✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2012/02/14

Tamura Yukari - If

Moshimo ano hoshi ga negai tsurete
sotto yoru wo watatte iku no nara
tatta ichido tatta hitotsu
omoi shizuka ni todokete...

Zattou no naka de tada ibasho mo nakute
furikaeru tabi ni omokage ga yureta

Tsubomi no mama kuchiteku hana no you ni
yozora no sumi tada furuetsudzukeru

Moshimo ano hoshi ga negai tsurete
sotto yoru wo watatte iku no nara
tatta ichido tatta hitotsu
omoi shizuka ni todokete
Suki to iezu ni owaru koi demo
suki de itai kimochi wa kono mama
Mune no naka ga mata konna ni
atatakaku natte iku kara

Omoide wa itsumo tada nijindeku dake
Shiroku haku iki wa kanata e toketeku

Setsunai no wa sugita kisetsu ja nakute
Kimi no egao mada oboeteru koto

Moshimo ano tsuki ga toki wo modoshi
sotto deai no koro utsusu nara
tatta ichido tatta hitotsu
suki to tsutae ni iku no ni
Ima wa konna ni tooku hanarete mo
ima mo soba ni kanjiru no wa naze
Mune no oku de kimi no koe ga
zutto hibiite iru kara

Nemurenai yoru wa ato dore kurai aru no
"Moshimo..." nante omoi nagara

Moshimo ano tsuki ga toki wo modoshi
sotto deai no koro utsusu nara
tatta ichido tatta hitotsu
suki to tsutae ni iku no ni
Ima wa konna ni tooku hanarete mo
ima mo soba ni kanjiru no wa naze
Mune no oku de kimi no koe ga
zutto hibiite iru kara

I'm missing you, thinking of you...


************************************************************************************


Si


Si esa estrella pudiera llevar consigo mi deseo
y atravesar la noche sigilosamente,
ojalá te llevara en silencio
aunque fuera una vez este único sentimiento...

Simplemente no encuentro mi lugar en medio del bullicio
Cada vez que me doy vuelta veo temblar un recuerdo

Como una flor que se marchita antes de abrirse,
sólo sigo temblando en una esquina del cielo nocturno

Si esa estrella pudiera llevar consigo mi deseo
y atravesar la noche sigilosamente,
ojalá te llevara en silencio
aunque fuera una vez este único sentimiento
Aunque este amor terminara sin decirte que te amo
sigo queriendo amarte, ese sentimiento no cambia
Porque mi corazón sigue
sintiendo este calor

Mis recuerdos siguen siempre simplemente desdibujándose
El aliento blanco que exhalo se disuelve a lo lejos

Lo que me duele no es que esa época se haya ido
Es que todavía recuerdo tu sonrisa

Si esa luna pudiera regresar el tiempo,
si pudiera mostrarme sigilosamente la época en que te conocí
iría a decirte que te quiero
aunque fuera sólo una vez
Aunque ahora estemos tan lejos
no sé por qué todavía te siento tan cerca
Será porque siempre
resuena tu voz dentro de mi pecho

Me pregunto cuántas noches de insomnio más tendré que pasar
Pensando "si hubiera..."

Si esa luna pudiera regresar el tiempo,
si pudiera mostrarme sigilosamente la época en que te conocí
iría a decirte que te quiero
aunque fuera sólo una vez
Aunque ahora estemos tan lejos
no sé por qué todavía te siento tan cerca
Será porque siempre
resuena tu voz dentro de mi pecho

Te estoy extrañando, pensando en ti...
.

3 comentarios:

  1. Que bonita cancion.... Tamura eres la mejor!!!! y tb eres la mejor Izumi grax por traducirlo

    ResponderEliminar

  2. Es tan bonita, cierta y triste esta canción. Yukari Tamura la canto con tanto sentimiento en el live junto con las luces y la pantalla mostrando constelaciones, que no pude evitar que se me escapara un lágrima TwT

    Gracias por traducir esta canción, si es posible traducirías Trauma no mimitabu.

    ResponderEliminar