#~Traducción de canciones a pedido~#

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2013/06/28

Horie Yui - Vanilla Salt

(1º ending de Toradora!)

BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
Burning Love

AMAI dake nara
SORUTO kakemashou

Dare yori mo motto motto watashi wo
shitte hoshii kara sarakedashitai
Demo dekinai no
Keiken Nothing
MODOKASHI sugiru

Yowasa miseyou to sureba suru hodo
MUDA ni tsuyogari subete ga URAHARA
Hontou wa watashi nakimushi nan da
damatteta kedo

Demo, AMAI dake no ai wa chotto
watashi ga motomete iru MONO to wa chigau

SHIRO to iwaretara
KURO da tte icchau
Sunao ni narenai
AMANOJAKU
SUKI to iwaretara
DAIKIRAI da tte
Ureshii no ni NANI itte n darou?

AMAI BANIRA ni
SORUTO kakeru you ni...

Ichizu ni SUKI ni natte shimattara
nijuuyo jikan nanokakan zutto
anata no koto wo hitasura I think
Kanari kyokutan

Masaka koko made anata ni HAMAru to
dare mo yosou nante shite nakatta
Tenki yohou ja ataranai n da
koi no yukue wa

Futari de issho ni iru jikan ni
kizamareta omoide wa TAKARAMONO nan da

Migi to iwaretara
hidari ni magacchau
Sunao ni narenai
AMANOJAKU
SUKI to iwaretara
DAIKIRAI da tte
Ureshii no ni NANI itte n darou?
Burning Love

AMAI dake no BANIRA yori
chotto shio shita hou ga
amami mo mashite yuku shi ne
Aki ga konai...

AMAI dake no ai mo sou
Chotto shio shita hou ga
futari no kyori mo chijimari
Kitto
kyou yori suteki na mirai ga matteru no

SHIRO to iwaretara
KURO da tte icchau
Sunao ni narenai
AMANOJAKU
SUKI to iwaretara
DAIKIRAI da tte
Ureshii no ni NANI itte n darou?

AMAI dake nara
SORUTO kakemashou

BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de


***********************************************************************************************************


Vainilla con sal (1)


Vainilla con sal
Vainilla con sal
Vainilla con sal
Amor ardiente

Si es pura dulzura
pongámosle sal

Quiero que me conozcas más y más, más que nadie
Por eso quiero hablarte de todo
Pero no puedo
Nada de experiencia
Es demasiado frustrante

Entre más intento mostrarte mis debilidades,
no logro evitar hacerme la fuerte, todo me sale al revés
En realidad soy una llorona
aunque lo estaba callando

Sin embargo, un amor con pura dulzura
es algo distinto a lo que yo deseo

Si me dices blanco
yo te digo que es negro
No puedo ser sincera
Soy tan terca
Si me dices que me quieres
yo digo que te detesto
Si estoy feliz, ¿qué estoy diciendo?

Para ponerle sal
a la dulce vainilla...

Al enamorarme seriamente,
las veinticuatro horas del día y siete días de la semana, siempre
estoy pensando en nada más que en ti
Es bastante extremo

Nadie podría adivinar que
me volvería loca por ti hasta este punto
Los pronósticos no aciertan
a los paraderos del amor

Los recuerdos que forjamos
cuando estamos juntos son un tesoro

Si me dices derecha
yo doblo hacia la izquierda
No puedo ser sincera
Soy tan terca
Si me dices que me quieres
yo digo que te detesto
Si estoy feliz, ¿qué estoy diciendo?
Amor ardiente

Hasta la dulzura se hace mayor
que la de la vanilla puramente dulce
cuando le pones un poco de sal, ¿no crees?
Jamás te cansas...

Pasa lo mismo con el amor puramente dulce
Al ponerle un poco de sal
la distancia entre nosotros disminuye
Seguro
nos espera un futuro más maravilloso que el día de hoy

Si me dices blanco
yo te digo que es negro
No puedo ser sincera
Soy tan terca
Si me dices que me quieres
yo digo que te detesto
Si estoy feliz, ¿qué estoy diciendo?

Si es pura dulzura
pongámosle sal

Vainilla con sal
Vainilla con sal
Vainilla con sal
Vainilla con sal


----------------------------------------------------------------------------------------

(1) Si te toma totalmente literal, el título sería "Sal de vainilla". Sin embargo decidí dejarlo como "Vainilla con sal" para que quedara de acuerdo a como repite al principio y al final de la canción "Vanilla, Salt de". Si lo escucho en japonés suena totalmente como "vainilla con sal" y no como "con sal de vainilla", porque hace una pausa entre las palabras-- Además tiene mucho más sentido eso con lo que dice en el resto de la canción c:

No hay comentarios:

Publicar un comentario