✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2018/05/17

pal@pop feat. Makino Yui - Zipper

"Tomodachi ijou koibito miman" tte
masa ni sore umai koto iu ne
Dare ga mite mo naka ii kankei
Dakedo mada saguru kyorikan ne
OSHARE sugiru fuku wa KIKEN de
kosugiru keshou mo IKEnakute
"Nani kiai haitte n no?" to ka
iwaretara o-tsui watashi no jinsei

Yatto futari de au you ni natte
Yatto shita no namae yobisute
Sou! Kyou YABAkatta magao de
sarigena~ku namae yobarete
"Nani?" tte kikeba NII tte waratte
"Nan demo nai... Yonda dake..." tte
Sore tte nani!? KYUN to shichatta~! KoibitoCHIKKU da!
Soyu koto? HONTO ni? In desu ka?

TAIHEN!
Dondon suki ni nacchau yo! Dou shiyo?
Zenzen nemurenai tteba sa
GYUtto ka CHUtto ka yume michau demo
zettai kanawanai n daro naa
Toka tte setsunaku natteru
Hanan'oku TSUUN tte mennaka JIIN tte DAME!
Zettai shinjinakucha! Sou yo zettai namida CHAKKU!
Naku mon ka!

SAKKAA issho ni mi ni itte
Hanabi taikai ni mo futari de
Tanjoubi wa docchi mo rainen
Sono mae ni KURISUMASU atte
Ironna mousou fukurande
Demo sasowareta no wa hatsumoude
Sore tte nani!? IVU tobasu n ka~? Demo sore o-tomari???
Doyu koto? HONTO ni? In desu ka?

TAIHEN!
Dondon suki ni nacchau yo! Dou shiyo?
Dandan netsu dechatte kita
Karadannaka POKAPOKA suru no... Demo kore
kitto kirawarechau n daro naa
Toka tte kanashiku natteru
Munen'oku ZUUN tte namida ga DAA tte mada DAME!
Ganbannakuccha! Sou yo zettai namida CHAKKU!
Naku mon ka!

Zettai tsukiau mae ni suru koto!
Ichi te wo tsunagu! Ni okashi wo tsukuru! San KAWAII to iwaseru!

Zettai tsukiatte kara suru koto!
Ichi GYU-! Ni CHU-! San...

TAIHEN!
Dondon suki ni nacchau yo! Dou shiyo?
Zenzen nemurenai tteba sa
GYUtto ka CHUtto ka yume michau demo
zettai kanawanai n daro naa
Toka tte setsunaku natteru
Hanan'oku TSUUN tte mennaka JIIN tte DAME!
Zettai shinjinakucha! Sou yo zettai namida CHAKKU!
Naku mon ka!

TAIHEN!
Dondon suki ni nacchau yo! Dou shiyo?
Dandan netsu dechatte kita
Karadannaka POKAPOKA suru no... Demo kore
kitto kirawarechau n daro naa
Toka tte kanashiku natteru
Munen'oku ZUUN tte namida ga DAA tte mada DAME!
Ganbannakuccha! Sou yo zettai namida CHAKKU!
Naku mon ka!

Dondon suki ni nacchau yo! Dou suru?
...Motto suki ni naru! Motto suki ni naru!
Dondon suki ni nacchau yo! Dou suru?
...Motto suki ni naru! Motto suki ni naru!



*********************************************************************************


Cierre


"Más que amigos y menos que novios"
En el momento justo dice cosas acertadas como esa
Cualquier diría que nos llevamos bien
Pero aún se siente algo de distancia, ¿no?
Es peligroso que me esfuerce demasiado al elegir mi ropa,
tampoco debería usar el maquillaje tan cargado
Porque me moriría si me dijera
"¿y a ti qué bicho te picó?" o algo

Finalmente nos vemos a solas
Finalmente nos llamamos por nuestros nombres de pila
¡Sí! Hoy con una cara sumamente seria
me llamó por mi nombre como quien no quiere la cosa
"¿Qué?", le pregunté y sonrió de oreja a oreja
"Nada... Sólo quería decirlo...", dijo
¿¡Qué fue eso!? ¡Casi se me salió el corazón~! ¡Eso es muy de novios!
¿Será? ¿En serio? ¿Estará bien?

¡Peligro!
¡Me estoy enamorando poco a poco! ¿Qué hago?
Te digo que así no logro dormir ni un minuto
Sueño que me abraza y que me besa, pero
seguro que jamás se hará realidad
Entonces empiezo a sufrir
Se me congestiona la nariz y me arden los ojos, ¡eso no!
¡Debo tener fe como sea! ¡Eso, le pondré un cierre a esas lágrimas!
¡Nada de llorar!

Vamos a ver juntos el fútbol
También vemos juntos los fuegos artificiales
Los cumpleaños de ambos son el próximo año
Antes de eso viene Navidad
Crecen un montón de fantasías en mi cabeza
Pero al final me invitó a la primera visita al templo del año
¿¡Qué fue eso!? ¿Se saltó la Nochebuena~? ¿¿¿Y debo pasar la noche en su casa???
¿Qué significa eso? ¿En serio? ¿Estará bien?

¡Peligro!
¡Me estoy enamorando poco a poco! ¿Qué hago?
De a poco me ha ido subiendo la fiebre
Mi cuerpo se siente cálido... Pero con esto
seguro que me acabará odiando
Entonces empiezo a ponerme triste
Mi corazón se decepciona y me golpean las lágrimas, ¡todavía no!
¡Tengo que esforzarme! ¡Eso, le pondré un cierre a esas lágrimas!
¡Nada de llorar!

¡Cosas que debemos hacer sí o sí antes de ser novios!
Uno, ¡tomarnos de la mano! Dos, ¡hacerle un pastel! Tres, ¡que me diga que soy linda!

¡Cosas que debemos hacer sí o sí una vez que seamos novios!
Uno, ¡abrazarnos! Dos, ¡besarnos! Tres...

¡Peligro!
¡Me estoy enamorando poco a poco! ¿Qué hago?
Te digo que así no logro dormir ni un minuto
Sueño que me abraza y que me besa, pero
seguro que jamás se hará realidad
Entonces empiezo a sufrir
Se me congestiona la nariz y me arden los ojos, ¡eso no!
¡Debo tener fe como sea! ¡Eso, le pondré un cierre a esas lágrimas!
¡Nada de llorar!

¡Peligro!
¡Me estoy enamorando poco a poco! ¿Qué hago?
De a poco me ha ido subiendo la fiebre
Mi cuerpo se siente cálido... Pero con esto
seguro que me acabará odiando
Entonces empiezo a ponerme triste
Mi corazón se decepciona y me golpean las lágrimas, ¡todavía no!
¡Tengo que esforzarme! ¡Eso, le pondré un cierre a esas lágrimas!
¡Nada de llorar!

¡Me estoy enamorando poco a poco! ¿Qué haré?
...¡Enamorarme más! ¡Enamorarme más!
¡Me estoy enamorando poco a poco! ¿Qué haré?
...¡Enamorarme más! ¡Enamorarme más!
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario