2009/10/15

Arai Akino - Haruka na Rondo

(Image Song, Boku no Chikyuu o mamotte / Please Save my Earth)


Maware yo maware
Ame wa daichi wo kakete
Maware yo maware
Nana iro no niji wo egaite shiroi kumo ni nare

SAYONARA Watashi ga umareru toki
tooi sora e kaette shimau anata
ARIGATO Kagayaku kono inochi wo
Kitto daiji ni sono ude ni kaesu toki made

Ikutsu no yoru wo kazoetara mou ichido meguri aeru no
Kurikaeshite yasashiku

Maware yo maware
Hana wa shizuka ni tojite
Maware yo maware
Yawaraka na tane wo idaite nemuru tsuchi ni nare

SAYONARA Anata ga mezameru toki
Yume no saki de mimamoru kara ne sotto ne
ARIGATO Mirai no hitoshizuku wo
Zutto issho ni ikidzuite ite ne watashi to

Kokoro no uta ga todoitara mou ichido egao wo misete
Owaranai de kono mama

Mawaru yo mawaru
Doko ka de hoshi ga umare
Mawaru yo mawaru
Doko ka de kaze ga fuku yo
Mawaru yo mawaru
Doko ka de kusa ga yurete
Mawaru yo mawaru
Doko ka de hito ga deau


***************************************************************************


Rondo Lejano


Da vueltas y vueltas
La lluvia corre por la tierra
Da vueltas y vueltas
Dibuja un arcoiris de siete colores y se convierte en nubes blancas

Adiós Al nacer yo
tú regresas al lejano cielo
Gracias por esta vida brillante
La cuidaré mucho, hasta que tenga que volver a tus brazos

Si contamos miles de noches, podremos vernos de nuevo
Repetidamente y con ternura

Da vueltas y vueltas
Las flores se cierran en silencio
Da vueltas y vueltas
Se duermen guardando en su interior suaves semillas y se vuelven tierra

Adiós Cuando despiertes
estaré vigilándote más allá de los sueños, con cuidado
Gracias por esta única gota de futuro
Respira por siempre junto a mí, ¿vale?

Cuando te alcance la canción de mi corazón, muéstrame tu sonrisa una vez más
Sin parar, de esta manera

Doy vueltas y vueltas
En algún lugar nace una estrella
Doy vueltas y vueltas
En algún lugar sopla el viento
Doy vueltas y vueltas
En algún lugar la hierba se mece
Doy vueltas y vueltas
En algún lugar dos personas se encuentran
.

1 comentario:

  1. Izumi-chaaaaaaaaan! He leído tus traducciones y he escuchado tus fandubs! haaaaaay! no sabes la vooz hermosa qué tienes! y las traducciones que haces te favoreceen! mi viditaa! erees geniaal! sigue asii! ~ <3 TwT !
    Me harías un favorciitoo ? me harías la traducción al español de Meltdown de Vocaloid ? ^w^ es que amoo tus traducciones y esa canción.. y me encantaría cantarla con tu traducción, subirla a youtube y darle los merecidísimos créditos por tu hermosisisisisimo trabajo =3 .. por si acaso, quieres mi msn? maqk_05@hotmail.com

    Atte.: Aini ^^

    ResponderEliminar