✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2012/03/21

Soutaiseiriron - Sawayaka kaishain

MEGANE wa kao no ichibu ja nai
Anata wa watashi no subete ja nai
Koi suru dake ga otome ja nai
Sunao na dake ga ii ko ja nai

Hibi no kurashi ni tsukarete nai?
Saikin toku ni MANNERI ja nai?
Kirei na dake ga bijin ja nai
Yasashisa dake ja koi wa tsurai

Sawayaka SANSHAIN
Majime na kaishain
Anshin koumuin
Yonaka mo mimawari keibiin

Tokyo-to 23 (nijuu-san) kunai
Nido aru koto ni sandome wa nai
Koi no karakuri shikake wa nai
Sayonara dakedo saigo ja nai

Sawayaka SANSHAIN
Majime na kaishain
Anshin koumuin
Yonaka mo mimawari keibiin

Uchinarasu TANBARIN
Utaidasu BAIORIN
TORANPETTO kanaderu HAAMONII
Shinshin shigatsu no SHINFONII

Sawayaka SANSHAIN
Majime na kaishain
Anshin koumuin
Yonaka mo mimawari keibiin


************************************************************************************


Elocuente oficinista


Mis anteojos no son parte de mi cara
Tú no lo eres todo para mí
No basta enamorarse para ser una señorita
No basta ser obediente para ser una buena chica

¿No te cansas de tu rutina?
¿No estás actuando raro últimamente?
No basta ser bonita para ser una belleza
Un amor con pura ternura hace sufrir

Refrescante luz de sol
Un serio oficinista
Un relajado trabajador público
Un guardia que también vigila durante la noche

En el distrito 23 de Tokyo
Lo que tiene segundas oportunidades no tendrá una tercera
No existen mecanismos artificiales para el amor
Es un adiós, pero no es el final

Refrescante luz de sol
Un serio oficinista
Un relajado trabajador público
Un guardia que también vigila durante la noche

Resuena la pandereta
Canta el violín
Una armonía tocada con trompetas
Una silenciosa sinfonía de Abril

Refrescante luz de sol
Un serio oficinista
Un relajado trabajador público
Un guardia que también vigila durante la noche
.

1 comentario:

  1. Es una hermosa Letra para una de las mejores canciones de la Banda. Simplemten haces trabajos fantásticos.

    ResponderEliminar