#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2017/05/22

Iceman - Final Prayer

Natsu ga ugoita shunkan ni KERI wo tsukeyou
Mune ni yakitsuita kimi no kage ga kienai

Hitogomi de butsukaru kata kara
PURAIDO no kakera wo otoshite
Wakasa shika boku wo mitomenai
machi wo ikiteru

Saisho kara utagai de nureta
hanasaki de kagimawasare KURAKURA
Sokkyou no koi demo shitenakya
Jimetsu shiteru

Kimi no amai furyoku de
shitsubou no me wo tsubusetara

Natsu ga ugoita shunkan ni KERI wo tsukeyou
Boku wo hashiraseru kachikan ni imi wo kudasai

ORIRU? SORE TO MO?
Kimi no te wo nigiru keredo
kyuu ni hanasarete
susumu basho ga mienai

"Dokuzetsu" to gokai sareru hodo
honne dake daseru dake dashite
Shoujiki na tsumori de iru no mo
nasakenai ne

Taemanai nayami demo nakucha
nemuku naru IYA na yoru no atsusa yo
Zatsu ni natta BEDDO MEIKU no te ga
ase ni nureru

Wazuka na josou no naka
mata wakibara itameteku

Door wo senaka ni
mamoreru mono mamotteru
Natsu no iradachi wo
hada ni CHIRICHIRI kanjite

TSUYOI? SORE TO MO?
Kitto docchi ni mo torenai
Sonna kimi dakara
kai mo aru to ieyou

Natsu ga ugoita shunkan ni KERI wo tsukeyou
Boku wo hashiraseru kachikan ni imi wo kudasai

Zenbu kakeru yo
Yume mo mizu ni unasareru
Natsu no kuuhaku wo
kimi no ai de umeyou



*********************************************************************************


Plegaria Final


En cuanto el verano se mueva, le pondré fin
Tu sombra quedó grabada en mi pecho y no desaparece

Mis hombros van chocando contra la multitud
y de ellos van cayendo pedazos de mi orgullo
Vivo en una ciudad
en que lo único que ven de mí es mi juventud

Desde el principio la gente que la gente me olfatea
con sus narices húmedas de dudas, ya estoy mareado
Debería vivir un romance, aunque sea uno improvisado
Me estoy autodestruyendo

Ojalá pudiera aplastar los capullos de la desesperanza
con tu dulce flotabilidad

En cuanto el verano se mueva, le pondré fin
Por favor dale un sentido a los valores que me mueven

¿Te vas a bajar? ¿O no?
Agarro tu mano, pero
de pronto te alejas
y no veo hacia dónde avanzas

Habla sólo con tus verdaderas intenciones, todo lo que puedas,
hasta que crean que eres "maleducado"
Eso de fingir que eres honesto
también es patético, ¿no?

Aunque no tenga infinitas preocupaciones,
el desagradable calor del verano me da sueño
Mis manos ásperas de tanto hacer camas
se empapan de sudor

En medio de mi desganada fase de carrera, (1)
otra vez me preocupo de vigilar quién va a mis costados

Protejo lo que puedo proteger
con una puerta en la espalda
Siento la ira del verano
quemando mi piel

¿Soy fuerte? ¿O no?
Seguro no me consideras ni lo uno ni lo otro
Digamos que causas efecto en mí
justamente porque eres así

En cuanto el verano se mueva, le pondré fin
Por favor dale un sentido a los valores que me mueven

Lo apostaré todo
Tengo pesadillas aunque no esté soñando
Llenaré con tu amor
el vacío del verano


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) "Josou" es la palabra que se ocupa para la fase de carrera del salto largo.
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario