#~O-shirase~#

CONTACTO: ichigonokokoro (es un mail de gmail)

Como me han preguntado muchas veces, lo digo aquí: no uso msn por múltiples razones y mi facebook es privado, gracias ºwº

********************************************************************************************************************

Acá les dejo unos archivos de texto con las listas de cantantes y de series de las cuales pueden pedir canciones los días 15 de cada mes~

Lista de cantantes
Lista de series


********************************************************************************************************************

18/04: He aquí los seleccionados del mes de Abril:

1. Chikai, Sakamoto Maaya (pedido por Yomi)
2. Suki... demo Revenge, Tamura Yukari (pedido por Yomi)
3. Monochrome, Horie Yui (pedido por Yomi)
4. Ki ni naru ano ko, Soutaiseiriron (pedido por Haru)
5. Traveling with a sheep, Tamura Yukari (pedido por Sakura)

Como hubo tan pocos pedidos, los voy a hacer todos =D
Y disculpen por la demora en actualizar-- Sucede que se me murió el cargador de mi laptop y recién ayer llegó el nuevo TwT

En fin, saludos para tod@s y felicidades a los seleccionados~ =D

********************************************************************************************************************

Publicidad~ xD

Info sobre mi proyecto: Traducción al español de una visual novel otome, ~Ijiwaru My Master~

NOTICIA: Ya tengo tres rutas LISTAS!! Instrucciones para instalar y jugar aquí x3

Y mi blog personal:

~Ichigo no Prism~ ^^=

Ahí estoy publicando todo lo que voy escribiendo... Historias originales, uno que otro fanfic... Y simplemente cosas que han salido producto de mi ociosidad xD

Ojalá puedan pasar por ahí algún día =3

.............................................................................................................

ATENCIÓN, EL SISTEMA DE PEDIDOS SERÁ EL SIGUIENTE:

Los días 15 de cada mes, será el día de los pedidos =D

Ese día, todas las personas que quieran podrán pedir 3 canciones en la shoutbox (máximo 3 por persona, por favor TwT). OJO: Sólo se podrá pedir canciones de artistas o series que estén en alguna de las dos listas de "cantantes/series que conozco" que están aquí y aquí. Al día siguiente, voy a leer todas las canciones y elegiré al azar TRES de ellas. Ésas serán las canciones que traduciré, y serán anunciadas en este espacio ("o-shirase", que significa "avisos" n_n) el día 16, o a más tardar el 17, si estoy muy ocupada xD


2012/02/11

Sakamoto Maaya - O-kaeri nasai

(Opening de Tamayura ~Hitotose~)

Natsu no nokoriame ni
eki made hashittetta kimi no ushiro sugata
Hansode no seifuku
awatete oikaketa
Matsuge ni mizudama hajikete

Sekaijuu no yasashii mono
Utsukushii iro wo shitteta
Demo sekai wa shiranakatta
ano koro

O-kaeri nasai omoide ni
Nakitai toki aitai toki koko ni iru yo
O-kaeri nasai watashi-tachi ga
yume mita mono aishita mono
ima mo kimi wo mamotteru yo

Kami wo tokashinagara
eiga no naka de mita ano ko no mane wo shita
Tsumetai mizu de kao wo arau to kanashimi wa
zenbu nagarete itta

Sora no ue ni egaiteta subete wa
ima me no mae ni orite kite
Omosa mo katachi mo tashika ni kanjiru

O-kaeri nasai omoide ni
Furimuku no mo kawaru koto mo yowasa ja nai
O-kaeri nasai wakatteru yo
Nani mo iwazu nani mo kikazu
kimi wo sotto dakishimeyou

O-kaeri nasai omoide ni
Nakitai toki aitai toki soba ni iru yo
O-kaeri nasai kidzuite ite
Ikiru koto wa wasureru koto
Ima ga itsumo ichiban kagayaiteru


***********************************************************************************


Bienvenido a casa


Bajo la última lluvia del verano
vi tu espalda mientras corrías hacia la estación
Con mi uniforme de manga corta
te seguí desesperada
Con gotitas de agua saltando de mis pestañas

Conocía cosas buenas de todo el mundo
y colores muy hermosos
Pero no conocía el mundo
en esa época

Bienvenido a casa, a tus recuerdos
Cuando tengas ganas de llorar o de verme, aquí estaré
Bienvenido a casa; Las cosas
con las que soñamos, las cosas que una vez amamos
todavía te están protegiendo

Mientras me peinaba
intenté imitar a una chica que vi en una película
Cuando se lavaba la cara con agua fría,
se lavaba también toda la tristeza

Todo lo que dibujamos sobre el cielo
ahora baja y se posa ante mis ojos
Puedo sentir claramente su peso y su forma

Bienvenido a casa, a tus recuerdos
Ni mirar atrás ni cambiar son debilidades
Bienvenido a casa, te entiendo
Sin decir nada, sin preguntar nada,
te abrazaré con ternura

Bienvenido a casa, a tus recuerdos
Cuando tengas ganas de llorar o de verme, estaré a tu lado
Bienvenido a casa; Date cuenta
de que vivir es olvidar
El presente es siempre lo que más brilla
.

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Que canción más dulce. Gracias izumi, eres genial :D

*Yomipocky* dijo...

Me gusta mucho lo que dice pero podrias ayudarme en algo por favor Izumi.

Se bien que O-kaerinasai significa "bienvenido a casa" pero tambien es una palabra que se utiliza como expresion para dar la bienvenida a algo o alguien, asi que yo peinso que seria mejor "les doy la bienvenida, a tus recuerdos...." bueno o eso creo yo.

Por favor no piense que pongo en duda sus traducciones es solo que me gustaria tener claro este significado y ademas como lo pienso subtitular quiero que quede muy bien para todos =)

Gracias por su tiempo=D

♥Izumi♥ dijo...

@Yomi: Yo lo traduje así porque me dio la impresión de que la chica de la canción le habla a la persona que dice que se fue en la primera estrofa... Entonces le dice a él "bienvenido a casa, bienvenido a tus recuerdos"... O sea, no que los recuerdos sean los que llegan a cada, sino que él es el que llega a sus recuerdos... No sé si me explico xD Algo así como para decirle que ella siempre estará en sus recuerdos cada vez que quiera verla =)

Aunque ahora que lo dices, quizá sonaría mejor si lo dejara simplemente como "bienvenido a tus recuerdos"...? · ·

♥Izumi♥ dijo...

Mm... Aunque también "o-kaeri nasai" tiene que ver literalmente con la palabra "regreso(kaeri)", así que siempre se usa para dar la bienvenida a alguien a un lugar donde solía estar siempre, como la casa de uno... Por eso había elegido poner "bienvenido a casa" de todos modos, para dar la sensación de regreso a un lugar donde te esperaban... Ya me confundí xD

*Yomipocky* dijo...

Si, tienes razón Izumi pero "O-kaeri nasai" en japón no tiene un significado bien concreto, ya que por una parte esta el lado de "de dar la bienvenida a un lugar al cual perteneces" (en este caso nuestro hogar) y te lo dicen pues los miembros en el cual compartes ese hogar y por otra " de dar la bienvenida a un lugar al cual te esperan o simplemente es un saludo de cortesía" como ejemplo las maids que trabajan en un cafemaids (eso sono LOL xD) y dicen "O-kaeri nasai goshujin-sama" para dar la bienvenida a un cliente ya que así suena mas formal y bonito =)

Bueno lo que digo es solo mi opinión y punto de observación ya que se me hace algo raro leer "Bienvenido a casa, a tus recuerdos.....la la la xD" me mareo @.@

Pero si es así que le vamos hacer, hay que respetar lo que pone Maaya-chan en sus cancioneros xD

De nuevo muchas gracias por su tiempo =)

Zenki dijo...

Gracias por esta tambien, oye, sabes muy bien el japonés FELICIDADES n_n, ya te sigo jajajaja -_n