✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A 1,2 dólares la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2009/09/28

Shiina Ringo - Honnou

I just want to be with you tonight
I know that you want to be in my bed

Yakusoku wa iranai wa
Hatasarenai koto nado daikirai na no
Zutto tsunagarete itai wa
Asa ga konai madobe wo motomete iru no

Doushite rekishi no ue ni kotoba ga umareta no ka
Taiyou sanso umi kaze
Mou juubun datta hazu deshou

Sabishii no wa otagai-sama de
Tadashiku nameau kizu wa dare mo nani mo togamerarenai
Himo hodoite inochi ni nazorau

Kimagure wo yurushite
Ima sara nante omowazu ni sekashite yo
Motto naka made haitte
Atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo

Zenbu dou demo ii to itte itai you na tsuki no hi
Rettoukan Categorize
Sou iu no wasurete mimashou

Owari ni wa douse hitori dashi
Kono sai kara no shinjitsu wo oshitoushite taete yuku no ga ii
Surudoi sono mesen ga suki

Yakusoku wa iranai wa
Hatasarenai koto nado daikirai na no
Zutto tsunagarete itai wa
Asa ga konai madobe wo motomete iru no

Kimagure wo yurushite
Ima sara nante omowazu ni sekashite yo
Motto naka made haitte
Atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo


**************************************************************************


Instintos


Sólo quiero estar contigo esta noche
Sé que quieres estar en mi cama

No necesito promesas
Odio no ponerle un fin a las cosas
Quiero estar siempre unida a ti
La mañana no llega nunca y busco la ventana

¿Por qué aparecieron las palabras en la historia?
Sol, oxígeno, mar, viento
Esas palabras bastaban, ¿no crees?

Ambos nos sentimos solos
Nada ni nadie puede agravar las heridas que nos lamemos mutuamente
Desata los nudos, imitando a la vida

Perdona mis caprichos
Apúrame sin pensar ahora mismo
Entra más lejos en mi interior
Estimula mis deseos

La luz de luna me hace querer decir que todo me da lo mismo
Clasificar mis complejos de inferioridad
Tratemos de olvidar aquello

Después de todo, al final me quedaré sola
No importa si empujo la verdad de esta situación y la detengo
Me gusta tu mirada astuta

No necesito promesas
Odio no ponerle un fin a las cosas
Quiero estar siempre unida a ti
La mañana no llega nunca y busco la ventana

Perdona mis caprichos
Apúrame sin pensar ahora mismo
Entra más lejos en mi interior
Estimula mis deseos
.

1 comentario:

  1. Emperatriz Sailor Lady28 de septiembre de 2009, 21:41

    Muchisimas gracias por la traducción, me facina esta canción, de nuevo muchisimas gracias

    ResponderEliminar