let’s do something stupid

Life is a real gas
If you take the time to notice
Let’s live it right now
’Cause no one can live it for us
We got the time
The weather’s fine
The world is spinnin’ round
You know life is good
In it together always
You and me

Life is a canvas
And the paint is hope and promise
The world is ours
No one could ever take it from us
The sky is blue
The day is new
The sun is shinin’ down
You know life is good
We’ve got each other
And that’s all we need

Life is about us
Just in case you didn’t notice
We’re on our way now
And nothing is gonna stop us
We’ve got the time
It’s yours and mine
We’ll take it on the run
You know life is good
In it forever, yeah just you and me


******************************************************


La vida es buena


¡Hey! ¿Qué dices?
Vamos a perdernos y tomarnos unas grandes vacaciones
¡Unos días libres de diversión y siestas que duren todo el verano!

¡Dime! Es nuestro momento
para hacer lo que queramos, ahora, cuando queramos
De todos modos no se espera mucho de nosotros

Mañana el mañana
será hoy, hoy
Lo que sea que diga la gente no significa nada
Porque es hora de vivir

La vida es un lienzo
y la pintura es la esperanza y las promesas
El mundo es nuestro
Nunca nadie nos lo pudo quitar
El cielo está azul
El día recién comienza
El sol está brillando
Sabes que la vida es buena
Nos tenemos el uno al otro
y eso es todo lo que necesitamos

¡Hey! Está bien
Podemos pintar el mundo brillante, de cualquier color
Sí, volviendo de la nada o de camino hacia allá

No tengas miedo
Simplemente alégrate de que no seamos nuestras madres
Esclavizando a papá día y noche

El futuro es el futuro
Lo que será, será
Le encontraremos sentido a todo esto
cuando crezcamos
Hagamos algo estúpido

La vida es realmente genial
si te das el tiempo de darte cuenta
Vamos a vivirla ahora mismo
porque nadie puede vivirla por nosotros
Tenemos el tiempo
El clima es agradable
El mundo está girando
Sabes que la vida es buena
En ella juntos siempre
tú y yo

La vida es un lienzo
y la pintura es la esperanza y las promesas
El mundo es nuestro
Nunca nadie nos lo pudo quitar
El cielo está azul
El día recién comienza
El sol está brillando
Sabes que la vida es buena
Nos tenemos el uno al otro
y eso es todo lo que necesitamos

La vida se trata de nosotros
sólo por si acaso no lo has notado
Ya vamos en camino
y nada nos detendrá
Tenemos el tiempo
Es tuyo y mío
Lo tomaremos por el camino
Sabes que la vida es buena
En ella por siempre, sí, sólo tú y yo
.

Miyano Mamoru - Hakosora

(Kidou Senshi Gundam 00, Image Song de Setsuna F Seiei)


Hitori de hako ni uzukumaru
Hitori de iki wo hisometeta
Dare ka to tsunagarou nante hitori ja omoitsukanai sa

Osaetsuketeta kokoro ga ZAWARI to naita... Sou darou?

Hako no soko de miageta shikakui sora
shiroku aoku akaku kuroku fukaku henka suru
Te o nobaseba todoku kyori ni iru to karera ga NOKKU suru

Nakatta kaeru beki basho mo
Nakatta itoshii kioku mo
Dare ka wo mamoritai nante hajimete omoitsuita n da

Tamerai mo naku "o-kaeri" tomadoi nagara "tadaima"

Hako no naka ni nagekomareta no wa
shi to hikari egao jiyuu sore wa totemo bukiyou de
Unmei sae kaete mo ii kurai mune no oku ga sawagu

Moshi shuuen ga chikadzuite ite mo
Tatoeba hitori ni kaeru toki ga kite mo

Hako wo yaburi miwatashita sora wa
Hako wo kowashi tsukanda negai wa
Kimi no gawa ni mugen no tsuyosa wo umu
hitotsu futatsu mittsu yoru wo terasu hoshi ni nita
Nee, hontou wa matte ita n darou karera no ashioto wo


**********************************


El cielo en una caja


Estaba solo, encogido dentro de una caja
Solo, ocultando mi respiración
Estando solo, ni siquiera pasaba por mi mente la idea de unirme a alguien

Mi corazón reprimido gritó para que lo notara... Así fue, ¿verdad?

Desde el fondo de mi caja veo un cielo cuadrado
Cambia a blanco, azul, rojo y negro, profundamente
En la distancia que alcanzo al alzar mis manos, ellos golpean

Nunca tuve un lugar al cual regresar
Nunca tuve recuerdos que apreciar
Por primera vez pensé en querer proteger a alguien

Sin titubear me dices "bienvenido a casa", cuando confundido te digo "ya llegué"

Lo que fue lanzado dentro de mi caja fue
la muerte, la luz, las sonrisas y la libertad, y me cuesta mucho manejar eso
En el fondo de mi corazón hay tanto alboroto, que estaría bien incluso si mi destino cambiara

Aunque se acerque mi fin
Aunque llegue un momento en que tenga que volver a estar solo

El cielo que divisé al escapar de mi caja
El deseo que atrapé al destruir mi caja
La fuerza infinita que surgió en mí al estar a tu lado
se parece a una estrella que puede iluminar una, dos, tres noches
Hey, quizá en realidad estaba esperando oír sus pasos
.

2008/11/07

Otsuka Ai - Peach

(Ending de Hanazakari no Kimi-tachi e)


Taiyou SAN SAN moriagaru kotoshi wa utaitai
Kibun RUN RUN nomitai houdai waraitai

Yureru yureru kokoro ni DOKIDOKI shitai naa…
Sore mo sou kana, rakuen
Aa, aa, aa… Natsu da ne!!

PEACH!! Hikkuri kaeru ai no MAAKU
Itten de fuantei dakara sugu itten suru dakedo kaeshite miseru yo
PEACH!! Hikkuri kaeru ai no MAAKU
Nanbai mono PAWAA ga hitsuyou ganbatte miseru yo aishichau kara

Yuuutsu ni BAI BAI sonna hima wa nai motta inai
Dappi de BAI BAI II TOKORO mitara CHANSU desho

Hitamukisa ga daiji ne wasureta ano hi
Itsu no ma ni yogoreta n da?
Aa, aa, aa… Jukushimasu!!

BEACH!! Oshiri darake no yuuwaku
Sukoshi kurai shinpai shitatte ii janai, shinjiteru kedo
BEACH!! Oshiri ga hoshikereba ageru wa
Shigekiteki na yoru to iyashi no asa youi suru ne

Suikonda naka ni mazatteta akuma to tenshi
Osedo osedo hiki moto ni kaeshitara HAI TACCHI

PINCH!! Nanigoto mo BARANSU o tagai MAIPEESU
RIZUMU ni awasete JANPU! JANPU!
PINCH!! Yappa issho ni iyou yo iru beki da yo
Kigen naoshite tanoshimou yo kono natsu wo

PEACH!! Hikkuri kaeru ai no MAAKU
Nanbai mono PAWAA ga hitsuyou ganbatte miseru yo aishichau kara

PEACHxPEACE


********************************


Durazno


El sol brilla brilla y se alza, este año quiero cantar
Me siento con tanta energía, quiero beber todo lo que pueda, quiero reír

Quisiera darle emoción a mi corazón inquieto…
Eso también, sí, puede ser, el paraíso
Aa, aa, aa… ¡¡Es verano!!

Durazno!! Un símbolo de amor al revés
Como soy un poquito inestable, pronto cambiaré completamente
pero te demostraré que puedo volver atrás
Durazno!! Un símbolo de amor al revés
Necesitaré todo el poder que encuentre, te mostraré cómo me esfuerzo, porque estoy enamorada

Bye-bye a la depresión, no tengo tiempo para eso, es una pérdida de tiempo
Un bye-bye tirando todo, si veo un buen lugar, podría convertirse en mi oportunidad

Ese día olvidé que la seriedad es importante
¿Me contaminé sin darme cuenta?
Aa, aa, aa… ¡¡Voy a madurar!!

Playa!! Una tentación llena de traseros
Supongo que está bien preocuparse un poco, eso creo pero
Playa!! Si lo que quieres es un trasero, te daré uno
Prepárate para una noche estimulante y una mañana para recuperarnos

Un demonio y un ángel se han mezclado dentro de un gran suspiro
Me obligo a seguir empujando
Al volver atrás, me encuentro con un excelente servicio personalizado

Pellizcón!! Todo está en orden, cada uno va a su paso
¡Unifiquemos nuestros ritmos y saltemos! ¡Saltemos!
Pellizcón!! Quedémonos juntos, debemos estar juntos, tal como pensaba
Vamos a animarnos y a divertirnos este verano

Durazno!! Un símbolo de amor al revés
Necesitaré todo el poder que encuentre, te mostraré cómo me esfuerzo, porque estoy enamorada

DURAZNOxPAZ


-----------------

Nota: No me había dado cuenta de que los duraznos eran corazones al revés... D=
LOL, qué canción más loca xD

Sakamoto Maaya - Spica

(Insert Song en Tsubasa Chronicles)


Arigatou ima koko ni ite kurete
Kimi wa nakanai tori no you de mune ga nanda ka kurushii

Tokidoki yokogao ni kodoku ga ochiteru
Yasashisa no oku no yowasa mo shiritai no

Dou ka kimi ga osoreteru nani ka wo watashi ni mo oshiete
Dou ka watashi ni dekiru koto ga aru nara
Kimi no egao no tame ni

Sono te ga fureta toki fushigi dakedo
Tooi doko ka de watashi-tachi deatteta you na ki ga shita

NAIFU ya nikushimi ja kowasenai mono datte aru koto ga
ima wa hakkiri wakaru kara

Dou ka kanashimi sae ubawanai de
Ikite kita subete no hibi ga watashi wo ugokashiteru
Hitotsu mo iranai kioku nado nai

Tsumuide Kasanete Dakishimete Kimi to sodatetai
Hajimaru sekai, hajimaru MERODII

Haruka toozakaru machi no namae wo mou ichido tsubuyaite
"Dou ka mae ni susumeru you ni"
Ryoute wo tsuyoku nigitta

Dou ka kimi ga osoreteru nani ka wo kakushitari shinai de
Ima wa tayorinai hikari demo
kanarazu watashi soba ni iru kara


********************************


Spica


Gracias por estar aquí ahora
Sientes algo de dolor en tu pecho, como un ave que no puede cantar

A veces cae la soledad sobre tu perfil
Quiero conocer incluso la debilidad en el fondo de tu bondad

Por favor, cuéntame también a qué le tienes miedo
Por favor, si hay algo que yo pueda hacer
por tu sonrisa

Fue extraño cuando tu mano me tocó, pero
me dio la impresión de que ya nos habíamos conocido en algún lejano lugar

Porque ahora entiendo perfectamente
que hay cosas que ni los cuchillos ni el odio pueden destruir

Por favor, no te quites ni siquiera la tristeza
Todos los días que he vivido me mueven ahora
No hay ni un solo recuerdo que no sirva

Hilar Apilar Abrazar Quiero cultivar contigo
un mundo que comienza, una melodía que comienza

Susúrrame una vez más el nombre de esa ciudad que se aleja
"Por favor, ojalá podamos seguir adelante"
Unimos nuestras manos firmemente

Por favor, no me escondas aquello a lo que tienes miedo
Porque aunque ahora no sea una luz muy confiable
sin duda voy a estar a tu lado


----------------

Nota: Spica, o Espiga, es la 15º estrella más brillante del cielo, perteneciente a la constelación de Virgo, de la cual es la estrella más brillante. En realidad no sé por qué, pero aparece muchas veces en letras de canciones o.o

2008/11/06

Kawabe Chieko - Be your girl

(Ending de Elfen Lied)


Baby, I wanna be your girl
Baby, all I need is you

Anna ni mo soba ni ite mo
Konna ni mo aisarete mo

Jikan wa mikata shite kurezu ni
Anata no kanojo ni narenai atashi

Sore demo ii tte nando mo omotta
Anata wo dare ka to SHEA shite iru keredo
Sore ja iya da tte nando mo naiteru
Uso demo kiyasume demo atashi dake tte itte

KISU no masui kirete itaku naru
Anata wa mou kaecchau no?

Koko de namida wa hikyou datte
Ha wo kuishibatte gaman shite iru yo

Sore demo ii tte nando mo omotta
Anata wo dare ka to SHEA shite iru keredo
Sore ja iya da tte nando mo naiteru
Uso demo kiyasume demo

Nee onegai
Atashi no naka wa anata dake
Aishite iru no wa atashi dake tte itte

Hoshii mono wa hitotsu dake tada anata no zenbu ga hoshii na

Kono michi no saki ni matte iru sekai
nigezu ni tsudzuki wo kono me de mite mitai
Tatoe kore ijou kizutsuku to shite mo
zettai tomerarenai kono kimochi dakara ne

Sore demo ii tte nando mo omotta
Anata wo dare ka to SHEA shite iru keredo
Sore ja iya da tte nando mo naiteru
Uso demo kiyasume demo atashi dake tte itte

Baby, I wanna be your girl
Baby, all I need is you


*********************************


Ser tu chica


Cariño, quiero ser tu chica
Cariño, todo lo que necesito eres tú

A pesar de que estés a mi lado de esa manera
A pesar de que seas amado de esta manera

Como el tiempo no se pondrá de mi lado
no podré ser tu novia

Muchas veces pensé que a pesar de eso estaba bien
Te estoy compartiendo con alguien, pero
muchas veces he llorado diciendo que no quiero eso
Aunque sea mentira, aunque sea para consolarme, dime que soy la única

Cuando se acaba la anestesia de tus besos siento dolor
¿Ya vas a volver a casa?

Es este caso las lágrimas son cobardía
Soporto el dolor y trato de controlarme

Muchas veces pensé que a pesar de eso estaba bien
Te estoy compartiendo con alguien, pero
muchas veces he llorado diciendo que no quiero eso
Aunque sea mentira, aunque sea para consolarme

Hey, por favor
Dentro de mí sólo estás tú
Dime que soy la única a la que amas

Lo que quiero es sólo una cosa, quiero todo de ti

El mundo que me espera más adelante en este camino
Quiero intentar ver con mis propios ojos lo que sigue, sin escapar
Aunque tal vez desde ahora me haga daño
de ninguna manera me voy a detener, a causa de estos sentimientos, ¿sabes?

Muchas veces pensé que a pesar de eso estaba bien
Te estoy compartiendo con alguien, pero
muchas veces he llorado diciendo que no quiero eso
Aunque sea mentira, aunque sea para consolarme, dime que soy la única

Cariño, quiero ser tu chica
Cariño, todo lo que necesito eres tú


-------------

Nota: De hace siglos que la tenía traducida y por fin la encontré, por ahí entre mis montañas de cuadernos xD

2008/11/05

Kawabe Chieko - Little Wing

(Insert Song en el capítulo 16 de Ouran High School Host Club)


Kitto ima no mama ja
nani mo nani mo ushinau mono mo nai
KIMI no inai kono sora no shita de
ikiru imi wo nee oshiete

Kazoekirenu yasashisa to ka
wasurerarenai kotoba to ka
Kowareta yume no naka de ima mo sagashi tsudzukete

Ah Kizutsuite kizutsukeatte
aishi ubaiatta bokura
Hikari sae shiranu chiisa na tsubasa wo
mamoru koto ga dekita nara

Mune ni himeta tooi kioku
keshite kesenai ayamachi wa
ieru koto nai kizuato wo bokura ni nokoshita

Tatta hitokoto
Ienai kotoba wo tsutaete ita nara
motto aiseru mirai wo ikiru futari ga ita ka na?

Ah Kizutsuite kizutsukeatte
aishi ubaiatta bokura
Sorezore no basho e to ima mukau

Ah Hi wa nobori, ake yuku sora hirogaru yo
Mou mayowazu ni tooku made yukou
Itsu ka subete wo aiseru you ni inotte...


******************************


Pequeñas alas


Sin duda, de la forma en que estoy ahora
nada, nada, no tengo nada que perder
Muéstrame el significado de vivir
bajo este cielo en que no estás

Tal vez la ternura incontable
Tal vez las palabras inolvidables
Todavía busco eso dentro mis sueños destruidos

Ah Te hice daño, nos hicimos daño
Nos peleamos por nuestro amor
Si sólo hubiera podido proteger
esas pequeñas alas que ni siquiera conocían la luz

Recuerdos lejanos ocultos en mi pecho
Los errores que de ninguna forma se podrán borrar
dejaron en nosotros cicatrices sin decir nada

Sólo una cosa
Si te hubiera dicho las palabras que no te dije
¿habríamos vivido un futuro donde nos habríamos amado más?

Ah Te hice daño, nos hicimos daño
Nos peleamos por nuestro amor
Ahora nos dirigimos a distintos lugares

Ah El sol sale, se extiende por el cielo que amanece
Vayamos lejos, sin volver a perdernos
Rezando para que algún día amemos a todas las cosas...
.

Kawabe Chieko - Shimauma no Yoru

SUI- ROMA RAIKAMU PIPPINABA-
SUI- TESUTA RAIKA RINKIN RINKIN
Pichipichi ni hikesou na BOTAN
Amai kumo ga oyogu asa

Hitotsu futatsu itsutsu mutsu
Tokeru hime ringo
Koko sa doko yo koko da ne soko
\(o ̄▽ ̄o)
Tsuki ga warau yo

Kudaranai ima
Zenkai no kimi wa
mizuiro no toki de
KIRAKIRA no umi wo mawaru

SUI- HAPPI RAIKA SUMAIRI KYANDII
SUI- SUITAI RAIKA RUUSHII RUUSHII
Dokidoki to kowaresou na RUBII
Amai hane ga chiru no sora

Hitotsu futatsu nanatsu yatsu chigireru PINKU
Mite yo miru no miru yo minai
(´▽`)
Himawari kieta

Utaeta ashita zenkai no kimi wa
ORI-BU shizume
Kirakira no michi odoru yo

SUI- SUTA- RAIKA YUU EN MII
SUI- HANI- RAIKA (o ̄▽ ̄o)/☆\(o ̄▽ ̄o)
Wakuwaku no mi no naru ki hora
Amai niji wo musubu yume

Sweet cloud like a ORENJI no
RARA Noborenai asahi chigireteku
Shimauma no yoru

Sweet aroma like a big peanuts bar
Sweet taste like a rinkin rinkin
Pichipichi ni hike tobu BOTAN
Amai kumo ga oyogu asa

Sweet happy like a smily candy
Sweet sweet time like a lucy lucy
Dokidoki to kowaresou na RUBII
Amai hane de tobou yo

Sweet starlight like a you&me
Sweet honey like a "we love forever"
Wakuwaku no mi no naru ki hora
Hikaru kimi wo mita
Egao afureru tsuduite yuku yo te wo tsunagou


*********************************


La noche de la cebra


Dulce aroma como una gran barra de maní
Dulce sabor como un Rinkin Rinkin
Botones que saltan hacia todos lados
Una mañana en que las nubes dulces nadan

Uno, dos, cinco, seis
manzanas de la princesa se derriten
Aquí es, ¿dónde es?, aquí ¿verdad?, allá
\(o ̄▽ ̄o)
La luna se ríe

En el presente insignficante
tú, que vas a toda velocidad
en el tiempo celeste,
das vueltas alrededor del brillante océano

Dulce y feliz como un caramelo sonriente
Dulce dulce tiempo como una Lucy Lucy
Un rubí que late tanto que está a punto de romperse
Un cielo del que caen plumas dulces

Una, dos, siete, ocho cosas rosadas se hacen pedazos
Mira, miro, veo, no veo
(´▽`)
El girasol desapareció

En el mañana que cantaste
tú, que vas a toda velocidad
deprimiendo aceitunas,
bailas en el pueblo brillante

Dulce estrella como un tú y yo
Dulce miel como un (o ̄▽ ̄o)/☆\(o ̄▽ ̄o)
El árbol que se acostumbra a la belleza de la emoción, mira
Un sueño que une arcoiris dulces

Dulce nube como un LaLa de naranja
El sol de la mañana no puede subir y se hace pedazos
Es la noche de la cebra

Dulce aroma como una gran barra de maní
Dulce sabor como un Linkin Linkin
Botones que saltan hacia todos lados
Una mañana en que las nubes dulces nadan

Dulce y feliz como un caramelo sonriente
Dulce dulce tiempo como una Lucy Lucy
Un rubí que late tanto que está a punto de romperse
Volemos con alas dulces

Dulce luz de estrella como un tú y yo
Dulce miel como un "amamos por siempre"
El árbol que se acostumbra a la belleza de la emoción, mira
te miró a ti, que estás brillando
Continuemos llenos de sonrisas, tomémonos de las manos


-----------

Nota: LOL xDD Ésta es la canción con menos sentido que he escuchado xD Así que no pregunten qué es un Rinkin Rinkin ni un Lucy Lucy... No tengo IDEA, sólo Kawabe Chieko y el que escribió la letra lo saben x'D

Kawabe Chieko - Sakura Kiss

(Opening de Ouran High School Host Club)


Kiss Kiss Fall in love
Maybe you're my love

Kizukeba itsu demo soba ni iru keredo
HONTOU wa KIRAI? SUKI? Mousou na no?

Jibun no kimochi ga KURIA ni mietara
REDI- demo HOSUTO demo kamawanai yo

SUKI ni natteku riyuu wa minna
chigau yo ne KEDO Maybe you’re my love

Aitai ima yasashii kimi ni Sakura Kiss
TOKIMEITARA ranman koishi yo
Mirai yori mo ima ga kanjin
Uruwashii haru no koi wa
hana saku otome no bigaku

Tatoeba atashi no mada shiranai kimi
mitsukete mitai kedo kowaku mo ARU

DENIMU ni FURIRU ni KAJUARU ni CHAINA
Au tabi shichihenge kakugo asobe

Tsugitsugi hiraku ai no tobira wa
SURIRU mansai danzen koishi yo

Isogashikute surechigau hi mo Sakura Kiss
Setsunai hodo ranman koi DESU
Yowai TOKO mo uketomeaou
Fureau ai wa muteki
Sakasou futari wa shuyaku

Mabushii sora ni makenai
Omoide tsukurou ima

Danzen koishi yo

Aitai ima yasashii kimi ni Sakura Kiss
TOKIMEITARA ranman koishi yo
Mirai yori mo ima ga kanjin
Uruwashi haru no koi wa
hana saku otome no bigaku Yeah
Hana saku otome no bigaku

Kiss Kiss Fall in love
Maybe you’re my love


*****************************


Besos de flor de cerezo


Beso, beso, me enamoro
Tal vez tú eres mi amor

Sin darme cuenta, estás siempre a mi lado, pero
¿En realidad me odias? ¿me quieres? ¿Me estoy imaginando cosas?

Si pudiera ver mis sentimientos con claridad
me daría lo mismo ser una dama o un anfitrión

Ninguna de las razones para enamorarme
es la correcta, pero tal vez tú seas mi amor

Quiero verte ahora, un beso de flor de cerezo para el tierno tú
Si prospera será un amor completamente en flor
Mucho más que el futuro, el presente es esencial
El precioso amor de primavera
es la belleza de una doncella en flor

Quizás me gustaría intentar encontrarte
a ti, que todavía no me conoces, aunque también me da miedo

De mezcilla, con volantes, informal o estilo chino
Cuando voy a verte, me cuesta decidirme entre siete trajes

Las puertas del amor que se van abriendo una a una
me cargan completamente de emoción, definitivamente estoy enamorada

Los días que se van volando también son besos de flor de cerezo
Es un amor completamente en flor que llega a ser doloroso
Aceptemos mutuamente nuestras debilidades
Un amor en que ambos nos toquemos será invencible
Vamos a florecer, nosotros somos los protagonistas

No me dejaré vencer por ese cielo deslumbrante
Ahora vamos a crear recuerdos

Definitivamente estoy enamorada

Quiero verte ahora, un beso de flor de cerezo para el tierno tú
Si prospera será un amor completamente en flor
Mucho más que el futuro, el presente es esencial
El precioso amor de primavera
es la belleza de una doncella en flor Yeah
La belleza de una doncella en flor

Beso, beso, me enamoro
Tal vez tú eres mi amor
.

2008/11/04

Kuribayashi Minami - Hoshizora no Waltz

(2º ending de Kimi ga nozomu eien)


Wakaregiwa no samishisa wa
ano koro kara kawaranai
Mata ashita aeru no ni
Hanaretakunai no

Sotto watashi wo dakishimete kureru
Shiawase wo mamoritai zutto

Manatsu no seiza ni terasarete
futari chiisaku tonaeru
Himitsu no kotoba oshiete ageru
Ne, omajinai shiyou

Itsumo aruku kaerimichi
tsunaida te wo hanasenai
Kono mama itai keredo
toki ga sugite yuku

Yozora ni egaku yume wa hitotsu dake
Anata no hoshi ni naritai itsu ka

Yasashii hitomi wo mite itara
naze ka namida ga afureru
Hajimete no setsunasa wo shitta no
...Anata ga suki

Manatsu no seiza ni terasarete
futari shizuka ni inoru no
Sunao na kimochi no mama de
issho ni iraremasu you ni

Hikari ga umareta no ima
futari no kokoro no naka ni


***********************************


Vals del cielo estrellado


La soledad que siento al separarnos
no ha cambiado desde aquellos tiempos
Aunque te volveré a ver mañana
no quiero separarme de ti

Quisiera proteger por siempre la felicidad
que me envuelve suavemente

Iluminados por las constelaciones de pleno verano
recitamos en voz baja
Enséñame las palabras secretas
Hey, hagamos un hechizo

Siempre caminamos de vuelta a casa
sin soltarnos las manos
Me gustaría permanecer así, pero
el tiempo va pasando

El sueño que dibujo en el cielo nocturno es uno solo
Quisiera ser tu estrella algún día

Cuando miro tus ojos tiernos
por alguna razón mis lágrimas fluyen
Por primera vez conocí el dolor
...Te quiero

Iluminados por las constelaciones de pleno verano
rezamos silenciosamente
Deseando que podamos seguir juntos
con estos sentimientos sinceros

La luz acaba de nacer
el corazón de los dos
.

The Gazette - Chizuru

Anata no tegami ni wa yomenai ji dake
Atte sono kuchi kara kikasete hoshii

Narenai shiro wa nigate toiki sae hibiku
Sora no iro sae shiretara sukuwareru no ni
Umaku dekinu kokyuu mo itsu ka wasuretai
Sou negaeru tsuyosa mo hikarabisou de

"Utsubuse no asu" utaeba toge wo tsutau suimin
Karada ni karamaserareta Restraint
Even the mind seems to sleep
Hoho ni fureta netsu wa totemo natsukashiku yasashii
Mourou no hazama de mita kage danshoku no yume

Anata ni utsuru watashi no me ga
anata wo miushinau hi ga kite mo
kono me ni yakitsuite kurete iru
komorebi no hibi to anata wa
tsurete ikanai de

Nijimu shiro ga yureru
Kotoba mo wasuresou
Namida wa nagarete doko e yuku no
Watashi no namae wo yonde
Kudakeru kurai daite
Kore ijou ushinau no wa kowai

Anata wa doko de watashi no koto utatte iru no
Mimi o sumashite mo hibiku no wa fuantei na kodou
Hoho ni nokotteta hazu no netsu ga omoidasenai
Mourou no hazama de mita no wa kanshoku no ima

Senba no totemo chiisa na
anata no negai ni yorisotte
Egao mo kaesezu ni tada
toiki wo kazoete ita kioku no saigo ni...
Anata no koe ga kikoete
Subete wo nakushita asa
'Hitotsu ni narenu futari'


***********************************


Mil grullas


En tu carta hay sólo caracteres que no puedo leer
Quisiera escucharlos de tu boca cuando te vea

Odio ese blanco al que no me acostumbro, hasta mis suspiros resuenan
Si por lo menos pudiera ver el color del cielo, podría salvarme
Quisiera algún día olvidar hasta el hecho de que no puedo respirar bien
Incluso mi fuerza para desear eso está a punto de secarse completamente

Cuando canto sobre "la mañana boca abajo", el sueño sigue a las espinas
Una restricción que se enrosca en mi cuerpo
Incluso la mente parece dormir
Un calor muy tierno y nostálgico tocó mis mejillas
La sombra que vi en un intervalo nublado era un sueño en colores cálidos

Mis ojos se reflejan en ti
Aunque llegue el día en que te pierda
voy a seguir con tu imagen ardiendo en mis ojos
Los días de luz entre los árboles
no te llevarán consigo

El blanco borroso se mece
Voy olvidando también las palabras
Me pregunto a dónde van las lágrimas cuando caen
Llámame por mi nombre
Abrázame hasta romperme
Tengo miedo de perder aún más cosas

¿Dónde estás cantando sobre mí?
Por más que aguce mis oídos, lo único que me llega es un ritmo inestable
No puedo recordar el calor que se supone quedaba en mis mejillas
Lo que vi en ese intervalo nublado fue la realidad en colores fríos (1)

Acercándome a tu diminuto deseo
puesto en mil plumas,
sin recuperar mi sonrisa, simplemente
conté mis suspiros, en lo último que quedaba de mis recuerdos...
Escuché tu voz
La mañana en que lo perdí todo
"Los dos no seremos uno"


-------------------------

(1) La palabra "ima" (ahora) está escrita con el kanji de "shinjitsu" (verdad, realidad).

Sobre el título: Lo de las "mil grullas" se refiere a una creencia japonesa, que dice que si logras hacer 1000 grullas de origami y las cuelgas del techo, obtendrás larga vida y felicidad. Lo leí en un libro, un cuento sobre una niña internada en un hospital luego de la tragedia de Hiroshima =( La historia es preciosa, siempre me saca lágrimas T__T Por eso cuando leí el título de la canción, me acordé de inmediato del cuento, y todo lo del "blanco" del que habla tuvo sentido... La canción se trata de una persona que está en un hospital D=

Por cierto, Chizuru también es un nombre de niña xD