2010/06/28

Hikita Kaori - Michiyuki

(Ending de Loveless)


Setsunasa no kagiri made dakishimete mo
itsu made mo hitotsu ni wa narenakute
Yasashisa yori fukai basho de
fureau no wa itami dake
Futari wo musunde kudasai

Bokura wa mou yume wo minai
Tomadoi nagara te wo totte
zankoku na yoake no hou e
arukidasu

Hontou no kotoba wa kitto
hontou no sekai no doko ka
Bokura no mukuchi na yoru ni
hisonderu
Ima mo kitto

Sabishisa wo shiru tame ni deau no da to
kuchidzuke wo kawasu made shiranakute
Sore demo ima kimi to aeta
yorokobi ni furuete iru
Kokoro wo sasaete kudasai

Bokura wa mou yume wo minai
Atatakai basho e nigenai
Zankoku na yoake wo kitto
koete yuku

Akirameteta sono shizukesa
Hontou no kotoba wo kitto
aishi kizutsukeau tame ni
sagashidasu
Itsu ka kitto

Setsunasa no kagiri made dakishimete mo
itsu made mo hitotsu ni wa narenakute
Yoake mae no tsumetai hoshi
futari dake no michiyuki wo
douka terashite kudasai


*****************************************************************


Camino a seguir


Aunque te abrace hasta el límite de la angustia,
nunca logramos ser uno solo
Al tocarnos en un lugar
más profundo que la ternura, sólo hay dolor
Por favor, únenos

Ya no vamos a soñar más
Dándonos la mano, vacilando
caminaremos
hacia aquel cruel amanecer

Las palabras reales seguro
están en algún lugar del mundo real
Ocultas
en nuestra noche muda
Sin duda, incluso ahora

Hasta que nos besamos, no sabía
que nos habíamos conocido para conocer la soledad
A pesar de eso, ahora tiemblo
de alegría por haberte conocido
Por favor, sostén mi corazón

Ya no vamos a soñar más
No huiremos a ningún lugar cálido
Sin duda superaremos
aquel cruel amanecer

Me había rendido ante ese silencio
No lo dudes, buscaré palabras reales
para amarnos,
para herirnos
Un día lo haré, no lo dudes

Aunque te abrace hasta el límite de la angustia,
nunca logramos ser uno solo
Fría estrella de antes del amanecer,
por favor ilumina
nuestro camino a seguir, ese camino sólo de los dos
.

1 comentario:

  1. OMG! Muchas gracias! Hace tiempo que tenía pendiente agradecerte por esta traducción!!! Realmente me fue de ayuda para un trabajo de la escuela, en el cual me basé en esta canción y una combinación con otros muchos mangas, dando un resultados algo extraño y alocado, en cuento lo suba a 4shared te la dejo para que escuches, aunq en gran medida nada tiene que ver con la canción :P

    De verdad muchas gracias! Ahora es el turno de la canción por ser adaptada al español! =w=~♥
    Cuidate mucho y sigue adelante! ;3

    ResponderEliminar