Dore dake toki ga sugita darou
yasashiku boku no te wo nigiru anata
Sonna keshiki ga naze ka ima ni natte
mune no fukai toko atsuku suru
Itsu kara daiji na kotoba hodo
sunao ni ienaku natta n darou
Futo mitsumeta sono senaka wa sukoshi dake
chiisaku omoeta
Jibun no yowasa wo shiru tabi ni
anata no nukumori wo shirimashita
Kono uta ga hibiku you ni to todoku you ni to
Kazaranai sono mama no omoi wo
Boku ga itsu ka dare ka wo mamoru toki ga kureba
anata no te wo omoidasu darou
Anata wa itami ya kanashimi wo
kesshite hito ni misetari shinai no ni
Boku no yowasa wo jibun no itami ka no you ni
chiisaku waratta
Tabidatsu boku ni nando mo nando mo
ikiru yuuki wo kuremashita
Tooi machi kara nagameteru yo donna toki demo
tashika na hitosuji no omoi wo
Yume ni tsudzuku kono michi tachidomatta toki wa
anata no koe ga kikoete kuru yo
Kono uta ga hibiku you ni to todoku you ni to...
Sore wa maru de doko ka natsukashii
nioi ga suru you na ichirin no hana
Boku ga itsu ka dare ka wo mamoru toki ga kureba
anata no te wo omoidasu darou
********************************************************************************
Regalo
Me pregunto cuánto tiempo ha pasado
desde aquella época en que tomabas mi mano con ternura
Por alguna razón ese paisaje se vuelve parte del presente
Entibia el fondo de mi corazón
Me pregunto desde cuándo me volví incapaz
de decir sinceramente hasta las palabras importantes
De pronto vi tu espalda y me pareció
sólo un poco pequeña
Al ir descubriendo mi debilidad
descubrí tu calor
Ojalá esta canción resuene, ojalá te llegue
Que tus sentimientos sigan siendo igual de auténticos
Si llegara un día en que yo tuviera que cuidar a alguien
probablemente recuerde tus manos
Aunque tú jamás muestras a los demás
tu dolor y tu tristeza,
sonreíste débilmente
como si mi debilidad fuera tu tristeza
Me diste tantas y tantas veces
valor para vivir al partir mis viajes
Desde una ciudad lejana todo el tiempo observo
ese sentimiento tan franco y real
Cuando me detengo en medio del camino que lleva a mi sueño
comienzo a oír tu voz
Ojalá esta canción resuene, ojalá te llegue...
Es como una sola flor que desprende
un aroma un tanto nostálgico
Si llegara un día en que yo tuviera que cuidar a alguien
probablemente recuerde tus manos
.
2011/06/30
Arashi - Gift
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Mmmm, arashi, arashi, me suena... Matsumoto Jun esaba en esa banda no? Gracias por traducir todo siempre :D
ResponderEliminarsi, si esta matsujun!! >0<
ResponderEliminarizumi-san mucha gracias por la traduccion!!!¨*0*