✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2018/03/12

Yonezu Kenshi + Suda Masaki - Hai iro to ao

Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
natsukashii ano fuukei

Takusan no toomawari wo kurikaeshite
onaji you na machinami ga tada toorisugita
Mado ni boku ga utsutteru

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Bakabakashii tsunawatari
Hiza ni nijinda chi
Ima wa nanda ka hidoku munashii

Dore dake setake ga kawarou to mo
kawaranai nani ka ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Sewashinaku machi wo hashiru TAKUSHII ni
bon'yari to seowareta mama kushami wo shita
Mado no soto wo nagameru

Kokoro kara furueta ano shunkan ni
mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Wasureru koto wa nai n da

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Kutsu wo katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
"Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku" to
mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru

Dore dake buzama ni kizutsukou to mo
owaranai mainichi ni hanataba wo
Kudaranai omokage wo oikakete
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
kimi mo doko ka de mite iru ka na
Naze ka wake mo nai no ni mune ga itakute
Nijimu kao kasumu iro

Ima sara kanashii to sakebu ni wa
amari ni subete ga ososugita ka na
Mou ichido hajime kara arukeru nara
surechigau you ni kimi ni aitai

Dore dake setake ga kawarou to mo
kawaranai nani ka ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
kimi mo doko ka de mite iru ka na
Nani mo nai to waraeru asahi ga kite
Hajimari wa aoi iro



*********************************************************************************


Gris y azul


Al final de un verano en que no se sabe qué largo de manga ponerse
Meciéndome en el tren del amanecer, recordé
aquel paisaje que extraño

Tomando una y otra vez diferentes desvíos,
simplemente pasaba por calles que parecían todas iguales
En la ventana se ve mi reflejo

Me pregunto si sigues igual que en esa época
Dabas vueltas muy rápido en esa bicicleta maltratada y torcida
Estúpido funambulismo
Sangre manchando tus rodillas
Eso ahora parece terriblemente vano de alguna manera

Ojalá que alguna cosa permanezca inmutable
por más que nuestras estaturas cambien
Alentado por unos inútiles vestigios,
todavía canto, todavía canto, todavía canto

En un taxi que corre por esta ciudad que no para,
estornudé distraídamente, dejándome llevar
Miro hacia afuera de la ventana

Cuando tiemblo desde mi corazón,
deseo tanto poder verte una vez más
No te puedo olvidar

Me pregunto si sigues igual que en esa época
Dabas vueltas buscando el zapato que perdiste en los arbustos
"Pase lo que pase, todo nos saldrá bien", decíamos
Recuerdo los días en que podíamos reír inocentemente

Por más que intente hacerme daño con torpeza,
le doy un ramo de flores al día a día que no termina
Persiguiendo unos inútiles vestigios,
todavía canto, todavía canto, todavía canto

Me pregunto si en algún lugar también estás mirando
la luna menguante antes de que salga el sol
No sé por qué, sin motivo alguno me duele el pecho
Tu cara se difumina, los colores se nublan

Quizá ya sea demasiado tarde
para gritar que me siento triste a esta altura
Si pudiera andar desde el principio una vez más,
me gustaría encontrarme contigo, aunque sea de pasada

Ojalá que alguna cosa permanezca inmutable
por más que nuestras estaturas cambien
Alentado por unos inútiles vestigios,
todavía canto, todavía canto, todavía canto

Me pregunto si en algún lugar también estás mirando
la luna menguante antes de que salga el sol
Sale el sol sonriendo, diciendo que no hay nada
Un comienzo de color azul
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario