✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2011/02/23

Sakamoto Maaya - Eternal Return

Donna ni omotte mo todokanai koi ga atte sa
Donna ni negatte mo kanawanai yume mo atte sa
Teikuuhikou
Genkai made wazuka
Mokutekichi wa haruka
Saa dousureba ii?

Boku wa doushite doushite
doushite akirametai no ni
nando mo nando mo te wo nobasu no

Houkiboshi ikko ja boku wa sukuwarenai kedo
sonna no wakattete mado wo akete shimau n da yo
Joushoukiryuu
Oikaze wo ukete
Juuryokuba no soto e
Mou modorenai

Motto tooku e tooku e
Ishiki no mukou e
Nagaku aoku hikaru o wo hiite
Kishimu karada yokubou wo daite
aa boku wa boku wa utau yo

BEDDO no shita otoshite
wasurerareta chiisa na hako
Tokubetsu na mono bakari
atsumeta gin iro no hako
Are kara zutto

Boku wa doushite doushite
doushite akirametai no ni
nando mo nando mo te wo nobasu
Atsui himitsu kakaekirezu ni
aa boku wa boku wa utau yo

Motto tooku e tooku e
Ishiki no mukou e
Nagaku aoku hikaru o wo hiite
Yume no naka ni mata yume wo miru
Aa boku ni boku ni sukui wo
Boku ni boku ni jiyuu wo
Boku ni boku ni KISEKI wo


*******************************************************************************


Regreso Eterno


Hay amores que por más que uno ame no son correspondidos
Hay sueños que por más que uno lo desee no se cumplen
Voy volando bajo
Hasta los límites se ven borrosos
Mi objetivo está muy lejos
Hey, ¿qué debo hacer?

¿Por qué, por qué,
por qué, si tengo ganas de rendirme,
estiro mis manos una y otra vez?

Un solo cometa no me salvará, pero
aun sabiendo eso termino abriendo mi ventana
Una corriente de aire ascendente
Recibo el viento de cola
Hacia fuera del campo gravitacional
Ya no hay vuelta atrás

Más, más lejos
Más allá de mi conciencia
Dejando una larga estela azul y brillante
Con mi cuerpo trizado guardando una ambición
ah, yo, yo canto

Tirada debajo de mi cama
yace olvidada una pequeña caja
Una caja plateada llena
de cosas especiales que he juntado
Desde aquel entonces en adelante

¿Por qué, por qué,
por qué, si tengo ganas de rendirme,
estiro mis manos una y otra vez?
Casi si poder soportar este ardiente secreto
ah, yo, yo canto

Más, más lejos
Más allá de mi conciencia
Dejando una larga estela azul y brillante
Sueño dentro de mi sueño
Ah, que alguien, que alguien me ayude
Que alguien, que alguien me libere
Que alguien, que alguien haga para mí un milagro
.

1 comentario:

  1. de nuevo gracias Izumi por la traduccion me cumplistes todo lo q pedi ahhh gracias eres muy kawaii ("v")

    mhhh sabes me he dado cuenta q maaya-chan utiliza mucho en sus canciones el boku como: saigo no kajitsu,happy ending,everywhere, kinobori akai shirt,hikari are,eternal return y otras mas q se me escapan.....¿me pregunto si maaya-chan se cree masculina?

    No entiendo q sera me pregunto si tu Izumi sabras algo al respecto? gracias

    att. Airi (*w*)

    ResponderEliminar