Haru ni umareta sei kashira
Tane ga tondeku mitai ni sugu tooku e ikitaku naru
Mada minu basho e
Kaze ni unmei yudaneta KAZAMIDORI
Mokutekichi wo shimeshi tsudzukeru KONPASU
Nani wo motte yukeba ii, nani wo oite yukeba ii
Tabidachi no asa
Kawaru koto wo osorenagara
koko ni todomaritaku mo nai
Itsu mo to yoku nita shizuka na mezame
Sayounara to senaka wo oshita kimi
Mata aeru to koe ni naranai watashi
Kasanatteta michi ga mata futatsu ni wakarete iru
Hajimari no asa
Hitoribotchi wa iya na no ni
Hitori de ikanakya imi ga nakute
Sabishisa ni ashi ga tomatte mo
mada kaerenai no
Kaze to tomo ni umi wo watari
Hi no de ni michibikarete arukou
Ikutsu mo no deai to wakare sono saki ni
Watashi wo matteru mono ga kitto aru kara
umareta toki jibun to kawashita yakusoku
hatashi ni ikanakuccha
Dare ni kiite mo wakaranai
kono me de, kono de te fureru made
sekaijuu ni chiribamerareta takaramono
Mori no you ni fukaku kokyuu wo shite
Hoshi no oto wo kiite nemurou
Itsu ka daichi ni maiorite ne wo orosu
Soko ga kaeru basho
**************************************************************************************************************
Veleta
Tal vez sea porque nacen en primavera
que da la impresión de que las semillas fueran a despegar, y de que tienen ganas de irse lejos,
a un lugar que aún no hayan visto
Una veleta a la cual el viento ha confiado el destino
Una brújula que continúa indicándome adónde tengo que ir
¿Qué debería llevar? ¿Qué debería dejar atrás?
Esta mañana inicio mi viaje
Aun temiendo cambiar,
no tengo ganas de permanecer aquí
Un despertar silencioso que se parece mucho a los de siempre
Tú empujaste mi espalda diciéndome "adiós"
y yo no pude decirte "nos vemos"
Nuestros caminos se habían superpuesto y ahora de nuevo se separan en dos
Esta mañana comienza
Aunque no quiero estar sola,
si no me voy sola no tendrá sentido
Aunque la soledad detenga mis pies,
todavía no puedo regresar
Cruzaré el océano a la par con el viento,
caminaré guiada por el amanecer
Más allá de eso habrá un montón de encuentros y despedidas
Como sin duda hay cosas esperando por mí,
debo ir y cumplir la promesa
que me hice a mí misma cuando nací
Por más que le pregunte a alguien
nunca conoceré los tesoros que yacen en todo el mundo,
hasta que los vea, hasta que los toque con mis propias manos
Como los bosques, respiraré profundo,
dormiré escuchando los sonidos del planeta
Algún día descenderé a la tierra, hasta las raíces
Aquel es el lugar al que debo regresar
.
2009/01/17
Sakamoto Maaya - Kazamidori
Etiquetas:
Sakamoto Maaya
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
hola! recien estoy escuchando ... el album de Maaya ... no sabia por donde descargarlo hasta que un amigo me paso un link ( por fin! ) y recien estoy que escucho. El disco esta 10 puntos!! ... en especial la version de Kazemachi Jet y Vento ( la canta en español ??? ), esta tambien es una que me gusto bastante ... sabia que la ibas a traducir .. asi que ni pedirtela jajaja, ahora que empiezas clases, que carrera estudias ah ??? ingenieria de fisica cuantica ???? O_o que cursos para mas extraños llevas ... voy a estar atento a ver si me gano tus traducciones gratis ... suerte y gracias una vez mas!.
ResponderEliminarme dio un claro mensaje esta cancion y es verdad debo de seguir a pesar de estos sentimientos y recuerdos q llevo conmigo tendre miedo pero aun asi debo seguir al final se q el arbol tiene de florecido de lo q tiene plantado.......gracias por la traduccion siempre q queria leer esta cancion me interrumpian y ahora justo la lei completa en un momento de gran incertidumbre y miedos q tengo.....maaya la canta con un sentimiento q simplemente no puedo evitar las lagrimas...gracias izumi.
ResponderEliminar