✿~Traducción de canciones a pedido~✿

Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro más o menos 2 días en tener el pedido listo si es una canción, más o menos 5 si son más de una.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3
E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

Cantidad

2009/06/29

Tamura Yukari - Sweetest Love

(Image Song de Ijuuin Mei, Tokimeki Memorial 2)

Daiji na mono o zutto sagashite ita n da
Sweetest Love

Ah Konna ni mune ga setsunai no hajimete mitai
Tsuyogaru bakari de tsutaekirenai kedo
tojiteta hazu no kokoro no tobira
sotto akete miyou ka na?

Anata to irodoru "toki" ga (I really feel lonely without you)
"watashi iro" no sekai wo someta

Daiji na mono o zutto sagashite ita n da
sono te mou hanasanai kara
Ano hi hitori de mita yuuyake kore kara wa ne
futari dake o tsutsumu Sweetest Love

Ah Atarashii jibun to mukiau koto ga kowakute
komarasete bakari da yo ne

Sukoshi zutsu de ii deshou? (I really feel easy beside you)
Kinou yori mo sunao ni naru yo

Tatta hitotsu no mono o matte ita n da
Kono te mou hanasanai de ne
Yakusoku kawashita ano basho kara mou ichido
hajimete ikou ne Sweetest Love

Daiji na mono o zutto sagashite ita n da
sono te mou hanasanai kara
Ano hi hitori de mita yuuyake kore kara wa ne
futari dake o tsutsumu Sweetest Love

Dare yori makenai you na koi o mitsuketa
Sono te mou hanasanai kara
Aenai sabishisa fukitobaseru kurai no hibi
futari de tsukurou ne Sweetest Love


*******************************************************************


El amor más dulce


Siempre busqué a mi persona especial
El amor más dulce

Ah Es como si fuera la primera vez que me duele tanto el corazón
Me he hecho la fuerte todo el tiempo y no puedo terminar de decirlo, pero
¿Y si intento abrir muy despacio
las puertas de mi corazón que deberían estar cerradas?

El "tiempo" que coloreé contigo (Me siento realmente sola sin ti)
tiñó mi mundo, que antes era de "color yo"

Siempre busqué a mi persona especial
Ya no voy a soltar tu mano
El atardecer que vi yo sola ese día, desde ahora
nos envolverá sólo a los dos con el amor más dulce

Ah Tenía miedo de dirigirme hacia una nueva yo
y te causé muchos problemas, ¿verdad?

¿Está bien si vamos de a poco? (Me siento realmente cómoda a tu lado)
Me volveré más sincera que ayer

Esperaba sólo una cosa
Ya no sueltes mi mano, ¿vale?
Desde aquel lugar en que hicimos esa promesa,
comencemos una vez más; El amor más dulce

Siempre busqué a mi persona especial
Ya no voy a soltar tu mano
El atardecer que vi yo sola ese día, desde ahora
nos envolverá sólo a los dos con el amor más dulce

Encontré el amor más invencible que jamás nadie ha encontrado
Ya no voy a soltar tu mano
Construyamos los dos juntos unos días que se lleven
incluso la soledad de no vernos; El amor más dulce
.

3 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Oye!!! ahora que leo la traducción de forma mas calmada, pareceria que aquella vez copie todo...

    OMG! Yukarin me copia las ideas!!!
    naaaa!!! los mensajes de Yukarin no necesitan ser traducidos, cuantas veces lo he repetido; Eso no quiere decir que no valore su trabajo señorita Izumi.

    Yo pensaba en una canción y lo traducia! nyan! me di cuenta que esas cosas pasan a cada rato!

    Perdone por ser una RATA!

    Smile! smile! smile! ~Izumi-chan ^^=

    ResponderEliminar
  3. hola :)
    Me tome la libertad de subtitular un video de la Hermosa Yukari :)

    http://www.youtube.com/watch?v=cqWwB2e0oIk

    Espero no molestar :)

    ResponderEliminar