2010/04/18

Hatsune Miku - Romeo to Cinderella



(Esta canción me hace llorar, no sé por qué... Supongo que es porque me sentiría igual si estuviera es su lugar TwT)


Watashi no koi wo higeki no JYURIETTO ni shinai de
Koko kara tsuredashite...

Sonna kibun yo

PAPA to MAMA ni oyasumi nasai
Seizei ii yume wo minasai
Otona wa mou neru jikan yo

Musekaeru miwaku no KYARAMERU
Hajirai no suashi wo karameru
Konya wa doko made ikeru no?

Kamitsukanai de, yasashiku shite
Nigai mono wa mada kirai na no
MAMA no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne

Shiranai koto ga aru no naraba
shiritai to omou, futsuu desho?
Zenbu misete yo
Anata ni naraba misete ageru watashi no...

Zutto koishikute SHINDERERA
Seifuku dake de kakete yuku wa
Mahou yo jikan wo tomete yo
Warui hito ni jama sarechau wa

Aa, nigedashitai no JYURIETTO
Demo sono namae de yobanai de
Sou yo ne, musubarenakucha ne
Sou ja nai to tanoshiku nai wa

Aa Nee, watashi to ikite kureru?

Senobi wo shita nagai MASUKARA
Ii ko ni naru yo kitto asu kara
Ima dake watashi wo yurushite

Kuroi REESU no kyoukaisen
Mamoru hito wa kyou wa imasen
Koetara doko made ikeru no?

Kamitsuku hodo ni, itai hodo ni
suki ni natteta no wa watashi desho
PAPA wa demo ne, anata no koto kirai mitai

Watashi no tame to sashidasu te ni
nigitteru sore wa kubiwa desho
Tsuredashite yo watashi no ROMIO
Shikarareru hodo tooku e

Kane ga narihibiku SHINDERERA
GARASU no kutsu wa oite yuku wa
Dakara ne hayaku mitsukete ne
Warui yume ni jirasarechau wa

Aa, kitto ano ko mo sou datta
Otoshita nante uso wo tsuita
Sou yo ne, watashi mo onaji yo
Datte motto aisaretai wa

Aa Hora watashi wa koko ni iru yo

Watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka
Hoshii mono dake afurekaette imasen ka
Mada betsuhara yo, motto motto gyutto tsumekonde
Isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka

Demo sore ja imi nai no

Ooki na hako yori
chiisa na hako ni shiawase wa aru rashii
Doushiyou kono mama ja watashi wa
anata ni kirawarechau wa

Aa, demo watashi yori yokubari na
PAPA to MAMA wa kyou mo kawarazu
Sou yo ne, sunao de ii no ne
Otoshita no wa kin no ono deshita

Usotsuki sugita SHINDERERA
OOKAMI ni taberareta rashii
Doushiyou kono mama ja watashi mo
itsu ka wa taberarechau wa

Aa Sono mae ni tasuke ni kite ne


**********************************************************************************


Romeo y Cenicienta


No hagas de mi amor una tragedia como la de Julieta
Sácame de aquí...

Así me siento

Le doy las buenas noches a papá y mamá
Que tengan los más dulces sueños
Ya es la hora en que los adultos duermen

Me atraganto con el caramelo de la fascinación
Cruzo mis tímidas piernas descalzas
¿Hasta dónde llegarás esta noche?

No me muerdas, sé tierno conmigo
Todavía detesto las cosas amargas
Debe ser porque sólo he comido los dulces que hace mamá

Como hay cosas que no sé,
quiero saberlas; Es natural, ¿no?
Enséñame todo
Y por tratarse de ti, te enseñaré mi...

Soy una Cenicienta que siempre te extraña
Saldré corriendo sólo con mi uniforme
Magia, por favor detén el tiempo
Personas malas se interpondrán en mi camino

Ah, soy una Julieta que quiere escapar
Pero no me llames por ese nombre
Así es, me tienes que atar
Si no lo haces, no es divertido

Hey, ¿vivirías conmigo?

Me puse máscara de pestañas para parecer más adulta
Te prometo que voy a ser una niña buena desde mañana
Perdóname sólo por ahora

Hoy no está la persona que protege
mi frontera con lazos negros
¿Hasta dónde llegarás si la cruzas?

Fui yo la que se enamoró
al ser mordida, al sentir dolor
Pero parece que papá te odia

Lo que tienes en tu mano que extiendes para mí
es un collar, ¿verdad?
Llévame, mi Romeo
Lejos, que mis padres me reprendan

Las campanas suenan para esta Cenicienta
Voy a dejar atrás mi zapato de cristal
Por eso encuéntralo rápido, ¿sí?
Me están molestando estas pesadillas

Ah, seguro ella también hizo lo mismo
Se inventó que se le cayó el zapato
Así es, yo soy igual a ella
Es que quiero que me ames más

Ah, mira, estoy aquí

¿Mirarías con cuidado dentro de mi corazón?
¿Lo llenarías sólo con las cosas que quiero?
Todavía no estoy satisfecha, apriétame más y más
¿O tal vez debería llenar incluso el lugar donde estás?

Pero ésa no es la idea

Más que en una caja grande
Parece que mi felicidad está en una caja pequeña
Qué hago, a este paso
vas a terminar odiándome

Ah, pero papá y mamá son más codiciosos que yo
y hasta hoy no han cambiado
Así es, está bien si soy sincera, ¿no?
Lo que dejé tirado fue un hacha de oro

Cenicienta mintió demasiado
y parece que se la comió un lobo
Qué hago, a este paso
un día también me van a comer

Ah, ven a salvarme antes de que eso suceda
.

2010/04/15

Hatsune Miku, Kagamine Rin & Len - Kurai mori no Circus




Mori no ne, oku no oku ni aru n da. Sono SAAKASU
Zachou wa ooki na me ni takai se, juu MEETORU

KYASUTO wa minna yukai, katachi wa hen da keredo
Tottemo tanoshii n da! Kurai mori no SAAKASU!

Futatsu atama MISEMONO, igyou no utahime ni
Tsumetai mono taberu no, aoi kemono ga

Nozomarete umarete kita wake ja nai, kono karada
Nande sonna me de mite iru no
Kao ga kusatteku

"Kurushii yo kurushikute shikata ga nai" to
kanojo wa itta n da
Sore demo kono SAAKASU wa tsudzuku n da

Tanoshii yo, tanoshii yo
Kono SAAKASU wa tanoshii
Kusatta mi tokeru me ni tadareta hada ga utsuru no

Shinitai yo, shinitai yo
Koko kara dashite kudasai

"Sore wa muri na koto" to
dare ka ga itte ita ki ga suru.


********************************************************************************


El Circo del Bosque Oscuro


Está en el bosque, en lo más profundo. Aquel circo.
El director tiene unos grandes ojos y es muy alto, mide 10 metros

Los artistas son todos alegres, aunque se ven un poco raros
¡Es muy divertido! ¡El circo del bosque oscuro!

Hay una atracción de dos cabezas, una diva grotesca
y una bestia azul que come cosas frías

Seguro no es que haya querido nacer con ese cuerpo
¿Por qué me mira con esos ojos?
Su cara se está pudriendo

"Me duele, me duele tanto que no lo puedo soportar",
dijo ella
Sin embargo, este circo continúa

Qué divertido, qué divertido
Este circo es divertido
En mis ojos se disuelve esa fruta podrida
y se refleja su piel inflamada

Quiero morir, quiero morir
Sáquenme de aquí por favor

"Eso es imposible"
Me pareció que alguien dijo eso.
.

Shion Kaito & Hatsune Miku - Tsumi no Tsuki




[Miku]
Kubi moto ni kakaru kuroi toiki.
Hakugin ni hikaru sono NAIFU.
Shoujo wa toraware no hime ni naru.
Zujou kara SHANDERIA no ame.

[Kaito]
Sekishoku ni somaru oni asobi no
hitomi ga kooru hodo no kyoufu.
Nigemadou usagi-tachi no atama
yubisaki de kakimazete yarou.

[Kaito & Miku]
Kurayami no naka----

Aa, dare mo mitsukete wa kurenai.
Sukoshi zutsu chikadzuite kuru ashioto ni obie
Te no naru hou made oikakete kuru
Tsumi no tsuki.

Saa, itsuwari no kamen wo kabutte.
Ima, shi ni yuku dake no asu e
shinjitsu wo tsugeyou.
Hakugin no NAIFU ni utsuru
uso de katamerareta sekai yo.

Otoko: "Musuu ni ugomeku tsumi wo
mitsumete yurushi wo koe"

Shoujo: "Demo, yurusarenai no deshou?"

Otoko: "Sou sa."

Aa, nani mo mitsukari wa shinai.
Nanatsu kazoeta ato ni matsu naraku no yami e to
oroka na shoujo wo
tsukiotoshite shimaou ka?

Yokubou to uso ni kuwareta mono ni
ima, sabaki wo kudasu.
Yurushi wo koou to mo toki wa modoranai.
Eien no kurushimi wo kono shoujo ni.


********************************************************************************


La Luna del Pecado


[Miku]
Su aliento negro roza mi cuello.
Ese cuchillo brilla en plateado.
La chica se ha convertido en una princesa prisionera.
Cae sobre mí la lluvia de una lámpara de araña.

[Kaito]
Los ojos teñidos de rojo del demonio que juega
le causan tanto terror que se congela.
Voy a revolver con las puntas de mis dedos
la cabecita del conejo que corre intentando huir.

[Kaito & Miku]
En la oscuridad----

Ah, nadie te va a encontrar.
Aterrada con el sonido de los pasos que se acercan poco a poco
Voy a perseguirte hasta donde suenen tus manos
La luna del pecado.

Vamos, ponte tu máscara de falsedad.
Ahora, contémosle la verdad
a la mañana en que sólo te quedará fallecer.
Un mundo fortificado con las mentiras
que se reflejan en este cuchillo plateado.

Hombre: "Observa tus incontables pecados
retorcerse y pide perdón"

Chica: "Pero, no me perdonará, ¿verdad?"

Hombre: "Así es."

Ah, no encontrarás nada.
¿Qué tal si lanzo
a esta tonta chica
a la oscuridad del infierno que espera tras haber contado siete?

A esta persona que se alimentó de deseo y mentiras,
ahora le daré mi veredicto.
Aunque pida perdón, el tiempo no volverá atrás.
Que el sufrimiento eterno caiga sobre esta chica.
.

2010/04/14

Hatsune Miku - Test Tube Princess




"Laboratory"
"Kakusei"
"...ko da yo!"
"Kowasu"
"Saishuu heiki"
"Hana"
"Juu nen"
"...no nioi"
"Nani mo mienai"
"Nani mo kangaerarenai"

Doku no nioi memai no naka
Mezameta no wa GARASU no naka
Kinki no te ni umidasareta
Watashi no na wa "Saigo no Eve"

Nani mo mienai, nani mo kangaerarenai
"Kidzuite"
"Watashi wa nan no tame ni umidasarete
nande shinu no?"

Kowasu koto shika shiranai o-hime-sama
Anata wa aishite kureru no deshou ka?

Watashi wa "i" "love" no kouchiku wo nozonda
Kowashite, kowashite, kowashi tsudzukete mo...

"Demo..."

Akai bara, ganka ni utsuru ROZARIO
Kami no kinki ni fureta tsumi no akashi

Kami no ko da yo
Kono ko ga
"Saigo no Eve"


*****************************************************************************


Princesa de Probeta


"Laboratorio"
"Despertar"
"...hija de Dios!"
"Destruir"
"Arma definitiva"
"Flor"
"Diez años"
"El olor del..."
"No veo nada"
"No puedo pensar en nada"

Siento el olor del veneno en medio de un mareo
Desperté dentro de un tubo de ensayo
Fui creada por las manos de lo prohibido
Mi nombre es "La Última Eva"

No veo nada, no puedo pensar en nada
"Date cuenta"
"¿Para qué me crearon
y por qué tengo que morir?"

Soy una princesa que no sabe más que destruir
¿Tú podrías amarme?

Yo anhelé esa construcción llamada "amor"
Aunque siguiera destruyendo, destruyendo y destruyendo...

"Pero..."

Rosas rojas, un rosario reflejado en las cuencas de mis ojos
Son la prueba del pecado de haber violado las leyes de Dios

Ella es una hija de Dios
Esta chica es
"La Última Eva"
.

2010/04/13

Hatsune Miku - Hakushiki de aru ga yue, kyouki




Aru hi kirei shiroi heya ni
tsurete korare zutto koko ni
Kirei na rouka ni kirei na heya ga aru no
Yoru ni wa hitori zutsu tsurete ikareteru no

Kirei o-hana makka saite
Hitotsu heya ga o-hana batake
Marui kirei goron ochiru
Pochi ga taberu sore wo pakuri

Ashita wa watashi no deban yo
Tanoshimi na no
Ashita wa watashi no deban yo
Tanoshimi na no

Watashi...


*********************************************************************************


Poseemos extenso conocimiento y, por lo tanto, locura


Un día me llevaron a un lindo cuarto blanco
Desde entonces siempre estoy aquí
En los lindos pasillos hay lindos cuartos
Cada noche se llevan a uno de nosotros

"Ya es hora."

Brotan lindas flores escarlata
Uno de los cuartos se vuelve un jardín de flores
Algo lindo y redondo cae rodando
Un perro lo toma con su boca para comerlo

Mañana me toca a mí
Estoy muy ansiosa
Mañana me toca a mí
Estoy muy ansiosa

Yo...

.

2010/04/12

Kagamine Rin & Len - Shirokuro byoutou




"Shitai wa koukan sareru"
"Shitai wa koukan sareru"
"Shitai wa koukan sareru"

"Shitai wa koukan sareru"

Shiro shiro shiro
Achira kochira sochira shiro
"San juu do magatte zenryoku shissou"

Shiro shiro shiro
Achira kochira dochira shiro

Kabe wa kuchi wo tojite damarikonda mama

"Shitai wa koukan sareru"
"Shitai wa koukan sareru"
"Shitai wa koukan sareru"

"Shitai wa koukan sareru"

Doko doko doko
Achira kochira sochira shiro
"Juujiro no saki ni michi wa miezu"

Doko doko doko
Achira kochira sochira shiro

Deguchi wa doko to kiitara
"Soko"

Koko doko soko
Aa deguchi wa achira

Suna zarizari to oto wo tate

Nikukiri bouchou zekkyou unda
Chi shibuki kanro no saigo no kotoba

"Shikai no hashi ni o-ki wo tsukete"

Kuro kuro kuro
Achira kochira sochira doko
"Ikisaki nado dare ga shirou"

Kuro kuro kuro
Achira kochira sochira doko
Koko doko soko?
Aa nani mo mienai

"Suna zarizari to oto wo tate"

Kochira sochira achira
Aa furimukarete wa

Aa.

Shintai wa koukan sareru to anata ga osaremashita no ni.


************************************************************************


Hospital monócromo


"Están intercambiando los cadáveres"
"Están intercambiando los cadáveres"
"Están intercambiando los cadáveres"

"Están intercambiando los cadáveres"

Blanco, blanco, blanco
Blanco por allí, por aquí, por allá
"Girar en 30º y correr a toda velocidad"

Blanco, blanco, blanco
Blanco por allí, por aquí, ¿por dónde?

Las paredes cerraron la boca y se callaron

"Están intercambiando los cadáveres"
"Están intercambiando los cadáveres"
"Están intercambiando los cadáveres"

"Están intercambiando los cadáveres"

¿Dónde, dónde, dónde?
Blanco por allí, por aquí, por allá
"No se ve el camino más allá de la encrucijada"

¿Dónde, dónde, dónde?
Blanco por allí, por aquí, por allá

Cuando pregunto dónde está la salida
"Allá"

Aquí; ¿Dónde?; Allá
Ah, la salida está por allá

La arena susurra al caer

Un cuchillo de cocina hace nacer gritos
Unas últimas palabras bajo una dulce lluvia de sangre

"Tengan cuidado con lo que ven con el rabillo del ojo"

Negro, negro, negro
Por allí, por aquí, por allá, ¿dónde?
"Quién sabe a dónde debemos ir"

Negro, negro, negro
Por allí, por aquí, por allá, ¿dónde?
Aquí; ¿Dónde? ¿Allá?
Ah, no veo nada

"La arena susurra al caer"

Por aquí, por allá, por allí
Ah, te harán voltear

Ah.

Y eso que te dijeron que estaban intercambiando los cadáveres.
.

2010/04/10

Makino Yui - Marmalade

Futatsu ashioto kawaranai kaiwa-tachi
MAMA no kaori de watashi wa me wo samashita

Sore wa itsumo doori no asa
Maru de nani mo okoranai you na
PAPA mo MAMA mo watashi wo mitsume
Zutto egao de ite kureta

Nee hitotsu dake oshiete
Kinou tsukutta MAAMAREEDO
dare no mono na no?
Nee hitotsu dake oshiete
Kinou tsukutta MAAMAREEDO
minna no mono desho?

Kare no neiki ga mimimoto made todoite
Mata ano hi no yume watashi wa mite ita no ne

Ima mo ima mo nakisou ni naru no
Tooku kasumu natsukashii asa
PAPA to MAMA no saigo no kuchidzuke
Namida fuite mitsumeteta

Nee wagamama itte mo ii?
Kyou tsukurou yo MAAMAREEDO
Anata to watashi
Nee wagamama itte mo ii?
Kyou tsukurou yo MAAMAREEDO
Futari no MAAMAREEDO

Ah, amai MAAMAREEDO...
Ah, amai MAAMAREEDO...

Tooi toki wo oikakete
Ame no yoru ni furuetetara
PAPA to MAMA ga suki na uta
shirazu shirazu kuchi ni shiteta

Nee warawanai de kiite ne
Zutto soba ni MAAMAREEDO
kanashii toki mo
Nee warawanai de kiite ne
Zutto soba ni MAAMAREEDO
Yasashii MAAMAREEDO

Ah, amai MAAMAREEDO...
Ah, amai MAAMAREEDO...


********************************************************************************


Mermelada


El sonido de dos personas caminando, las conversaciones de siempre
Desperté con el perfume de mamá

Aquella era una mañana como cualquier otra
Como si nada hubiera pasado
Papá y mamá me observaban
Estuvieron sonriendo todo el tiempo

Hey, díganme una sola cosa
¿Para quién es la mermelada
que hicieron ayer?
Hey, díganme una sola cosa
La mermelada que hicieron ayer
es para todos, ¿verdad?

La respiración de mi novio alcanza mis oídos
Otra vez estaba soñando con ese día, ¿no?

Todavía, todavía me da ganas de llorar
esa mañana nostálgica que se nubla a lo lejos
Observé secando mis lágrimas
el último beso de papá y mamá

Hey, ¿podrías cumplirme un capricho?
Hagamos mermelada hoy
Tú y yo
Hey, ¿podrías cumplirme un capricho?
Hagamos mermelada hoy
Una mermelada de los dos

Ah, dulce mermelada...
Ah, dulce mermelada...

Cuando tirito las noches de lluvia
yendo tras un tiempo lejano,
sin darme cuenta me pongo a cantar
la canción favorita de papá y mamá

Hey, escúchame sin reírte, ¿sí?
Esa mermelada está siempre conmigo
incluso en momentos tristes
Hey, escúchame sin reírte, ¿sí?
Esa mermelada está siempre conmigo
Esa suave mermelada

Ah, dulce mermelada...
Ah, dulce mermelada...
.

2010/04/05

Square Team - Chikadzuku yokan

(Image Song de Final Fantasy VI)


Hodoita kami kaze ni
yurete tokete sasou
Yakusoku no sora e
mada takaku takaku
Sore dake… Sore dake de ii

Awaku nijimu Line…
Kono inochi tsukite mo
Anata ga suki desu
iki mo dekinu hodo
Sore dake… Sore dake

Nido to kienai, nido to wasurenai
Ai no kagiri mamoritai anata ga iru

Hirogeta ude kaze ni
nosete kiete ubau
Yume oitsudzuke
mada tooku tooku
Sore dake... Sore dake de ii

Harewataru Eden de
jounetsu ni tsutsumare
Seiki o koete
chikadzuku yokan wa
hageshiku hibiita

Kaze wa (nagareru mama)
Kokoro wa (kanjiru mama)
Toki wa (sugisaru mama)
Itsu made mo (mayoi wa nai)
Ai no (soshite ai no)
kagiri (tsudzuku kagiri)
nani mo kamo dakishimetai

Nido to (mou nido to wa)
kienai (keshitakunai)
Nido to (mou nido to wa)
wasurenai (nakushienai)
Ai no (soshite ai no)
kagiri (tsudzuku kagiri)
mamoritai subete ga aru

Kaze wa (nagareru mama)
Kokoro wa (kanjiru mama)
Toki wa (sugisaru mama)
Itsu made mo (mayoi wa nai)
Ai no (soshite ai no)
kagiri (tsudzuku kagiri)
mamoritai anata ga iru


********************************************************************************


Presentimiento acercándose


Mi pelo suelto al viento
se mece, se disuelve, me invita
hacia el cielo prometido
aún más, más alto
Sólo eso… Sólo eso me basta

Una línea tenue y borrosa
Aunque mi vida se acabe
Te amo
tanto que no puedo respirar
Sólo eso… Sólo eso

Nunca más desaparecerá, nunca más olvidaré
Que quiero protegerte mientras este amor me lo permita

Con mis brazos abiertos al viento
me subo en él, desaparezco, me voy con él
Seguiré mis sueños
aún más, más lejos
Sólo eso… Sólo eso me basta

En este Edén de cielos despejados
envueltos en pasión
traspasando eras
un presentimiento acercándose
resonó intensamente

El viento (fluirá)
Los corazones (sentirán)
El tiempo (pasará)
Y nunca (dudaré)
Mientras este amor (Y mientras este amor)
me lo permita (mientras continúe existiendo)
quiero abrazarlo todo

Nunca más (ya nunca más)
desaparecerá (no quiero borrarlo)
Nunca más (ya nunca más)
olvidaré (no quiero perderlo)
Mientras este amor (Y mientras este amor)
me lo permita (mientras continúe existiendo)
quiero protegerlo todo

El viento (fluirá)
Los corazones (sentirán)
El tiempo (pasará)
Y nunca (dudaré)
Mientras este amor (Y mientras este amor)
me lo permita (mientras continúe existiendo)
quiero protegerte
.

2010/04/04

Oku Hanako - Yasashii hana

Doko ni mukaeba ii no ka
mayoisagashite aruita hibi
Kimi ga kureta shiroi hana ga
nani yori mo yasashiku mieta n da

Kimi ga negau hito ni naritakute
Boku wa zutto aruite kita

Aisuru hito wo mamoreru you ni
hito wa ikite yuku no ka na
Boku no mirai ni
boku no kotae ga aru to shinjite iru

Jitensha wo oshite aruita
BAITOgaeri no michi boku-tachi wa
nani mo nai sora wo miageta
Ano toki boku wa kimeta n da

Kimi wo mamoru hito ni naritai to
Zutto soba de arukitai to

Nagareru kumo ni omoi wo nosete
kimi ni todoke ni yukitai
Itsu ka bokura ga egaita yume wo
kanaeru sono hi made

Koe ni naranai omoi wo mune ni
hito wa ikite yuku no ka na
Dare ka no tame ni
yasashii hana wo sagashite iru no ka na

Aisuru hito wo mamoreru you ni
tsuyoku tsuyoku ikitai yo
Boku no mirai ni
kimi no sugata ga aru to shinjite iru

Koe ni naranai omoi wo mune ni
hito wa ikite yuku no ka na
Boku wa kimi e no
yasashii hana wo sagashite ikite yuku


********************************************************************************


Flores de ternura


Aquellos días en que caminaba perdida buscando algo
sin saber a dónde ir
La flor blanca que me diste
fue para mí lo más tierno

Quería convertirme en la persona que tú querías
Así caminé siempre y llegué hasta aquí

Me pregunto si las personas viven
para proteger a la persona que aman
Confío en que mi respuesta
se encuentra en mi futuro

Empujando la bicicleta,
caminábamos de regreso del trabajo
y mirábamos el cielo vacío
En ese tiempo lo decidí

Que quería ser quien te protegiera
Que quería caminar para siempre a tu lado

Poniendo mis sentimientos en las nubes que fluyen
quisiera intentar alcanzarte
Hasta que el día en que se cumplan
los sueños que dibujamos

Me pregunto si las personas viven
llevando en el corazón sentimientos de los que no hablan
Me pregunto si buscan flores de ternura
para alguien

Quiero vivir con fuerza, mucha fuerza
para proteger a la persona que amo
Confío en que tú estás
en mi futuro

Me pregunto si las personas viven
llevando en el corazón sentimientos de los que no hablan
Yo voy a vivir buscando flores de ternura
para ti
.