Ooki na mado ga ki ni itta no
Mizuumi ga mieru kara
Gogatsu ni nareba hana ga saku wa
ichimen ni
Hito ga mireba
mezurashiku mo nai to toorisugiru hazu
Takaramono wa heibon na basho ni kakusareru mono
Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako
Seihitsu no naka wo mizutori ga oyoideku
Shiroku keburu asamoya no naka de
odoru maigo-tachi
Mezameru toki
yume ja nakatta akashi wo nigitte iru no
Kuchi ni sureba tsuyayaka ni irodzuite
shihai sareru koi no uta
Sono shirabe wa watashi wo kaete shimau
Amaku kanashii oto
Tsumetai te no kanshoku
Itsukushimu you na hitomi
Ubawanai de watashi kara
Ano hito ga kureta mono
Yume de wa nai akashi
Dare mo shirazu
Me ni mo mienai nara
muimi da to iu deshou ka
Watashi ga oboete iru kagiri
uta wa koko ni
Dare mo shirazu
Doko ni mo shirusarezu ni
kiete shimau koi no uta
Watashi dake ga sonzai wo shitte iru
Nido to akenai hako
2017/07/28
Sakamoto Maaya - Iris
*********************************************************************************
Iris
Me encanta esta ventana grande
porque en ella se ve el lago
Cuando llega Mayo brotan las flores
y se llena de ellas
Si la gente la viera,
pensarían que no tiene nada de especial y pasarían de largo
Los tesoros se ocultan en los lugares más comunes
Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir
Aves acuáticas nadan en medio de esta paz
Seres perdidos bailan
en medio de la blanca niebla matinal
Sujetan en sus manos la prueba de que no fue un sueño
para cuando despierten
Cuando la pronuncio, se colorea y reluce
la canción de amor que me controla
Aquella melodía me transforma
Es un dulce y triste sonido
La sensación de sus manos frías
Sus ojos compasivos
Por favor, no me los roben
Que me los dio esa persona
Son la prueba de que no es un sueño
Quizá digan que no tiene sentido
si nadie sabe que existe
o si no puede verse
Mientras yo la recuerde,
la canción estará aquí
Sin que nadie sepa que existe
Sin haberla escrito en ninguna parte,
desaparece mi canción de amor
Sólo yo sé de su existencia
Es una caja que jamás volveré a abrir
.
Etiquetas:
Sakamoto Maaya
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario