#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2016/11/08

YuiKaori - Marble

(Éste es el romance que quiero vivir, ver juntos un cielo de colores y canicas de camino a casa~)

Mainichi fuete iku tanoshii koto
Jibun demo shiranai jibun hakken shiteru no
Atarashii tomodachi eiga ni KAFE
Hitori demo ikeru nante odoroichau shi

Dakedo sugu ni mune no doko ka
KIMI ni hayaku houkoku shitakute
Sonna toki kidzuku yo
KIMI to ga yappari ICHIBAN

Kyou wa donna koto ga atta?
Kyou wa donna toko ni itta?
Hirogaru sekai ureshikute
itsu mo ijou ni o-shaberi
Atarimae no keshiki ga kore kara iro to MAABURU
Ironna mirai matteru ne
KIMI to takusan mitsuketai

Seichou suru koto wa SUTEKI na koto
Issho nara kowakunai yo
Shinpai shinai de

Eien to ka wakaranakute
kawaru hibi ni tomadou toki ni wa
sotto miru hyoujou onaji kao shiteru KIMI e to

Daijoubu da yo tte iitakute
Anshin sasete agetakutte
Tsunaida te de tsutaeru no
Kyou mo chanto soba ni iru tte
Kaerimichi no sora ni fuan to kitai ga MAABURU
Yasashii iro ni shite ikou
KIMI to issho nara dekiru HAZU
Nanigenai hohaba ni mo anshin shichau kara

Nee, docchi ka ga okureta toki wa
itsu mo shizen ni SUPIIDO awasete
Onnaji basho ni iru tte koto
kotoba ijou uketotteta ne
Itsu no ma ni ka tsuyoi KIZUNA de

Kyou wa donna koto ga atta?
Kyou wa donna toko ni itta?
Hirogaru sekai ureshikute
gyutto te wo nigirikaeshita
Atarimae no keshiki ga kore kara iro to MAABURU
Ironna mirai matteru ne
KIMI to nara daijoubu
Eien ga koko ni aru
Shinjiru KIZUNA de aruiteku



*********************************************************************************


Canica


Cada día vivo más cosas divertidas
Estoy conociendo a una yo que ni yo sabía que existía
Voy a ver una película y a un café con mis nuevos amigos
Pienso que igual podría haber ido sola, es que me sorprende mucho

Pero pronto, en algún lugar de mi corazón,
me dan ganas de contactarte de inmediato
En esos momentos me doy cuenta
de que después de todo estar contigo es lo que más me gusta

¿Qué hiciste hoy?
¿Adónde fuiste hoy?
El mundo que se extiende ante mí me hace tan feliz
que hablo más de lo habitual
El paisaje común y corriente desde ahora será colores y canicas
Varios futuros nos esperan, ¿no?
Quiero encontrar muchos de ellos contigo

Crecer es algo maravilloso
Si estamos juntos no tendré miedo
No te preocupes

Cuando tengo dudas acerca de estos días que cambian,
por no saber si serán eternos,
miro disimuladamente tu expresión y veo que tienes mi misma cara

Quisiera decirte "todo estará bien"
Quisiera poder tranquilizarte
Con mi mano unida a la tuya te hago saber
que estoy aquí contigo como siempre
En el cielo al volver a casa, las preocupaciones y esperanzas son canicas
Hagamos que sean de colores suaves
Seguro junto a ti podré lograrlo
Porque hasta el ritmo despreocupado con que caminas me tranquiliza

Fíjate, cada vez que alguno de los dos se queda atrás
siempre nos volvemos a sincronizar espontáneamente
Estamos en el mismo lugar
Eso lo hemos aceptado más que con palabras
Con este lazo que se hizo fuerte sin que nos diéramos cuenta

¿Qué hiciste hoy?
¿Adónde fuiste hoy?
El mundo que se extiende ante mí me hace tan feliz
que apreté más fuerte la mano con que tomas la mía
El paisaje común y corriente desde ahora será colores y canicas
Varios futuros nos esperan, ¿no?
Si estoy contigo, todo estará bien
La eternidad está justo aquí
Caminaremos con este lazo en el que creemos
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario