2009/08/19

Orikasa Fumiko - Ten no Hoshi

(Bleach, Image Song de Kuchiki Rukia)


Ah
Kanashisa ka na, kurushisa ka na
Yorokobi ka na...

Kanjou ga ima
afuredezu ni
mune ni atsuku...

Hosoku tsugeru koe ni
hitomi no oku no ai wo shitta...

Hiroi sora wo miageru kazu dake tsuyoku nareru kara...
Aruite ikeru kara

Ah
Jikan wo koe kono subete wo
tsutsumu ai wa

Sotto toki wo kasane
hyakunen saki mo tsuyoku hikaru...

Hitotsu mune ga akete ita basho e
hoka futatsu to nai kizuna ga kaeritsuku

Ano hi mabushi sugita
sekai ga itai hodo ni yasashii...

HITORI sora wo miagerareru you ni tsuyoku nareru kara...
Mou ichido sou omoeta
Hitotsu mune ga akete ita basho e
hoka futatsu to nai kizuna ga kaeritsuku

Aruite ikeru kara


***********************************************************


La estrella del Cielo


Ah
¿Será tristeza, será dolor?
¿Será alegría...?

Ahora mis sentimientos
arden en mi pecho
sin poder fluir...

Una voz que percibí débilmente
me hizo ver el amor que hay en el fondo de mis ojos...

Porque con sólo mirar al inmenso cielo repetidas veces me haré más fuerte...
Porque seguiré caminando

Ah
Este amor que lo envuelve todo
va más allá del tiempo

Acumula tiempo con cuidado
y brillará con fuerza incluso luego de cien años...

Ese lazo sin igual regresará
al único lugar abierto en mi corazón

Aquel día, ese mundo deslumbrante
se sentía tan tierno que llegó a ser doloroso...

Porque me haré más fuerte para poder mirar al cielo sola...
Pensé eso una vez más
Ese lazo sin igual regresará
al único lugar abierto en mi corazón

Porque seguiré caminando


-----------------------------------------------------

(1) Esta palabra "Cielo" se refiere al paraíso, no a la atmósfera, por eso está en mayúsculas ºwº

3 comentarios:

  1. Waaai me encanto tu Blog niña!!! super lindo!! >w< tienes unos gustos muy extraños O__O a mi solo me gusta la filosofia XD y tambien escribo, no te gustaria poner lyrics de doramas?? n___n"?
    bye bye!!

    ResponderEliminar
  2. Gracias Izu-chan n.n
    nuncahabria podido saber su traduccion de no ser por ti *o*
    Idola!!
    muchas gracias n.n

    ResponderEliminar
  3. Wahhh!! Que molona la traducción de esta canción! Y la letra me parece tan Ichiruki xD *fan a morir de esa pareja*
    Pasaba para decirte que haces un trabajo excelente en este blog, desde el layout(que de sólo verlo me dio un hambre que ni te cuento xD)hasta las traducciones,que se nota que te lo curras.
    Sigue así ^^

    Rei del mal y del plazzer

    ResponderEliminar