2011/08/16

Makino Yui - Fuwafuwa ♪

Se wa takai hou ga ii kedo
sonna TAIPU ja nakatta no
Kimuzukashii kanji...
Docchi ka tte iu to nigate datta ka na
Hanasu to zenzen chigattete
Warau to me ga kodomo mitai de
KUSHAKUSHA ni nacchau memoto nanka ni
sugoi DOKI tte shitari shite

Demo... nande HONTO no koto icchau BAKA na no?
Saisho wa "kanojo inai yo" tte
USO tsuku no ga reigi desho futsuu
Sou yo... Nande konna FURAreta kibun na no?
Yume miru mae kara kanawanai koi tte
kidzuichatta ja nai

Daisuki ni natta... doushiyou?
Mada deatta bakari nan dakedo
Setsunai kimochi ga afurete kite
mune ga KYUN tte natteru yo
Sou yo... Daisuki nanda...
Dou ni mo kou ni mo sugoi koto ni natte kita yo
Aitai kimochi de atama no naka
FUWAFUWA ♪ tte natteru yo
Te wo tsunaide, hanasanai de
Mitsumeatte, dakishimeatte
KISU shiatte, kami wo sawatte
Itsu made mo zutto koushitete

"Amai MONO ga suki!" tte moriagatte
"Tabe ni ikou yo ♪" nante natte
"RANCHI nara maa ikka..." tte nanka...
arigachi na kanji yo ne
BYUFFE no retsu ni narandeta no
Futsuu ni hanashiteru n dakedo
Kao chikasugi da! tte mata nanka imi naku
DOKI tte shitari shite

"PIASU... Kore ii nee..." tte
homerarete maiagatta
Kedo... "Kanojo ni mo misete ageyou ♪" tte
ShaME torareru... tte
Kore wa dou na no?
Sou yo... Nande konna MIJIME na kibun na no?
Tatakau koto sura dekinai BARIYAA
hararechatte n no?

Daisuki ni natta... doushiyou?
Mitsumeatta bakari nan dakedo
Kanashii kimochi ga afurete kite
mune ga KYUN tte natteru yo
Sou yo... Daisuki nanda...
Nanda ka kanda ka tomannaku nacchatta kamo
Ikenai KIMOCHI de karadajuu
FUWAFUWA ♪ tte natteru yo
Te wo tsunaide, hanasanai de
Mitsumeatte, dakishimeatte
KISU shiatte, kami wo sawatte
Itsu made mo zutto koushitete

Moshimo negai ga kanau nara
deai no RISETTO BOTAN wo osasete
Sou yo, Kami-sama! Kono BAKA na kare ga
koi nante suru mae no PYUA na koro ni
watashi... tsuretette kudasai

Daisuki ni natta... doushiyou?
Mada deatta bakari nan dakedo
Setsunai kimochi ga afurete kite
mune ga KYUN tte natteru yo
Sou yo... Daisuki nanda...
Dou ni mo kou ni mo sugoi koto ni natte kita yo
Aitai kimochi de atama no naka
FUWAFUWA ♪ tte natteru yo

Daisuki ni natta... doushiyou?
Mitsumeatta bakari nan dakedo
Kanashii kimochi ga afurete kite
mune ga KYUN tte natteru yo
Sou yo... Daisuki nanda...
Nanda ka kanda ka tomannaku nacchatta kamo
Ikenai KIMOCHI de karadajuu
FUWAFUWA ♪ tte natteru yo
Te wo tsunaide, hanasanai de
Mitsumeatte, dakishimeatte
KISU shiatte, kami wo sawatte
Itsu made mo zutto koushitete


***********************************************************************************


Liviana como una pluma ♪


Prefiero a los chicos altos
pero tú no eres alto
Pareces quisquilloso...
Si me preguntaran, diría que no eres mi tipo
Cuando hablamos eres totalmente diferente
Cuando sonríes, tus ojos parecen los de un niño
Al ver las líneas de expresión cerca de ellos, por algún motivo
me late fuerte el corazón

Pero... ¿por qué te digo la verdad, es que acaso soy tonta?
Al principio me dijiste "no tengo novia"
Me mentiste por cortesía, es natural
Así es... ¿Pero por qué me siento tan rechazada?
Si ya lo tenía claro
desde mucho antes que lo soñara siquiera

Me enamoré de ti... ¿Qué hago?
Pero si apenas acabamos de conocernos
Dolorosos sentimientos desbordan
y comprimen mi corazón
Así es... Te quiero mucho...
De una u otra forma se ha convertido en algo gigante
Estas ganas de verte tienen mi cabeza
liviana como una pluma ♪
Toma mi mano, no la sueltes
Mirarnos a los ojos, abrazarnos
Besarnos, acariciarnos el pelo
Haz esto para siempre

Me emociono y te digo "¡Me encantan los dulces!"
Y acabas proponiendo "Vamos a comer algunos ♪"
"Podría ser, aprovechando que es hora de almuerzo...", respondo...
Así suena muy natural
Nos ponemos en la fila del buffet
y conversamos normalmente, pero
¡tu cara está muy cerca!, y de nuevo me pongo
nerviosa sin razón

"Aretes... Qué lindos..."
Me halagas y me siento en el cielo
Pero... "Se los mostraré a mi novia ♪", dices
Me tomas una foto con tu celular...
¿Qué significa esto?
Así es... ¿Por qué me siento tan patética?
¿Es que estás poniéndome una barrera
para que no pueda ni siquiera luchar?

Me enamoré de ti... ¿Qué hago?
Pero si apenas acabamos de mirarnos
Tristes sentimientos desbordan
y comprimen mi corazón
Así es... Te quiero mucho...
De una u otra forma, quizá ya no lo puedo detener
Estos sentimientos que no debería tener tienen todo mi cuerpo
liviano como una pluma ♪
Toma mi mano, no la sueltes
Mirarnos a los ojos, abrazarnos
Besarnos, acariciarnos el pelo
Haz esto para siempre

Si pudiera pedir sólo un deseo,
me gustaría presionar el botón de reinicio de nuestro encuentro
¡Así es, Dios! Llévame al momento
anterior a cuando me enamoré de este tonto,
a cuando era pura... por favor

Me enamoré de ti... ¿Qué hago?
Pero si apenas acabamos de conocernos
Dolorosos sentimientos desbordan
y comprimen mi corazón
Así es... Te quiero mucho...
De una u otra forma se ha convertido en algo gigante
Estas ganas de verte tienen mi cabeza
liviana como una pluma ♪

Me enamoré de ti... ¿Qué hago?
Pero si apenas acabamos de mirarnos
Tristes sentimientos desbordan
y comprimen mi corazón
Así es... Te quiero mucho...
De una u otra forma, quizá ya no lo puedo detener
Estos sentimientos que no debería tener tienen todo mi cuerpo
liviano como una pluma ♪
Toma mi mano, no la sueltes
Mirarnos a los ojos, abrazarnos
Besarnos, acariciarnos el pelo
Haz esto para siempre
.

5 comentarios:

  1. Muchas gracias por traducir esta canción, es de mis favoritas de Makino Yui y hace tiempo buscaba una traducción. Incluso encontré una en inglés pero el mismo traductor decía que podría contener errores dado su bajo nivel de japones, pero al menos me di una idea.
    Otra vez, gracias por traducir esta canción :D

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias de nuevo Izumi, sabes? ya sabia lo que decia en la parte del corito =3 es q yo tambien estoy aprendiendo japo,pero por supuesto aun soy una novata y me falta muucho por aprender pero gracias a tus traducciones cada vez enriquezco mas mi vocabulario japones =D arigato.

    Yomi

    ResponderEliminar
  3. no seria mirame a los ojos, abrazame, besame, acaricia mi cabello, haz esto x siempre...

    muchas gracias y disculpa por utilizar espacio en esta zona

    ResponderEliminar
  4. @Anónimo: No, porque dice "mitsumeatte, dakishimeatte, KISU shiatte..."-- Todos los "atte" indican "hacerse algo mutuamente" o "el uno al otro". Por eso lo dejé así =) Aunque tienes razón en que suena mejor de la manera en que tú dices xD

    ResponderEliminar
  5. gracias, entonces asi con la letra U.U y yo queriendo cambiar la letra x q soy un poco obsesiva y mesquina :,D

    Gracias por la traduccion, muy lindo tu blog "ichigo no kokoro" que nombre mas original (aunq no se bien de q va "corazon de frutilla" XD) me gusta, ademas tus traducciones son de lo mejor, felicitaciones, me dare un paseito para seguir leyendo T.T espero q sigas con esto de las traducciones q son de lo mejor >///< muchas gracias de nuevo.

    ResponderEliminar