2010/10/01

Mizuki Nana - Sorakaze

(Image Song de Lan Fan, Full Metal Alchemist Brotherhood)


Yoiyami ni maichiru akai ame
Iroaseru tsukiakari

Mada sukoshi furueteru
kuchibiru wo kanda
Toiki ga shizuka ni yureru
Kaketa kageboushi
sotto tsutsumikakusu
Mabuta ni namida ga fui ni koboreta

Karakkaze koyoi notte
Ima anata no moto e
Tooku yadoru ibuki
Miushinawanu you ni

Nani mo oshiku wa nai
Kono mi no subete
Subete... sasageyou

Sou, nokosareta te no hira ni
nigirishimeta kibou
Kureyuku kokoro no naka ni
takusareta omoi
Gyutto dakishimeta ashita wa
ima yori tsuyoku aritai

Karakkaze koyoi notte
Ima anata no moto e
Chikaku kaoru ibuki
Mou nogasanu you ni

Nani mo oshiku wa nai
Taerareru hazu
Koerareru hazu
Kono mi no subete
Subete... sasageyou

Karakkaze koyoi notte
Sugu anata no moto e
Mou hagurenu you


**********************************************************************


Cielo-Viento (1)


Una lluvia roja cae en la penumbra
La luz de la luna se va apagando

Todavía temblando un poco
me mordí los labios
Mi aliento se mece en silencio
Al abrazar delicadamente
una silueta incompleta,
de repente cayeron lágrimas de mis ojos

Esta noche montaré el fuerte y frío viento
Ahora iré adonde estás
Para no perder de vista
ese aliento que vive en la distancia

No tengo nada que guardar con celo
Todo mi cuerpo
Todo... te lo entregaré

Sí, agarro con fuerza la esperanza
que quedó en la palma de mi mano
Un sentimiento que fue confiado
a mi corazón que se oscurece
Me aferré al día de mañana
Ese día, me gustaría ser más fuerte que hoy

Esta noche montaré el fuerte y frío viento
Ahora iré adonde estás
Para no volver a dejar escapar
al aliento que desprende su aroma desde tan cerca

No tengo nada que guardar con celo
Debo poder soportarlo
Debo poder superarlo
Todo mi cuerpo
Todo... te lo entregaré

Esta noche montaré el fuerte y frío viento
Pronto iré adonde estás
Para no volver a perderme


---------------------------------------------------------

Nota: El título también podría traducirse como "viento vacío" o "viento seco", pero en los kanji está indicado que se lee como "sorakaze", así que lo dejé así ºwº

1 comentario:

  1. Yay~ ahora se lo que dice Lan Fan X3
    Muchas gracias por traducirla!! ^^

    ResponderEliminar