2010/10/02

Sakamoto Maaya - Hikari are



Moshimo mada kono koe ga dare ka ni todoiteru nara
sono hito ni chikaitai
boku wa ai wo wasurenai to

Hitori ja irarenai toki hodo
hito ni magirete ite mo kodoku de
Sonzai no imi wo tsukihanasu
Osanasugiru shoudou
mijime de munashii dake

Boku no hana wa mou nido to
hiraki wa shinai to omotteta
Demo osoku tatte kamawanai
Kowareta jikan wo torimodoshitai

Moshimo mada kono koe ga dare ka ni todoiteru nara
sono hito ni chikaitai
boku wa ai wo wasurenai to
Itsu ka mata nukumori wo daite aruite miseru
Sono chikara shinjitai
Umarekawaru yuuki wa mou boku no naka ni

Kitai shiteta kotae ja nakute
Uragirareta you na ki ga shitari
Yasashiku nai to hakisuteru
Migatte na jibun ni mite minu furi shiteta ne

Kanjin na koto ienai de
Sore kiri wakareta hito ga ita
Hetakuso na no wa kawaranai
Sore demo dare ka to ikite ikitai

Takusan no arifureta kioku hitotsu hitotsu ni
saisho kara deaitai
ano hi suteta boku to tomo ni
Dakiatte tsutaeyou soko ni aru yorokobi wo
Miushinai sagashiteta
hito wo aishi ikiru wake wa boku no naka ni

Hikari are
Hikari are
Hikari are
Michiafure

Moshimo ima kono koe ga dare ka ni todoiteru nara
te wo futte kurenai ka
muryoku sugiru boku no tame ni
Sore dake de doko made mo tabi wo tsudzukete ikeru
Boku-tachi wa sagashiteru
hito wo aishi ikiru wake wo

Moshimo mada kono koe ga dare ka ni todoiteru nara
sono hito ni chikaitai
boku wa ai wo wasurenai to
Itsu ka mata nukumori wo daite aruite miseru
Sono chikara shinjitai
Umarekawaru yuuki wa mou boku no naka ni


**************************************************************************


Hágase la luz


Si todavía hay alguien escuchando mi voz
quisiera jurarle a esa persona
que no olvidaré el amor

Justo cuando no puedo estar sola
me siento sola incluso en medio de la gente
Me niego tercamente a entender el sentido de la existencia
Es una reacción sumamente infantil
Eso sólo me hace ser patética e inútil

Pensé que mis flores
nunca más se iban a abrir
Pero no importa que demoren
Quiero recuperar el tiempo destruido

Si todavía hay alguien escuchando mi voz
quisiera jurarle a esa persona
que no olvidaré el amor
Le demostraré que un día volveré a caminar llevando algo cálido
Quiero creer en ese poder
El valor de renacer ya está en mi interior

Al no obtener la respuesta que esperaba
me sentí como traicionada
Echándoles en cara que no eran buenos
hice como que no veía mi lado egoísta, ¿sabes?

No debes poner en palabras las cosas esenciales
Fue así como terminé perdiendo a una persona
No ha cambiado el hecho de que soy torpe
Pero aun así quiero vivir con alguien

Quiero ver desde el principio
uno a uno, montones de recuerdos comunes y corrientes
junto a la parte de mí que aquel día abandoné
Abrazaré a alguien y le haré sentir lo feliz que me hace
La perdí de vista y la busqué
La razón para vivir amando a alguien que está en mi interior

Hágase la luz
Hágase la luz
Hágase la luz
Que lo llene todo

Si ahora hay alguien que esté escuchando mi voz
¿Podrías agitar la mano
para mí, que no puedo hacer nada sola?
Sólo con eso podré seguir viajando a cualquier parte
Para hallar esa razón de vivir amando a alguien
que buscamos

Si todavía hay alguien escuchando mi voz
quisiera jurarle a esa persona
que no olvidaré el amor
Le demostraré que un día volveré a caminar llevando algo cálido
Quiero creer en ese poder
El valor de renacer ya está en mi interior
.

3 comentarios:

  1. Hi! Izumi_chan....tengo una duda (yo y mis dudas de nuevo, ya te debo ser pesadita ¬¬)
    Hikari = es luz o brillo
    Are = no es aquella, aquello o aquel? entonces no seria aquella luz........?

    Bueno como veras ese es mi duda, me ayudarias por favor y disculpa si te molesto.u_u

    Airi

    ResponderEliminar
  2. Hikari = luz, brillo, etc.
    Are = Es el imperativo del verbo "aru", que significa "ser", "haber", "estar".

    Así que la frase sería casi como "hágase la luz" o algo así xD Pero para el contexto de la canción queda mucho mejor "deja que haya luz", según yo =)

    Tienes razón en que "are" significa aquello/eso, por ejemplo en una frase como "are wa hi no hikari" (aquella es la luz del sol) o algo así... Pero en este contexto no lo es ^^; Sabiendo los dos significados puedes fijarte en cuál queda mejor según el resto de la canción, no? ^^

    Y no me molestas al preguntar, se nota que estás interesada en aprender =3

    ResponderEliminar
  3. OMG.... no sabias q me habías respondido, perdón por la demora -_- y muchas gracias por la explicación ahora lo tengo mas claro =)

    ResponderEliminar